diff options
author | Pawel "l0ner" Soltys <sh4dou@gmail.com> | 2011-12-20 00:40:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Pawel "l0ner" Soltys <sh4dou@gmail.com> | 2011-12-20 00:40:11 +0100 |
commit | aa67f69e3bd294588f63825b744c31c95ec1a849 (patch) | |
tree | 8088a9b4d9a4a34ca43b3829a1aabfc93bd51e47 /redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch | |
parent | 9a14bb7122a4c70a4add9801ea94ad842d084143 (diff) | |
parent | aad4b9d48f0727323fbd6dfc9df33c6c0eefdea6 (diff) | |
download | tde-packaging-aa67f69e3bd294588f63825b744c31c95ec1a849.tar.gz tde-packaging-aa67f69e3bd294588f63825b744c31c95ec1a849.zip |
Merge branch 'master' of http://scm.trinitydesktop.org/scm/git/tde-packaging
Diffstat (limited to 'redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch')
-rw-r--r-- | redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch | 689 |
1 files changed, 667 insertions, 22 deletions
diff --git a/redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch b/redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch index 3239d6917..d6fa447dc 100644 --- a/redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch +++ b/redhat/kde-i18n/kde-i18n-3.5.13-add_french_translations.patch @@ -1,6 +1,6 @@ -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcmiccconfig.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kcmiccconfig.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcmiccconfig.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/kcmiccconfig.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcmiccconfig.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kcmiccconfig.po 2011-11-01 17:01:47.942636702 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kcmiccconfig.po 2011-12-18 12:12:34.087743324 +0100 @@ -0,0 +1,76 @@ +# TDE 3.5.13 'iccconfig.cpp' translation + @@ -78,10 +78,47 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcmiccconfig.po kde-i18n-fr-3 +#: iccconfigbase.ui:140 +msgid "Settings for output" +msgstr "Appliquer à la sortie" -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kdesktop.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kdesktop.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kdesktop.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/kdesktop.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kdesktop.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kdesktop.po 2011-11-01 17:14:54.379412830 +0100 -@@ -1144,3 +1144,20 @@ ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kdesktop.po 2011-12-18 18:12:48.482642367 +0100 +@@ -553,6 +553,36 @@ + "</ul>\n" + "</qt>" + ++# kdesktop/minicli_ui.ui:188 ++msgid "Autocomplete shows available &applications" ++msgstr "L'autocomplétion affiche les &applications disponibles" ++ ++# kdesktop/minicli_ui.ui:191 ++msgid "" ++"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion area." ++"</qt>" ++msgstr "" ++"<qt>Lorsque cette case est cochée, le système affiche les applications " ++"disponibles dans la zone d'autocomplétion.</qt>" ++ ++ ++# kdesktop/minicli_ui.ui:200 ++msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" ++msgstr "L'autocomplétion utilise le système de &fichiers au lieu de l'historique" ++ ++# kdesktop/minicli_ui.ui:203 ++msgid "" ++"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be used for autocompletion." ++"</qt>" ++msgstr "" ++"<qt>En cochant cette case, l'autocomplétion utilise le système de fichiers à la place de l'historique." ++"</qt>" ++ ++ ++# kdesktop/minicli_ui.ui:212 ++msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" ++msgstr "L'autocomplétion utilise l'historique &et le système de fichiers" ++ + #. i18n: file minicli_ui.ui line 199 + #: rc.cpp:14 + #, no-c-format +@@ -1144,3 +1182,20 @@ "Cependant, certains écrans de veille\n" " effectuent des calculs utiles, dans ces cas, il est souhaitable de ne " "pas les désactiver." @@ -102,10 +139,10 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kdesktop.po kde-i18n-fr-3.5.1 +#: lockdlg.cc:139 +msgid "This session has been locked since %1" +msgstr "Cette session est verrouillée depuis %1" -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kicker.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kicker.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kicker.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/kicker.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kicker.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kicker.po 2011-11-01 16:16:16.453636429 +0100 -@@ -754,3 +754,8 @@ ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kicker.po 2011-12-18 20:30:31.365135597 +0100 +@@ -754,3 +754,292 @@ #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -114,9 +151,293 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kicker.po kde-i18n-fr-3.5.10/ +#: panelextension.cpp:385 +msgid "&Launch Process Manager..." +msgstr "Gestionnaire de taches..." -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/konsole.