# debconf templates for xorg-x11 package # Italian translation # # $Id: it.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # Matteo Dell'Amico, 2002 # Emanuele Aina, 2002 # Luca Monducci, 2004 # Danilo Piazzalunga, 2004-2007 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-07 13:30+0200\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Display manager predefinito." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Un display manager è un programma che fornisce capacità di login grafico per " "il sistema X Window." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Solo un display manager può gestire un dato server X, ma sono installati più " "pacchetti di display manager. Scegliere il display manager da usare come " "predefinito." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Possono essere eseguiti più display manager contemporaneamente, a patto che " "siano impostati per gestire server diversi; per fare questo, configurare i " "display manager in maniera appropriata, modificare ciascuno dei loro script " "di avvio in /etc/init.d e disabilitare il controllo per un display manager " "predefinito." #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 msgid "Stop the tdm daemon?" msgstr "Arrestare il demone tdm?" #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 msgid "" "The K Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "Il demone del display manager KDE (tdm) viene tipicamente fermato in fase " "di aggiornamento o rimozione del pacchetto, ma pare che al momento stia " "gestendo almeno una sessione attiva di X." #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 msgid "" "If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "Se tdm viene arrestato ora, anche tutte le sessioni di X che gestisce " "verranno terminate. In alternativa, la nuova versione sarà usata a partire " "dal prossimo avvio del demone."