From ffa6d41b69b987312f21bacf094ca4c9adf90379 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Andriot?= Favorites Favoris History Historique Computer Ordinateur Applications Applications Leave Quitter Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
++" The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+ "personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ? L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
+-"TDE selon vos convenances.
To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator Mode\" button below."
++msgstr "Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les droits d'administrateur.
Pour modifier le profil ICC global, cliquez sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous."
++
++#: iccconfig.cpp:155
++#: iccconfig.cpp:189
++msgid "Please enter the new profile name below:"
++msgstr "Veuillez indiquer le nom du nouveau profil:"
++
++#: iccconfig.cpp:159
++#: iccconfig.cpp:193
++msgid "ICC Profile Configuration"
++msgstr "Configuration du profil ICC"
++
++#: iccconfig.cpp:166
++#: iccconfig.cpp:200
++msgid "Error: A profile with that name already exists"
++msgstr "Erreur: Il existe déja un profil portant ce nom."
++
++#: iccconfig.cpp:406
++msgid ""
++"ICC Profile Configuration
This module allows you to configure TDE support"
++" for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor"
++" for a more lifelike and vibrant image."
++msgstr ""
++"Configuration du profil ICC
Ce module vous permet de configurer le support"
++" ICC de Trinity. Il permet de calibrer les couleurs de votre moniteur, "
++" afin d'obtenir une image plus vivante et plus vibrante."
++
++#: iccconfigbase.ui:31
++msgid "ICC Color Profile Configuration"
++msgstr "Configuration des profils de couleurs ICC"
++
++#: iccconfigbase.ui:42
++msgid "System Settings"
++msgstr "Paramètres Système"
++
++#: iccconfigbase.ui:53
++msgid "&Enable global ICC color profile support"
++msgstr "Activer le profil ICC global"
++
++#: iccconfigbase.ui:61
++#: iccconfigbase.ui:148
++msgid "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
++msgstr "*.icc|Profils de couleurs ICC standards (*.icc)\n*.icm|Profils de couleurs Windows(R) (*.icm)"
++
++#: iccconfigbase.ui:69
++#: iccconfigbase.ui:156
++msgid "ICC File"
++msgstr "Fichier ICC"
++
++#: iccconfigbase.ui:79
++msgid "User Settings"
++msgstr "Paramètres Utilisateurs"
++
++#: iccconfigbase.ui:90
++msgid "&Enable user ICC color profile support"
++msgstr "Activer le profil ICC utilisateur"
++
++#: iccconfigbase.ui:103
++msgid "Current Profile"
++msgstr "Profil actuel"
++
++#: iccconfigbase.ui:111
++msgid "Create New"
++msgstr "Créer"
++
++#: iccconfigbase.ui:119
++msgid "Rename"
++msgstr "Renommer"
++
++#: iccconfigbase.ui:140
++msgid "Settings for output"
++msgstr "Appliquer à la sortie"
+diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kdesktop.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/kdesktop.po
+--- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kdesktop.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200
++++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kdesktop.po 2011-12-18 18:12:48.482642367 +0100
+@@ -553,6 +553,36 @@
+ "\n"
+ ""
+
++# kdesktop/minicli_ui.ui:188
++msgid "Autocomplete shows available &applications"
++msgstr "L'autocomplétion affiche les &applications disponibles"
++
++# kdesktop/minicli_ui.ui:191
++msgid ""
++"
"
+-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
+-"
"
+-"
Visit http://www.kde.org "
++"development.
No single group, company or organization controls the "
++"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information "
++"about Trinity, and http://www.kde.org "
+ "for more information on the TDE project. "
+ msgstr ""
+-"L'Environnement Bureautique TDE est écrit et maintenu par l'équipe de "
+-"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
+-"développement de "
+-"logiciels libres."
+-"
"
+-"
Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun "
+-"est invité à y contribuer."
+-"
"
+-"
Visitez http://www.kde.org/fr "
++"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement "
++"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe TDE, des informaticiens "
++"du monde entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres."
++"
Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
++"est invité à y contribuer.
Visitez "
++"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr "
+ "pour plus d'informations sur le projet TDE."
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:43
+ msgid ""
+-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
+-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+-"be done better."
+-"
"
+-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
+-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+-"
"
+-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+-"called \"Wishlist\"."
++"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to "
++"do so. However, you - the user - must tell us when "
++"something does not work as expected or could be done better.
"
++"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
++"http://bugs.pearsoncomputing.net or "
++"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.
"
++"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
++"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
++"severity called \"Wishlist\"."
+ msgstr ""
+-"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le "
++"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le "
+ "faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
+-"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné."
+-"
"
+-"
L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez "
+-"sur http://bugs.kde.org/ "
+-"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour "
+-"signaler les erreurs."
+-"
"
+-"
Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
++"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.
"
++"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
++"sur http://bugs.pearsoncomputing.net "
++"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
++"erreurs.
Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
+ "système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
+ "d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:54
+ msgid ""
+-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
+-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+-"
"
+-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
++"You do not have to be a software developer to be a member of the "
++"Trinity team. You can join the national teams that translate "
++"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
++"improved documentation. You decide!"