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/konsole.po ++ ++## Kickoff menu (k_new_mnu.cpp) ++msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" ++msgstr "Utilisateur <b>%1</b> sur <b>%2</b>" ++ ++msgid "Most commonly used applications and documents" ++msgstr "Applications et documents utilisés récemment" ++ ++msgid "Search:" ++msgstr "Chercher:" ++ ++msgid "List of installed applications" ++msgstr "Liste des applications installées" ++ ++msgid "" ++"Information and configuration of your " ++"system, access to personal files, network resources and connected disk drives" ++msgstr "" ++"Informations et configuration de votre " ++"système, accès aux fichiers personnels, ressources réseau et disques connectés" ++ ++msgid "Recently used applications and documents" ++msgstr "Applications et documents utilisés récemment" ++ ++msgid "" ++"<qt>Logout, switch user, switch off or reset," ++" suspend of the system" ++msgstr "" ++"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre," ++" redémarrer ou interrompre le système" ++ ++msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" ++msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>" ++ ++msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" ++msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>" ++ ++msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" ++msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>" ++ ++msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" ++msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" ++ ++msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" ++msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>" ++ ++msgid "Search Internet" ++msgstr "Chercher sur Internet" ++ ++msgid "Search Index" ++msgstr "Chercher dans l'index" ++ ++msgid "Applications, Contacts and Documents" ++msgstr "Applications, Concacts et Documents" ++ ++msgid "Start '%1'" ++msgstr "Démarrer '%1'" ++ ++msgid "Start '%1' (current)" ++msgstr "Démarrer '%1' (actuel)" ++ ++msgid "Restart and boot directly into '%1'" ++msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'" ++ ++msgid "Start a parallel session" ++msgstr "Démarrer une session parallèle" ++ ++msgid "Switch to Session of User '%1'" ++msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'" ++ ++msgid "Session: %1" ++msgstr "Session: %1" ++ ++msgid "New Applications" ++msgstr "Nouvelles Applications" ++ ++msgid "Session" ++msgstr "Session" ++ ++msgid "Logout" ++msgstr "Déconnexion" ++ ++msgid "End session" ++msgstr "Terminer la session" ++ ++msgid "Lock" ++msgstr "Verrouiller" ++ ++msgid "Lock screen" ++msgstr "Verrouiller l'écran" ++ ++msgid "Save current Session for next login" ++msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion" ++ ++msgid "Manage parallel sessions" ++msgstr "Gérer les sessions parallèles" ++ ++msgid "System" ++msgstr "Système" ++ ++msgid "Shutdown Computer" ++msgstr "Eteindre l'ordinateur" ++ ++msgid "Turn off computer" ++msgstr "Eteindre l'ordinateur" ++ ++msgid "&Restart Computer" ++msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" ++ ++msgid "Restart and boot the default system" ++msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut" ++ ++msgid "Start Operating System" ++msgstr "Démarrer le système d'Exploitation" ++ ++msgid "Restart and boot another operating system" ++msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation" ++ ++msgid "System Information" ++msgstr "Informations Système" ++ ++msgid "System Folders" ++msgstr "Dossiers Système" ++ ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Dossier personnel" ++ ++msgid "My Documents" ++msgstr "Mes Documents" ++ ++msgid "Network Folders" ++msgstr "Dossiers Réseau" ++ ++msgid "" ++"<center><b>%1</b></center>\n" ++"You do not have permission to execute " ++"this command." ++msgstr "" ++"<center><b>%1</b></center>\n" ++"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter " ++"cette commande." ++ ++msgid "" ++"<center><b>%1</b></center>\n" ++"Could not run the specified command." ++msgstr "" ++"<center><b>%1</b></center>\n" ++"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée." ++ ++msgid "" ++"<center><b>%1</b></center>\n" ++"The specified command does not exist." ++msgstr "" ++"<center><b>%1</b></center>\n" ++"La commande spécifiée n'existe pas." ++ ++msgid "Documents" ++msgstr "Documents" ++ ++msgid "Open Addressbook at %1" ++msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1" ++ ++msgid "- Add ext:type to specify a file extension." ++msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier" ++ ++msgid "- When searching for a phrase, add quotes." ++msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets." ++ ++msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." ++msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins." ++ ++msgid "- To search for optional terms, use OR." ++msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR." ++ ++msgid "- You can use upper and lower case." ++msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules." ++ ++msgid "Search