diff options
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po')
-rw-r--r-- | translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po | 554 |
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po b/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po new file mode 100644 index 000000000..2bdb46fca --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/khotkeys-data/pt.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Gestos básicos do Konqueror." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Gestos do Konqueror" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 +msgid "Konqueror window" +msgstr "Janela do Konqueror" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 +#: trinity2b1.khotkeys:232 +#, fuzzy +msgid "Konqueror" +msgstr "Janela do Konqueror" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Carregar, mover para a esquerda, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 +msgid "Back" +msgstr "Recuar" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\n" +"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Estilo Opera: Carregar, mover para cima, largar.\n" +"NOTA: Existem conflitos com a 'Nova Página', por isso está desactivado por " +"omissão." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Parar o Carregamento" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 +#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Activações dos gestos" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\n" +"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." +msgstr "" +"Subir na estrutura de pastas/URLs.\n" +"Estilo Mozilla: Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, mover para " +"cima, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\n" +"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" +"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " +"default." +msgstr "" +"Subir na estrutura de pastas/URLs.\n" +"Estilo Opera: Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, mover para " +"cima, largar.\n" +"NOTA: Existem conflitos com o \"Activar a Página Anterior\", pelo que está " +"desactivado por omissão." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 +msgid "Up #2" +msgstr "Subir #2" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Carregar, mover para cima, mover para a direita, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Carregar, mover para baixo, mover para cima, mover para baixo, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a Página" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Carregar, mover para baixo, mover para cima, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplicar a Janela" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Carregar, mover para a direita, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" +"(Drawing a lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Carregar, mover para baixo, meio-movimento para cima, mover para a direita, " +"mover para baixo, largar.\n" +"(Desenhar um 'h' minúsculo.)" + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\n" +"Mozilla-style: Press, move down, move right, release." +msgstr "" +"Carregar, mover para a direita, mover para baixo, mover para a direita, " +"largar.\n" +"Estilo Mozilla: Carregar, mover para baixo, mover para a direita, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fechar a Página" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 +msgid "" +"Press, move up, release.\n" +"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." +msgstr "" +"Carregar, mover para cima, largar.\n" +"Existem conflitos com o 'Cima #2' do Opera, que está desactivado por omissão." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova Página" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Carregar, mover para baixo, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 +msgid "New Window" +msgstr "Nova Janela" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Carregar, mover para cima, mover para baixo, largar." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:5 +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Este grupo contém as acções que estão configuradas por omissão." + +#. Name +#: printscreen.khotkeys:8 +msgid "Preset Actions" +msgstr "Acções Predefinidas" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:17 +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Lança o KSnapShot quando carregar no PrintScrn." + +#. Name +#: printscreen.khotkeys:19 +msgid "PrintScreen" +msgstr "Imprimir o Ecrã" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 +#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 +#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 +msgid "Simple_action" +msgstr "Acção Simples" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" +msgstr "Lança o KSnapShot quando carregar no PrintScrn." + +#. Name +#: printscreen.khotkeys:43 +msgid "PrintWindow" +msgstr "" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:5 +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Este grupo contém diversos exemplos que demonstram a maior parte das " +"funcionalidades do KHotkeys. (Repare que este grupo e todas as suas acções " +"estão desactivadas por omissão.)" + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:8 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:16 +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se " +"existir. É simples." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:18 +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Activar a Janela do KSIRC" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:28 +msgid "KSIRC window" +msgstr "Janela do KSIRC" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:34 +msgid "KSIRC" +msgstr "" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:54 +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " +"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " +"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " +"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " +"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " +"the right column shows what to type.\n" +"\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" +"a (i.e. small a) A\n" +"A (i.e. capital a) Shift+A\n" +": (colon) Shift+;\n" +"' ' (space) Space" +msgstr "" +"Depois carregar em Alt+Ctrl+H, será simulada a escrita de 'Olá', tal como se " +"tivesse escrito de facto. É especialmente útil se você não quiser estar a " +"escrever coisas do tipo 'unsigned'. Sempre que carregar numa tecla do campo " +"de texto será separado por dois-pontos ':'. Repare que o carregar de teclas " +"é mesmo o carregar de teclas, pelo que terá de escrever realmente o que " +"deseja no teclado. Na tabela abaixo, a coluna esquerda mostra o texto " +"introduzido e a coluna à direita mostra o que é necessário escrever.\n" +"\n" +"\"enter\" (i.e. mudança de linha) Enter ou Return\n" +"a (i.e. 'a' minúsculo) A\n" +"A (i.e. 'a' maiúsculo) Shift+A\n" +": (dois-pontos) Shift+;\n" +"' ' (espaço) Espaço" + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:56 +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Escrever 'Olá'" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:79 +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:81 +msgid "Run Konsole" +msgstr "Executar o Konsole" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:103 +msgid "" +"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" +"\n" +"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " +"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " +"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " +"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" +"\n" +"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " +"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " +"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " +"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" +"\n" +"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " +"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " +"active window is Qt Designer.