++"
"
++"Visit "
++"http://www.trinitydesktop.org/jobs/ "
+ "for information on some projects in which you can participate."
+-"
"
+-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
++"
"
++"If you need more information or documentation, then a visit to "
++"http://www.trinitydesktop.org/docs/ "
+ "will provide you with what you need."
+ msgstr ""
+-"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. "
++"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
+ "Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
+ "programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
+ "documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
+-"
"
+-"
Visitez "
+-"http://www.kde.org/fr/jobs.html pour des informations sur certains projets "
+-"auxquels vous pouvez participer."
+-"
"
+-"
Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://developer.kde.org/ "
++"
"
++"Visitez "
++"http://www.trinitydesktop.org/jobs/"
++"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer."
++"
"
++"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/ "
+ "devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:67
+ msgid ""
+-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+-"
"
+-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
+-"and financial matters. See "
+-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
+-"
"
+-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
+-"of the ways described at "
+-"http://www.kde.org/support/."
+-"
"
+-"
Thank you very much in advance for your support."
+-msgstr ""
+-"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
+-"
"
+-"
C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à "
+-"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente "
+-"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez http://www.kde-ev.org/ "
+-"pour plus d'informations sur l'association TDE."
+-"
"
+-"
L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
++"Trinity is available free of charge, but making it is not free.
"
++"
"
++"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
++"reimburse members and others on expenses they experienced when "
++"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
++"donation, using one of the ways described at "
++"http://www.trinitydesktop.org/donate.php."
++"
Thank you very much in advance for your support!"
++msgstr ""
++"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
++"
"
++"
L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
+ "fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
+-"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre "
+-"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à "
+-"l'adresse http://www.kde.org/support/."
+-"
"
+-"
Nous vous remercions vivement de votre soutien."
++"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
++"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
++"l'adresse http://www.trinitydesktop.org/donate.php."
++"
Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:81
+ #, c-format
+-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+-msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1"
++msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
++msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1"
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:83
+ msgid ""
+-"_: About TDE\n"
++"_: About Trinity\n"
+ "&About"
+ msgstr "À &propos"
+
+@@ -5682,12 +5663,12 @@
+ msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:85
+-msgid "&Join the TDE Team"
+-msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE"
++msgid "&Join the Trinity Team"
++msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity"
+
+ #: tdeui/kaboutkde.cpp:86
+-msgid "&Support TDE"
+-msgstr "&Soutenez TDE"
++msgid "&Support Trinity"
++msgstr "&Soutenez Trinity"
+
+ #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+ msgid "&Yes"
+@@ -6286,6 +6267,10 @@
+ msgid "&Browse..."
+ msgstr "&Parcourir..."
+
++#: tdeui/kdialog.cpp:428
++msgid "Please wait..."
++msgstr "Veuillez patienter ..."
++
+ #: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+ msgid "&Try"
+ msgstr "&Essayer"
+@@ -6623,8 +6608,8 @@
+ msgstr "À &propos de : %1"
+
+ #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
+-msgid "About &TDE"
+-msgstr "À propos de &TDE"
++msgid "About &Trinity"
++msgstr "À propos de &Trinity"
+
+ #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
+ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kcontrol.po tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kcontrol.po
+--- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kcontrol.po 2011-12-18 22:34:04.982863520 +0100
++++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kcontrol.po 2011-12-18 22:40:37.574949536 +0100
+@@ -34,8 +34,8 @@
+ msgstr "duranceau@kde.org,caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
+
+ #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+-msgid "TDE Control Center"
+-msgstr "Centre de configuration de TDE"
++msgid "Trinity Control Center"
++msgstr "Centre de configuration de Trinity"
+
+ #: aboutwidget.cpp:45
+ msgid "Configure your desktop environment."
+@@ -43,17 +43,17 @@
+
+ #: aboutwidget.cpp:47
+ msgid ""
+-"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
++"Welcome to the \"Trinity Control Center\", a central place to configure your "
+ "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+ "configuration module."
+ msgstr ""
+-"Bienvenue dans le « Centre de configuration de TDE », l'endroit où configurer "
++"Bienvenue dans le « Centre de configuration de Trinity », l'endroit où configurer "
+ "votre environnement. Sélectionnez un élément dans l'index à gauche pour charger "
+ "le module de configuration correspondant."
+
+ #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+-msgid "TDE Info Center"
+-msgstr "Centre d'informations de TDE"
++msgid "Trinity Info Center"
++msgstr "Centre d'informations de Trinity"
+
+ #: aboutwidget.cpp:55
+ msgid "Get system and desktop environment information"
+@@ -61,10 +61,10 @@
+
+ #: aboutwidget.cpp:57
+ msgid ""
+-"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
++"Welcome to the \"Trinity Info Center\", a central place to find information about "
+ "your computer system."
+ msgstr ""
+-"Bienvenue dans le « Centre d'informations de TDE », l'endroit où trouver des "
++"Bienvenue dans le « Centre d'informations de Trinity », l'endroit où trouver des "
+ "informations sur votre système."