Quick Tips" ++msgstr "Astuces de la recherche rapide" ++ ++msgid "%1 = %2" ++msgstr "%1 = %2" ++ ++msgid "Send Email to %1" ++msgstr "Envoyer un Email à %1" ++ ++msgid "Open Local File: %1" ++msgstr "Ouvrir le fichier local: %1" ++ ++msgid "Open Local Dir: %1" ++msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1" ++ ++msgid "Open Remote Location: %1" ++msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1" ++ ++msgid "Run '%1'" ++msgstr "Exécuter '%1'" ++ ++msgid "No matches found" ++msgstr "Aucune correspondance trouvée" ++ ++msgid "top %1 of %2" ++msgstr "Haut %1 de %2" ++ ++msgid "%1 (top %2 of %3)" ++msgstr "%1 (haut %2 de %3)" ++ ++msgid "Do you really want to end the session?" ++msgstr "Voulez-vous vraiment terminer cette session ?" ++ ++msgid "Logout Confirmation" ++msgstr "Confirmer la déconnexion" ++ ++msgid "Do you really want to turn off the computer?" ++msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?" ++ ++msgid "Shutdown Confirmation" ++msgstr "Confirmer l'arrêt" ++ ++msgid "Shutdown" ++msgstr "Arrêter" ++ ++msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" ++msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre système d'exploitation) ?" ++ ++msgid "Restart Confirmation" ++msgstr "Confirmer le redémarrage" ++ ++msgid "Restart" ++msgstr "Redémarrer" ++ ++msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" ++msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows" ++ ++msgid "Start Windows Confirmation" ++msgstr "Confirmer le démarrage de Windows" ++ ++msgid "Start Windows" ++msgstr "Démarrer Windows" ++ ++msgid "Could not start Tomboy." ++msgstr "Impossible de démarrer Tomboy." ++ ++msgid "Remove From Favorites" ++msgstr "Supprimer des favoris" ++ ++msgid "Add to Favorites" ++msgstr "Ajouter aux favoris" ++ ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avancé" ++ ++msgid "Clear Recently Used Applications" ++msgstr "Vider la liste d'applications récentes" ++ ++msgid "Clear Recently Used Documents" ++msgstr "Vider la liste des documents récents" ++ ++msgid "Media" ++msgstr "Media" ++ ++msgid "(%1 available)" ++msgstr "(%1 disponible)" ++ ++msgid "Directory: %1" ++msgstr "Répertoire: %1" ++ ++msgid "Suspend Computer" ++msgstr "Mettre en veille l'ordinateur" ++ ++msgid "Suspend to Disk" ++msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)" ++ ++msgid "Pause without logging out" ++msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter" ++ ++msgid "Suspend to RAM" ++msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)" ++ ++msgid "Standby" ++msgstr "Mettre en veille" ++ ++msgid "Suspend failed" ++msgstr "La mise en veille a échoué" +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/konsole.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/konsole.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/konsole.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/konsole.po 2011-11-01 16:16:16.453636429 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/konsole.po 2011-12-18 12:12:34.093743256 +0100 @@ -1475,3 +1475,8 @@ #: zmodem_dialog.cpp:28 msgid "&Stop" @@ -126,9 +447,9 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/konsole.po kde-i18n-fr-3.5.10 +#: konsole.cpp:736 +msgid "&Open.." +msgstr "Ouvrir.." -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/krandr.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/krandr.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/krandr.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/krandr.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/krandr.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/krandr.po 2011-11-01 17:42:36.100570353 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/krandr.po 2011-12-18 12:12:34.094743245 +0100 @@ -301,3 +301,33 @@ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" @@ -163,9 +484,9 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/krandr.po kde-i18n-fr-3.5.10/ +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Raccourcis Globaux" -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksmserver.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/ksmserver.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksmserver.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/ksmserver.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksmserver.po 2007-05-14 10:07:36.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/ksmserver.po 2011-11-01 17:29:02.909615530 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/ksmserver.po 2011-12-18 12:12:34.095743233 +0100 @@ -92,3 +92,14 @@ "_: current option in boot loader\n" " (current)" @@ -181,9 +502,9 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksmserver.po kde-i18n-fr-3.5. +msgid "Saving your settings..." +msgstr "Enregistrement de vos paramètres ..." + -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksplash.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/ksplash.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksplash.