summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files')
-rw-r--r--translations/desktop_files/kcontrol-desktops/cs.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/cs.po b/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/cs.po
index eabb6f795..e55c84a81 100644
--- a/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/cs.po
+++ b/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/cs.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcontrol-desktop-files/cs/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Name
#: access/kaccess.desktop:3
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zpřístupnění"
#. Comment
#: access/kcmaccess.desktop:14
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
-msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
+msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
#. Keywords
#: access/kcmaccess.desktop:16
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Hezký název pro vaše rozhraní"
#. Comment
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
-msgstr "Smysluplný popis vašeho rozhraní pro informační box"
+msgstr "Smysluplný popis vašeho rozhraní pro pravý horní informační box"
#. Name
#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid ""
"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč. Všechny TDE aplikace, "
-"které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto "
-"nastavení."
+"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč webu. Všechny TDE "
+"aplikace, které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat "
+"toto nastavení."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"this setting."
msgstr ""
"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího poštovního klienta. Všechny TDE "
-"aplikace, které vyžadují přístup k poštovnímu klientovi, by měly používat "
+"aplikace, které vyžadují přístup k poštovnímu klientovi, by měly používat "
"toto nastavení."
#. Name
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "monitor;rozlišení;zobrazení;"
#. Name
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
msgid "Zeroconf Service Discovery"
-msgstr "Hledání služeb"
+msgstr "Hledání služeb (zeroconf)"
#. Comment
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Vyhledávání v Debian Backports"
+msgstr "Vyhledávání v Debian Backports"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "Plnotextové vyhledávání v databázi chyb TDE"
+msgstr "Plnotextové vyhledávání v databázi chyb TDE"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "Vyhledávání v databázi chyb TDE podle čísla chyby"
+msgstr "Vyhledávání v databázi chyb TDE podle čísla chyby"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "Překlad dic.cc: z němčiny do angličtiny"
+msgstr "Překlad dic.cc: z němčiny do angličtiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "Překlad dict.cc: z angličtiny do němčiny"
+msgstr "Překlad dict.cc: z angličtiny do němčiny"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do španělštiny"
+msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do španělštiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do francouzštiny"
+msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do francouzštiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do italštiny"
+msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do italštiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "LEO – překlad mezi francouzštinou a němčinou"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "Překlad WordReference.com: z francouzštiny do angličtiny"
+msgstr "Překlad WordReference.com: z francouzštiny do angličtiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Velký katalánský slovník (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Velký katalánský slovník (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "Překlad WordReference.com: z italštiny do angličtiny"
+msgstr "Překlad WordReference.com: z italštiny do angličtiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
-msgstr "Mamma"
+msgstr "Mamma – matka všech vyhledávacích strojů"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Vyhledávání v Microsoft Developer Network"
+msgstr "Vyhledávání v Microsoft Developer Network"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Náhledy a metadata"
#. Comment
#: konq/filepreviews.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
-msgstr "Zde je možné nastavit chování náhledů a metadat v Konqueroru"
+msgstr "Zde je možné nastavit chování náhledů a metadat v Konqueroru"
#. Keywords
#: konq/filepreviews.desktop:15
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Správce motivů"
#. Comment
#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
msgid "TDE Theme"
-msgstr "TDE motiv"
+msgstr "Motiv TDE"
#. Name
#: launch/kcmlaunch.desktop:12
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Soukromí"
#. Comment
#: privacy/privacy.desktop:13
msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
-msgstr "Čištění nežádoucí stop, které uživatel zanechá v systému"
+msgstr "Čištění nežádoucí stop, které uživatel zanechá v systému"
#. Keywords
#: privacy/privacy.desktop:15
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Složka se systémovými písmy"
#. Name
#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgid "Font Files"
-msgstr "Soubory s písmy"
+msgstr "Soubory s písmy"
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Sdílené disky systému Microsoft Windows"
#. Comment
#: tdeio/smb.desktop:14
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Slouží k nastavení systémů Windows (SMB), které chcete procházet"
+msgstr "Slouží k nastavení systémů Windows (SMB), které chcete procházet"
#. Keywords
#: tdeio/smb.desktop:16
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "USB zařízení"
#. Comment
#: usbview/kcmusb.desktop:12
msgid "View the USB devices attached to this computer"
-msgstr "Zobrazení USB zařízení připojených k tomuto počítači"
+msgstr "Zobrazení USB zařízení připojených k tomuto počítači"
#. Keywords
#: usbview/kcmusb.desktop:14
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "IEEE 1394 zařízení"
#. Comment
#: view1394/kcmview1394.desktop:12
msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
-msgstr "Zobrazení IEEE 1394 zařízení připojených k tomuto počítači"
+msgstr "Zobrazení IEEE 1394 zařízení připojených k tomuto počítači"
#. Keywords
#: view1394/kcmview1394.desktop:14