summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po')
-rw-r--r--translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po554
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po b/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..2bdb46fca
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
+msgid "Basic Konqueror gestures."
+msgstr "Gestos básicos do Konqueror."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
+msgid "Konqueror Gestures"
+msgstr "Gestos do Konqueror"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
+msgid "Konqueror window"
+msgstr "Janela do Konqueror"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
+#: trinity2b1.khotkeys:232
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Janela do Konqueror"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
+msgid "Press, move left, release."
+msgstr "Carregar, mover para a esquerda, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
+msgid ""
+"Opera-style: Press, move up, release.\n"
+"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
+msgstr ""
+"Estilo Opera: Carregar, mover para cima, largar.\n"
+"NOTA: Existem conflitos com a 'Nova Página', por isso está desactivado por "
+"omissão."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Parar o Carregamento"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
+#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
+msgid "Gesture_triggers"
+msgstr "Activações dos gestos"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
+msgid ""
+"Going up in URL/directory structure.\n"
+"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
+msgstr ""
+"Subir na estrutura de pastas/URLs.\n"
+"Estilo Mozilla: Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, mover para "
+"cima, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
+msgid ""
+"Going up in URL/directory structure.\n"
+"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
+"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
+"default."
+msgstr ""
+"Subir na estrutura de pastas/URLs.\n"
+"Estilo Opera: Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, mover para "
+"cima, largar.\n"
+"NOTA: Existem conflitos com o \"Activar a Página Anterior\", pelo que está "
+"desactivado por omissão."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
+msgid "Up #2"
+msgstr "Subir #2"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
+msgid "Press, move up, move right, release."
+msgstr "Carregar, mover para cima, mover para a direita, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activar a Página Seguinte"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
+msgid "Press, move up, move left, release."
+msgstr "Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activar a Página Anterior"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
+msgstr "Carregar, mover para baixo, mover para cima, mover para baixo, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "Duplicar a Página"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
+msgid "Press, move down, move up, release."
+msgstr "Carregar, mover para baixo, mover para cima, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "Duplicar a Janela"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
+msgid "Press, move right, release."
+msgstr "Carregar, mover para a direita, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
+msgid ""
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
+"(Drawing a lowercase 'h'.)"
+msgstr ""
+"Carregar, mover para baixo, meio-movimento para cima, mover para a direita, "
+"mover para baixo, largar.\n"
+"(Desenhar um 'h' minúsculo.)"
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
+msgid "Home"
+msgstr "Pasta Pessoal"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
+msgid ""
+"Press, move right, move down, move right, release.\n"
+"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
+msgstr ""
+"Carregar, mover para a direita, mover para baixo, mover para a direita, "
+"largar.\n"
+"Estilo Mozilla: Carregar, mover para baixo, mover para a direita, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Fechar a Página"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
+msgid ""
+"Press, move up, release.\n"
+"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
+msgstr ""
+"Carregar, mover para cima, largar.\n"
+"Existem conflitos com o 'Cima #2' do Opera, que está desactivado por omissão."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova Página"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
+msgid "Press, move down, release."
+msgstr "Carregar, mover para baixo, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova Janela"
+
+#. Comment
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
+msgid "Press, move up, move down, release."
+msgstr "Carregar, mover para cima, mover para baixo, largar."
+
+#. Name
+#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#. Comment
+#: printscreen.khotkeys:5
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
+msgstr "Este grupo contém as acções que estão configuradas por omissão."
+
+#. Name
+#: printscreen.khotkeys:8
+msgid "Preset Actions"
+msgstr "Acções Predefinidas"
+
+#. Comment
+#: printscreen.khotkeys:17
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
+msgstr "Lança o KSnapShot quando carregar no PrintScrn."
+
+#. Name
+#: printscreen.khotkeys:19
+msgid "PrintScreen"
+msgstr "Imprimir o Ecrã"
+
+#. Comment
+#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
+#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
+#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
+msgid "Simple_action"
+msgstr "Acção Simples"
+
+#. Comment
+#: printscreen.khotkeys:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
+msgstr "Lança o KSnapShot quando carregar no PrintScrn."