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/ksplash.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksplash.po 2005-09-10 13:02:44.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/ksplash.po 2011-11-01 17:03:49.799926756 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/ksplash.po 2011-12-18 12:12:34.095743233 +0100 @@ -105,5 +105,5 @@ msgstr "Rétablissement de la session" @@ -192,9 +513,9 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/ksplash.po kde-i18n-fr-3.5.10 -msgstr "KDE est prêt" +msgid "Trinity is up and running" +msgstr "Trinity est prêt" -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/Makefile.in kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/Makefile.in +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/Makefile.in kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdebase/Makefile.in --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/Makefile.in 2008-08-20 09:14:47.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/Makefile.in 2011-11-01 16:32:57.157386765 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/Makefile.in 2011-12-18 12:12:34.096743221 +0100 @@ -192,8 +192,8 @@ SUBDIRS =. #>- POFILES = AUTO @@ -244,9 +565,9 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/Makefile.in kde-i18n-fr-3.5.1 #>+ 2 all-nls: $(GMOFILES) -diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdelibs/kdelibs.po +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po kde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/kdelibs/kdelibs.po --- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po 2008-08-19 20:29:58.000000000 +0200 -+++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdelibs/kdelibs.po 2011-11-01 17:02:35.529386462 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdelibs/kdelibs.po 2011-12-18 12:19:38.552013274 +0100 @@ -5557,123 +5557,104 @@ #: kdeui/kaboutkde.cpp:34 @@ -434,7 +755,7 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po kde-i18n-fr-3.5.10 #: kdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" -+"About Trinity" ++"_: About Trinity\n" "&About" msgstr "À &propos" @@ -455,7 +776,18 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po kde-i18n-fr-3.5.10 #: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" -@@ -6623,8 +6604,8 @@ +@@ -6286,6 +6267,10 @@ + msgid "&Browse..." + msgstr "&Parcourir..." + ++#: kdeui/kdialog.cpp:428 ++msgid "Please wait..." ++msgstr "Veuillez patienter ..." ++ + #: kdeui/kdialogbase.cpp:636 + msgid "&Try" + msgstr "&Essayer" +@@ -6623,8 +6608,8 @@ msgstr "À &propos de : %1" #: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 @@ -466,3 +798,316 @@ diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdelibs/kdelibs.po kde-i18n-fr-3.5.10 #: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" +diff -Nuar kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcontrol.po kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kcontrol.po +--- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kcontrol.po 2011-12-18 22:34:04.982863520 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kcontrol.po 2011-12-18 22:40:37.574949536 +0100 +@@ -34,8 +34,8 @@ + msgstr "duranceau@kde.org,caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,kde@macolu.org" + + #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +-msgid "KDE Control Center" +-msgstr "Centre de configuration de KDE" ++msgid "Trinity Control Center" ++msgstr "Centre de configuration de Trinity" + + #: aboutwidget.cpp:45 + msgid "Configure your desktop environment." +@@ -43,17 +43,17 @@ + + #: aboutwidget.cpp:47 + msgid "" +-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " ++"Welcome to the \"Trinity Control Center\", a central place to configure your " + "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " + "configuration module." + msgstr "" +-"Bienvenue dans le « Centre de configuration de KDE », l'endroit où configurer " ++"Bienvenue dans le « Centre de configuration de Trinity », l'endroit où configurer " + "votre environnement. Sélectionnez un élément dans l'index à gauche pour charger " + "le module de configuration correspondant." + + #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +-msgid "KDE Info Center" +-msgstr "Centre d'informations de KDE" ++msgid "Trinity Info Center" ++msgstr "Centre d'informations de Trinity" + + #: aboutwidget.cpp:55 + msgid "Get system and desktop environment information" +@@ -61,10 +61,10 @@ + + #: aboutwidget.cpp:57 + msgid "" +-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " ++"Welcome to the \"Trinity Info Center\", a central place to find information about " + "your computer system." + msgstr "" +-"Bienvenue dans le « Centre d'informations de KDE », l'endroit où trouver des " ++"Bienvenue dans le « Centre d'informations de Trinity », l'endroit où trouver des " + "informations sur votre système." + + #: aboutwidget.cpp:61 +@@ -76,8 +76,8 @@ + "configuration particulière." + + #: aboutwidget.cpp:64 +-msgid "KDE version:" +-msgstr "Version de KDE :" ++msgid "Trinity