\n" +"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " +"condition will check for the active window having that title." +msgstr "" +"Leia o comentário sobre a acção \"Escrever 'Olá'\" primeiro.\n" +"\n" +"O Qt Designer usa o Ctrl+F4 para fechar as janelas (talvez porque o MS " +"Windows também o faz *shrug*). Mas o Ctrl+F4 no TDE significa ir para o ecrã " +"virtual 4, por isso não funciona no Qt Designer; do mesmo modo, o Qt " +"Designer não usa a sequência Ctrl+W normal do TDE para fechar a janela.\n" +"\n" +"Mas o problema poderá ser resolvido se atribuir de novo o Ctrl+W ao Ctrl+F4 " +"quando a janela activa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer estiver " +"activo, sempre que carregar no Ctrl+W, o Ctrl+F4 será enviado para o Qt " +"Designer em alternativa. Nas outras aplicações, o Ctrl+W continua a " +"funcionar da forma normal, como é óbvio.\n" +"\n" +"Agora é necessário definir três coisas: Um novo atalho para o 'Ctrl+W', uma " +"nova acção de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4 e uma nova condição que " +"a janela seja o Qt Designer.\n" +"O Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech', por " +"isso a condição irá procurar a janela activa que tiver esse título." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:105 +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Mapear o Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:123 +msgid "Qt Designer" +msgstr "" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:144 +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " +"'dcop' tool." +msgstr "" +"Ao carregar em Alt+Ctrl+W, será efectuada uma chamada DCOP que irá mostrar a " +"mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de DCOP, como " +"se usasse a ferramenta 'dcop' da linha de comandos." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:146 +msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "" +"Efectuar a chamada de DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:171 +msgid "" +"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" +"\n" +"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " +"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " +"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " +"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " +"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " +"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" +"\n" +"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " +"'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Leia o comentário da acção \"Escrever 'Olá'\" primeiro.\n" +"\n" +"Como acontece na acção \"Escrever 'Olá'\", esta simula a introdução de dados " +"do teclado; especificamente, depois de carregar em Ctrl+Alt+B, esta envia B " +"para o XMMS (o B no XMMS salta para a música seguinte). A opção 'Enviar para " +"uma janela específica' está activada e está definida uma janela com a sua " +"classe a conter 'XMMS_Player'; isto fará com que os dados de entrada sejam " +"sempre enviados para esta janela. Desta forma, poderá controlar o XMMS, " +"mesmo que esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\n" +"\n" +"(Corra o 'xprop' e carregue na janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é " +"igual a 'XMMS_Player')." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:173 +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Seguinte no XMMS" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:185 +msgid "XMMS window" +msgstr "Janela do XMMS" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:191 +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Janela do leitor XMMS" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:211 +msgid "" +"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " +"use other browsers >;).\n" +"\n" +"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " +"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " +"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " +"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" +"\n" +"Right now, there are these gestures available:\n" +"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" +"move left and back right - Back (Alt+Left)\n" +"move up and back down - Up (Alt+Up)\n" +"circle anticlockwise - Reload (F5)\n" +" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " +"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " +"me and send me your khotkeysrc.)\n" +"\n" +"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " +"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" +"\n" +"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " +"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " +"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " +"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " +"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" +"\n" +"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " +"are active only if the active window is Konqueror (class contains " +"'konqueror')." +msgstr "" +"Ok, o Konqi no TDE tem páginas e você poderá agora ter também os gestos. Não " +"é necessário usar agora os outros navegadores >;).\n" +"\n" +"Basta carregar no botão do meio do rato e começar a desenhar um dos gestos; " +"depois de terminar, largue o botão do rato. Se só necessitar de colar a " +"selecção, isso funciona à mesma; basta carregar uma vez no botão do meio do " +"rato. (Poderá mudar o botão do rato a usar na configuração global). \n" +"\n" +"Por agora, existem três gestos disponíveis:\n" +"mover para a direita e para a esquerda - Avançar (Alt+Direita)\n" +"mover para a esquerda e para a direita - Recuar (Alt+Esquerda)\n" +"mover para cima e para baixo - Subir (Alt+Cima)\n" +"rodar no sentido anti-horário em círculo - Recarregar (F5)\n" +" (Assim que se descubra como é no Opera ou no Mozilla, serão adicionados " +"mais, certificando que são os mesmos. Ou, se o fizer você mesmo, pode ajudar " +"o autor e enviar o seu ficheiro 'khotkeysrc'.)\n" +"\n" +"As formas dos gestos (algumas das janelas são do KGesture, graças ao Mike " +"Pilone) poderão ser simplesmente introduzidas se as efectuar na janela de " +"configuração. Poderá também olhar para o seu teclado numérico para o ajuda, " +"sendo que os gestos são reconhecidos como sendo uma grelha 3x3 de campos, " +"numerados de 1 a 9.\n" +"\n" +"Repare que deverá efectuar exactamente o gesto que despoleta a acção. Devido " +"a isso, é possível introduzir mais gestos para a acção. Deverá tentar evitar " +"usar gestos complicados onde muda a direcção do movimento do rato mais que " +"uma vez (i.e. fazer p.ex. 45654 ou 74123, dado que são simples de efectuar, " +"mas o 1236987 já poderá ser bastante complicado).\n" +"\n" +"As condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes " +"gestos estão activos apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe " +"contém 'konqueror')." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:214 +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Gestos do Konqui" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:369 +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " +"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " +"in minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Depois de carregar em Win+E (Tux+E), o navegador WWW será invocado e irá " +"abrir o http://www.trinitydesktop.org . Poderá executar todo o tipo de " +"comandos que quiser na mini-linha de comandos (Alt+F2)." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:371 +msgid "Go to TDE Website" +msgstr "Ir para a Página Web do TDE" |