#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Wybierz domy�lny display manager."

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Display manager to program, kt�ry umo�liwia logowanie si� bezpo�rednio do "
"systemu X Window."

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Tylko jeden display manager mo�e kontrolowa� dany X serwer, ale "
"zainstalowanych jest obecnie kilka takich program�w. Wybierz, kt�ry z nich "
"ma by� uruchamiany domy�lnie."

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Mo�na uruchomi� kilka program�w \"display manager\", ale musz� one "
"kontrolowa� r�ne serwery; mo�na to osi�gn�� konfiguruj�c odpowiednio ka�dy "
"z nich i wy��czaj�c w ich skryptach startowych fragment sprawdzaj�cy "
"domy�lny display manager.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the tdm daemon?"
msgstr "Czy chcesz zatrzyma� daemona tdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Daemon K Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i "
"usuwania pakietu tdm, ale wygl�da na to, �e w tej chwili zarz�dza on "
"conajmniej jedn� sesj� X Window. Je�li zostanie on teraz zatrzymany, "
"wszystkie zarz�dzane przez niego sesje zostan� przerwane. Mo�na jednak nie "
"zatrzymywa� teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie dzia�a� przy jego "
"najbli�szym restarcie."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Daemon K Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i "
"usuwania pakietu tdm, ale wygl�da na to, �e w tej chwili zarz�dza on "
"conajmniej jedn� sesj� X Window. Je�li zostanie on teraz zatrzymany, "
"wszystkie zarz�dzane przez niego sesje zostan� przerwane. Mo�na jednak nie "
"zatrzymywa� teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie dzia�a� przy jego "
"najbli�szym restarcie."