version:" ++msgstr "Version de Trinity :" + + #: aboutwidget.cpp:65 + msgid "User:" +@@ -137,13 +137,13 @@ + + #: helpwidget.cpp:51 + msgid "" +-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " ++"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " + "module." + "<br>" + "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " + "to read the general Info Center manual." + msgstr "" +-"<h1>Centre d'informations de KDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est " ++"<h1>Centre d'informations de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est " + "disponible pour le module d'information courant." + "<br>" + "<br> Cliquez <a href = \"kinfocenter/index.html\">ici</a> " +@@ -151,13 +151,13 @@ + + #: helpwidget.cpp:56 + msgid "" +-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " ++"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " + "control module." + "<br>" + "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " + "to read the general Control Center manual." + msgstr "" +-"<h1>Centre de configuration de KDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est " ++"<h1>Centre de configuration de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est " + "disponible pour le module de configuration courant." + "<br>" + "<br> Cliquez <a href = \"kcontrol/index.html\">ici</a> " +@@ -173,16 +173,16 @@ + "<br>Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous." + + #: main.cpp:105 +-msgid "The KDE Control Center" +-msgstr "Le Centre de configuration de KDE" ++msgid "The Trinity Control Center" ++msgstr "Le Centre de configuration de Trinity" + + #: main.cpp:106 main.cpp:110 + msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" + msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de KDE" + + #: main.cpp:109 +-msgid "The KDE Info Center" +-msgstr "Le Centre d'informations de KDE" ++msgid "The Trinity Info Center" ++msgstr "Le Centre d'informations de Trinity" + + #: main.cpp:128 main.cpp:130 + msgid "Current Maintainer" +--- kde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/kdebase/kpersonalizer.po 2011-12-19 21:25:27.471340645 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/kpersonalizer.po 2011-12-19 21:29:05.386322708 +0100 +@@ -79,8 +79,8 @@ + msgstr "Le style Platinium" + + #: kcountrypage.cpp:48 +-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +-msgstr "<h3>Bienvenue dans KDE %1</h3>" ++msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" ++msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>" + + #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 + msgid "without name" +@@ -111,8 +111,8 @@ + msgstr "L'assistant se redémarre lui-même" + + #: main.cpp:32 +-msgid "Personalizer is running before KDE session" +-msgstr "L'assistant démarre avant la session KDE elle-même" ++msgid "Personalizer is running before Trinity session" ++msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même" + + #: kpersonalizer.cpp:67 + msgid "Step 1: Introduction" +@@ -141,13 +141,13 @@ + #: kpersonalizer.cpp:152 + msgid "" + "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " ++"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " + "personal liking.</p>" + "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" + msgstr "" + "<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " + "<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de " +-"KDE selon vos convenances.</p> " ++"Trinity selon vos convenances.</p> " + "<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>" + + #: kpersonalizer.cpp:156 +@@ -171,14 +171,14 @@ + "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" + "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" + "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" ++"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" + "<br>" + msgstr "" + "<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" + "<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" + "<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" + "<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>" +-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>KDE par défaut</i>" ++"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>" + "<br>" + + #: kospage.cpp:364 +@@ -320,34 +320,34 @@ + #: rc.cpp:6 + #, no-c-format + msgid "" +-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " ++"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " + "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " + "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " ++"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " + "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " + "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " + "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " + "this simple method.