summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po')
-rw-r--r--ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po139
1 files changed, 0 insertions, 139 deletions
diff --git a/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po b/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 4fec6a6c6..000000000
--- a/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-# debconf templates for xorg-x11 package
-# Portuguese translation
-# $Id: pt.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
-# Copyright:
-# Branden Robinson, 2000-2004
-# Eduardo Silva <jobezone@yahoo.com>, 2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-06 03:38+0100\n"
-"Last-Translator: Eduardo Silva <jobezone@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../tdm.templates:1001
-msgid "Default display manager:"
-msgstr "Gestor de ecrã por omissão:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../tdm.templates:1001
-msgid ""
-"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
-"for the X Window System."
-msgstr ""
-"Um gestor de ecrã é um programa que fornece capacidades de autenticação "
-"gráfica ao X Window System."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../tdm.templates:1001
-msgid ""
-"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
-"manager packages are installed. Please select which display manager should "
-"run by default."
-msgstr ""
-"Apenas um único gestor de ecrã pode gerir um dado servidor X, mas estão "
-"instalados múltiplos pacotes de gestores de ecrã. Por favor seleccione qual "
-"o gestor de ecrã que deve ser executado por omissão."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../tdm.templates:1001
-msgid ""
-"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
-"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
-"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
-"check for a default display manager."
-msgstr ""
-"Podem ser executados em simultâneo múltiplos gestores de écran se estes "
-"estiverem configurados para gerir diferentes servidores; para fazer isto, "
-"configure os gestores de ecrã de acordo, edite cada um dos seus scripts "
-"\"init\" em /etc/init.d, e desligue a verificação de um gestor de écran de "
-"omissão."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../tdm.templates:3001
-msgid "Stop the tdm daemon?"
-msgstr "Deseja parar o daemon tdm?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../tdm.templates:3001
-msgid ""
-"The Trinity Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
-"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
-msgstr ""
-"O daemon do gestor de ecrã X (tdm) é tipicamente parado na actualização ou "
-"remoção de pacotes, mas parece que este está a gerir pelo menos uma sessão X "
-"activa."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../tdm.templates:3001
-msgid ""
-"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
-"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Se o tdm for parado agora, todas as sessões X que este estiver a gerir serão "
-"terminadas. Caso contrário, a nova versão terá efeito da próxima vez que o "
-"daemon for reiniciado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X display manager (tdm) daemon is typically stopped on package "
-#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "O daemon do gestor de ecrã X (tdm) é tipicamente parado na actualização "
-#~ "ou remoção de pacotes, mas parece que este está a gerir pelo menos uma "
-#~ "sessão X activa."
-
-#~ msgid "Select the desired default display manager."
-#~ msgstr "Seleccione o gestor de ecrã desejado, por omissão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
-#~ "display manager packages are installed. Please select which display "
-#~ "manager should run by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas um gestor de ecrã pode gerir um determinado servidor X, no entanto "
-#~ "encontram-se instalados diversos gestores. Selecione qual o gestor de "
-#~ "ecrã que deve correr por omissão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
-#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
-#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
-#~ "disable the check for a default display manager.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Vários gestores de ecrã podem correr em simultâneo se forem configurados "
-#~ "para gerir servidores diferentes; para tal configure os gestores de ecrã "
-#~ "e edite um dos seus 'init scripts' em /etc/init.d, e desligue a "
-#~ "verificação do gestor de ecrã por omissão.)"
-
-#~ msgid "Do you wish to stop the tdm daemon?"
-#~ msgstr "Deseja desligar o daemon tdm?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Trinity Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package "
-#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
-#~ "session. If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
-#~ "terminated. Otherwise you may leave tdm running, and the new version will "
-#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "O daemon K Destop manager (tdm) é normalmente parado quando ocorre um "
-#~ "upgrade ou remoção do pacote, no entanto parece que se encontra pelo "
-#~ "menos uma sessão X em andamento. Se o tdm for parado agora, todas as "
-#~ "sessões X serão terminadas. Por outro lado, pode deixar o tdm a correr e "
-#~ "a nova versão irá ser usada na próxima vez que o daemon for reiniciado."