# debconf templates for xorg-x11 package
# Italian translation
#
# $Id: it.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Matteo Dell'Amico, 2002
# Emanuele Aina, 2002
# Luca Monducci, 2004
# Danilo Piazzalunga, 2004-2007
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Display manager predefinito."

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un display manager è un programma che fornisce capacità di login grafico per "
"il sistema X Window."

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Solo un display manager può gestire un dato server X, ma sono installati più "
"pacchetti di display manager. Scegliere il display manager da usare come "
"predefinito."

#. Type: select
#. Description
#: ../tdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Possono essere eseguiti più display manager contemporaneamente, a patto che "
"siano impostati per gestire server diversi; per fare questo, configurare i "
"display manager in maniera appropriata, modificare ciascuno dei loro script "
"di avvio in /etc/init.d e disabilitare il controllo per un display manager "
"predefinito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
msgid "Stop the tdm daemon?"
msgstr "Arrestare il demone tdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
msgid ""
"The K Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Il demone del display manager KDE (tdm) viene tipicamente fermato in fase "
"di aggiornamento o rimozione del pacchetto, ma pare che al momento stia "
"gestendo almeno una sessione attiva di X."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tdm.templates:3001
msgid ""
"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Se tdm viene arrestato ora, anche tutte le sessioni di X che gestisce "
"verranno terminate. In alternativa, la nuova versione sarà usata a partire "
"dal prossimo avvio del demone."