+
+ #: aboutwidget.cpp:61
+@@ -76,8 +76,8 @@
+ "configuration particulière."
+
+ #: aboutwidget.cpp:64
+-msgid "TDE version:"
+-msgstr "Version de TDE :"
++msgid "Trinity version:"
++msgstr "Version de Trinity :"
+
+ #: aboutwidget.cpp:65
+ msgid "User:"
+@@ -137,13 +137,13 @@
+
+ #: helpwidget.cpp:51
+ msgid ""
+-"TDE Info Center
There is no quick help available for the active info "
++"Trinity Info Center
There is no quick help available for the active info "
+ "module."
+ "
"
+ "
Click here "
+ "to read the general Info Center manual."
+ msgstr ""
+-"Centre d'informations de TDE
Désolé, aucune aide rapide n'est "
++"Centre d'informations de Trinity
Désolé, aucune aide rapide n'est "
+ "disponible pour le module d'information courant."
+ "
"
+ "
Cliquez ici "
+@@ -151,13 +151,13 @@
+
+ #: helpwidget.cpp:56
+ msgid ""
+-"TDE Control Center
There is no quick help available for the active "
++"Trinity Control Center
There is no quick help available for the active "
+ "control module."
+ "
"
+ "
Click here "
+ "to read the general Control Center manual."
+ msgstr ""
+-"Centre de configuration de TDE
Désolé, aucune aide rapide n'est "
++"Centre de configuration de Trinity
Désolé, aucune aide rapide n'est "
+ "disponible pour le module de configuration courant."
+ "
"
+ "
Cliquez ici "
+@@ -173,16 +173,16 @@
+ "
Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
+
+ #: main.cpp:105
+-msgid "The TDE Control Center"
+-msgstr "Le Centre de configuration de TDE"
++msgid "The Trinity Control Center"
++msgstr "Le Centre de configuration de Trinity"
+
+ #: main.cpp:106 main.cpp:110
+ msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+ msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de TDE"
+
+ #: main.cpp:109
+-msgid "The TDE Info Center"
+-msgstr "Le Centre d'informations de TDE"
++msgid "The Trinity Info Center"
++msgstr "Le Centre d'informations de Trinity"
+
+ #: main.cpp:128 main.cpp:130
+ msgid "Current Maintainer"
+--- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kpersonalizer.po 2011-12-19 21:25:27.471340645 +0100
++++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kpersonalizer.po 2011-12-19 21:29:05.386322708 +0100
+@@ -79,8 +79,8 @@
+ msgstr "Le style Platinium"
+
+ #: kcountrypage.cpp:48
+-msgid "Welcome to TDE %1
"
+-msgstr "Bienvenue dans TDE %1
"
++msgid "Welcome to Trinity %1
"
++msgstr "Bienvenue dans Trinity %1
"
+
+ #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+ msgid "without name"
+@@ -111,8 +111,8 @@
+ msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
+
+ #: main.cpp:32
+-msgid "Personalizer is running before TDE session"
+-msgstr "L'assistant démarre avant la session TDE elle-même"
++msgid "Personalizer is running before Trinity session"
++msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
+
+ #: kpersonalizer.cpp:67
+ msgid "Step 1: Introduction"
+@@ -141,13 +141,13 @@
+ #: kpersonalizer.cpp:152
+ msgid ""
+ "
Cliquez sur « Annuler » pour retourner et terminer vos réglages.
" + + #: kpersonalizer.cpp:156 +@@ -171,14 +171,14 @@ + "This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " ++"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " + "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " + "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n" +-"You will be able to change all the settings later using the TDE Control " ++"
You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " + "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " + "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " + "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " + "this simple method.
\n" +-"If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " ++"
If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " + "click Skip Wizard, then Quit.
" + msgstr "" + "Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau " +-"TDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays " ++"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays " + "(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du " + "bureau et plein d'autres encore.
\n" + "Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre " +-"de configuration de TDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation " ++"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation " + "en cliquant sur « Passer l'assistant ». Cependant, il est conseillé pour " + "les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.
\n" +-"Si votre configuration de TDE est déjà à votre goût et que vous désirez " ++"
Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez " + "quitter l'assistant, cliquez sur « Passer l'assistant » puis sur « " + "Quitter ».
" + + #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 + #: rc.cpp:11 + #, no-c-format +-msgid "TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " ++"
Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " + "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " + "comes at a small performance cost.
\n" + "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " + "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " + "keep your desktop more responsive." + msgstr "" +-"TDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus " ++"
Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus " + "dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses " + "superbes ont un coût en termes de performances.
\n" + "Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, " +@@ -426,8 +426,8 @@ + #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 + #: rc.cpp:44 + #, no-c-format +-msgid "TDE (TM)" +-msgstr "TDE ™" ++msgid "Trinity (TM)" ++msgstr "Trinity" + + #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 + #: rc.cpp:47 +@@ -454,22 +454,22 @@ + "System Behavior" + "