</p>\n" +-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " ++"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " + "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" + msgstr "" + "<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau " +-"KDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays " ++"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays " + "(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du " + "bureau et plein d'autres encore.</p>\n" + "<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre " +-"de configuration de KDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation " ++"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation " + "en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour " + "les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n" +-"<p>Si votre configuration de KDE est déjà à votre goût et que vous désirez " ++"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez " + "quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur « <b>" + "Quitter</b> ».</p>" + + #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 + #: rc.cpp:11 + #, no-c-format +-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +-msgstr "<h3>Bienvenue dans KDE %VERSION% !</h3>" ++msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" ++msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>" + + #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 + #: rc.cpp:14 +@@ -359,14 +359,14 @@ + #: rc.cpp:17 + #, no-c-format + msgid "" +-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " ++"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " + "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " + "comes at a small performance cost. </P>\n" + "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " + "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " + "keep your desktop more responsive." + msgstr "" +-"<P>KDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus " ++"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus " + "dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses " + "superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n" + "Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, " +@@ -426,8 +426,8 @@ + #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 + #: rc.cpp:44 + #, no-c-format +-msgid "KDE (TM)" +-msgstr "KDE ™" ++msgid "Trinity (TM)" ++msgstr "Trinity" + + #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 + #: rc.cpp:47 +@@ -454,22 +454,22 @@ + "<b>System Behavior</b>" + "<br>\n" + "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." ++"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." + msgstr "" + "<b>Comportement du système</b>" + "<br>\n" + "Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les " + "différents systèmes d'exploitation.\n" +-"KDE vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs." ++"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs." + + #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 + #: rc.cpp:61 + #, no-c-format + msgid "" +-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " ++"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special " + "keyboard settings." + msgstr "" +-"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, KDE fournit des gestes permettant " ++"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant " + "d'activer des réglages spéciaux du clavier." + + #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +@@ -494,26 +494,26 @@ + #: rc.cpp:71 + #, no-c-format + msgid "" +-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " ++"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " + "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." + msgstr "" + "Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>" +-"Centre de configuration de KDE</b> en choisissant l'entrée <b>" ++"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>" + "Centre de configuration</b> du menu K." + + #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 + #: rc.cpp:74 + #, no-c-format +-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." ++msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." + msgstr "" +-"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de KDE à l'aide du " ++"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du " + "bouton ci-dessous." + + #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 + #: rc.cpp:77 + #, no-c-format +-msgid "&Launch KDE Control Center" +-msgstr "&Lancer le Centre de configuration de KDE" ++msgid "&Launch Trinity Control Center" ++msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity" + + #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 + #: rc.cpp:80 +--- kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/konqueror.po.ORI 2011-12-19 21:45:36.416030332 +0100 ++++ kde-i18n-fr-3.5.10/messages/kdebase/konqueror.po 2011-12-19 21:51:16.528801717 +0100 +@@ -1203,6 +1203,9 @@ + msgid "Open in &New Tab" + msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" + ++msgid "Open in &Background Tab" ++msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-&plan" ++ + #: konq_mainwindow.cc:4689 + msgid "Open the document in a new tab" + msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet" |