+
+#. Name
+#: printscreen.khotkeys:43
+msgid "PrintWindow"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:5
+msgid ""
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
+msgstr ""
+"Este grupo contém diversos exemplos que demonstram a maior parte das "
+"funcionalidades do KHotkeys. (Repare que este grupo e todas as suas acções "
+"estão desactivadas por omissão.)"
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:8
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:16
+msgid ""
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
+"Simple."
+msgstr ""
+"Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se "
+"existir. É simples."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:18
+msgid "Activate KSIRC Window"
+msgstr "Activar a Janela do KSIRC"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:28
+msgid "KSIRC window"
+msgstr "Janela do KSIRC"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:34
+msgid "KSIRC"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:54
+msgid ""
+"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
+"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
+"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
+"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
+"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
+"the right column shows what to type.\n"
+"\n"
+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
+"a (i.e. small a) A\n"
+"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
+": (colon) Shift+;\n"
+"' ' (space) Space"
+msgstr ""
+"Depois carregar em Alt+Ctrl+H, será simulada a escrita de 'Olá', tal como se "
+"tivesse escrito de facto. É especialmente útil se você não quiser estar a "
+"escrever coisas do tipo 'unsigned'. Sempre que carregar numa tecla do campo "
+"de texto será separado por dois-pontos ':'. Repare que o carregar de teclas "
+"é mesmo o carregar de teclas, pelo que terá de escrever realmente o que "
+"deseja no teclado. Na tabela abaixo, a coluna esquerda mostra o texto "
+"introduzido e a coluna à direita mostra o que é necessário escrever.\n"
+"\n"
+"\"enter\" (i.e. mudança de linha) Enter ou Return\n"
+"a (i.e. 'a' minúsculo) A\n"
+"A (i.e. 'a' maiúsculo) Shift+A\n"
+": (dois-pontos) Shift+;\n"
+"' ' (espaço) Espaço"
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:56
+msgid "Type 'Hello'"
+msgstr "Escrever 'Olá'"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:79
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
+msgstr "Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:81
+msgid "Run Konsole"
+msgstr "Executar o Konsole"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:103
+msgid ""
+"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
+"\n"
+"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
+"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
+"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
+"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
+"\n"
+"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
+"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
+"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
+"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
+"\n"
+"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
+"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
+"active window is Qt Designer.\n"
+"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
+"condition will check for the active window having that title."
+msgstr ""
+"Leia o comentário sobre a acção \"Escrever 'Olá'\" primeiro.\n"
+"\n"
+"O Qt Designer usa o Ctrl+F4 para fechar as janelas (talvez porque o MS "
+"Windows também o faz *shrug*). Mas o Ctrl+F4 no TDE significa ir para o ecrã "
+"virtual 4, por isso não funciona no Qt Designer; do mesmo modo, o Qt "
+"Designer não usa a sequência Ctrl+W normal do TDE para fechar a janela.\n"
+"\n"
+"Mas o problema poderá ser resolvido se atribuir de novo o Ctrl+W ao Ctrl+F4 "
+"quando a janela activa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer estiver "
+"activo, sempre que carregar no Ctrl+W, o Ctrl+F4 será enviado para o Qt "
+"Designer em alternativa. Nas outras aplicações, o Ctrl+W continua a "
+"funcionar da forma normal, como é óbvio.\n"
+"\n"
+"Agora é necessário definir três coisas: Um novo atalho para o 'Ctrl+W', uma "
+"nova acção de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4 e uma nova condição que "
+"a janela seja o Qt Designer.\n"
+"O Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech', por "
+"isso a condição irá procurar a janela activa que tiver esse título."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:105
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
+msgstr "Mapear o Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:123
+msgid "Qt Designer"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:144
+msgid ""
+"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
+"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
+"'dcop' tool."
+msgstr ""
+"Ao carregar em Alt+Ctrl+W, será efectuada uma chamada DCOP que irá mostrar a "
+"mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de DCOP, como "
+"se usasse a ferramenta 'dcop' da linha de comandos."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:146
+msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
+msgstr ""
+"Efectuar a chamada de DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:171
+msgid ""
+"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
+"\n"
+"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
+"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
+"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
+"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
+"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
+"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
+"\n"
+"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
+"'XMMS_Player')."
+msgstr ""
+"Leia o comentário da acção \"Escrever 'Olá'\" primeiro.\n"
+"\n"
+"Como acontece na acção \"Escrever 'Olá'\", esta simula a introdução de dados "
+"do teclado; especificamente, depois de carregar em Ctrl+Alt+B, esta envia B "
+"para o XMMS (o B no XMMS salta para a música seguinte). A opção 'Enviar para "
+"uma janela específica' está activada e está definida uma janela com a sua "
+"classe a conter 'XMMS_Player'; isto fará com que os dados de entrada sejam "
+"sempre enviados para esta janela. Desta forma, poderá controlar o XMMS, "
+"mesmo que esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\n"
+"\n"
+"(Corra o 'xprop' e carregue na janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é "
+"igual a 'XMMS_Player')."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:173
+msgid "Next in XMMS"
+msgstr "Seguinte no XMMS"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:185
+msgid "XMMS window"
+msgstr "Janela do XMMS"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:191
+msgid "XMMS Player window"
+msgstr "Janela do leitor XMMS"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:211
+msgid ""
+"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
+"use other browsers >;).\n"
+"\n"
+"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
+"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
+"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
+"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
+"\n"
+"Right now, there are these gestures available:\n"
+"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
+"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
+"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
+"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
+" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
+"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
+"me and send me your khotkeysrc.)\n"
+"\n"
+"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
+"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
+"\n"
+"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
+"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
+"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
+"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
+"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
+"\n"
+"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
+"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
+"'konqueror')."
+msgstr ""
+"Ok, o Konqi no TDE tem páginas e você poderá agora ter também os gestos. Não "
+"é necessário usar agora os outros navegadores >;).\n"
+"\n"
+"Basta carregar no botão do meio do rato e começar a desenhar um dos gestos; "
+"depois de terminar, largue o botão do rato. Se só necessitar de colar a "
+"selecção, isso funciona à mesma; basta carregar uma vez no botão do meio do "
+"rato. (Poderá mudar o botão do rato a usar na configuração global). \n"
+"\n"
+"Por agora, existem três gestos disponíveis:\n"
+"mover para a direita e para a esquerda - Avançar (Alt+Direita)\n"
+"mover para a esquerda e para a direita - Recuar (Alt+Esquerda)\n"
+"mover para cima e para baixo - Subir (Alt+Cima)\n"
+"rodar no sentido anti-horário em círculo - Recarregar (F5)\n"
+" (Assim que se descubra como é no Opera ou no Mozilla, serão adicionados "
+"mais, certificando que são os mesmos. Ou, se o fizer você mesmo, pode ajudar "
+"o autor e enviar o seu ficheiro 'khotkeysrc'.)\n"
+"\n"
+"As formas dos gestos (algumas das janelas são do KGesture, graças ao Mike "
+"Pilone) poderão ser simplesmente introduzidas se as efectuar na janela de "
+"configuração. Poderá também olhar para o seu teclado numérico para o ajuda, "
+"sendo que os gestos são reconhecidos como sendo uma grelha 3x3 de campos, "
+"numerados de 1 a 9.\n"
+"\n"
+"Repare que deverá efectuar exactamente o gesto que despoleta a acção. Devido "
+"a isso, é possível introduzir mais gestos para a acção. Deverá tentar evitar "
+"usar gestos complicados onde muda a direcção do movimento do rato mais que "
+"uma vez (i.e. fazer p.ex. 45654 ou 74123, dado que são simples de efectuar, "
+"mas o 1236987 já poderá ser bastante complicado).\n"
+"\n"
+"As condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes "
+"gestos estão activos apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe "
+"contém 'konqueror')."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:214
+msgid "Konqi Gestures"
+msgstr "Gestos do Konqui"
+
+#. Comment
+#: trinity2b1.khotkeys:369
+msgid ""
+"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
+"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
+"in minicli (Alt+F2)."
+msgstr ""
+"Depois de carregar em Win+E (Tux+E), o navegador WWW será invocado e irá "
+"abrir o http://www.trinitydesktop.org . Poderá executar todo o tipo de "
+"comandos que quiser na mini-linha de comandos (Alt+F2)."
+
+#. Name
+#: trinity2b1.khotkeys:371
+msgid "Go to TDE Website"
+msgstr "Ir para a Página Web do TDE"