# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: battery.desktop:2 bwarning.desktop:2 cwarning.desktop:2 power.desktop:2
msgid "Laptop"
msgstr ""

#. Name
#: email.desktop:10
msgid "Email"
msgstr "E-maila"

#. Comment
#: email.desktop:11
msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc."
msgstr ""
"Kònfigùracëjô òsobòwëch pòdôwków, pòcztowi adresë, serwera pòcztë, ëtd."

#. Keywords
#: email.desktop:13
msgid ""
"EMail;Mail;E-Mail;Address;Email server;IMAP;POP3;Local mailbox;mailbox;User "
"Information;Reply Address;Server information;User Name;Passwords;Host;"
"Current Profile;Profile;Organization;Incoming Host;Outgoing Host;Email "
"Client;"
msgstr ""
"emaila;e-maila;elektronicznô pòczta;adresa;lëst;pòcztowi serwer;IMAP;POP3;"
"lokalnô skrzinka;pòcztowô skrzinka;wëdowiédzô ò brëkòwnikù;wëdowiédzô ò "
"serwerze;adresa òdpòwiesce;miono brëkòwnika;parole;miono kòmpùtra;biéżny "
"profil;profil;òrganizacëjô; przëchôdôjącô pòczta;wëchôdôjącô pòczta;pòcztowô "
"programa;"

#. Name
#: kcmkonq.desktop:2
msgid "File Manager"
msgstr "Menedżer lopków"

#. Name
#: kcmkxmlrpcd.desktop:2
msgid "XML RPC Daemon"
msgstr "Ùsłëżnota XML RPC"

#. Name
#: konqhtml.desktop:2
msgid "Konqueror Browser"
msgstr "Przezérnik Konqueror"

#. Name
#: passwords.desktop:11
msgid "Passwords"
msgstr "Parole"

#. Comment
#: passwords.desktop:13
msgid "Configure password settings"
msgstr "Ùstôw parolów"

#. Keywords
#: passwords.desktop:15
msgid "Passwords;tdesu;Echo characters;Remember passwords;Timeout;"
msgstr ""
"Parole;tdesu;pòwtôrzanié znaków;pòmión znaków;pamiãtanié parolów;limit czasu;"

#. Name
#: socks.desktop:2
msgid "Socks"
msgstr ""

#. Name
#: userinfo.desktop:13
msgid "User Account"
msgstr "Kònto brëkòwnika"

#. Comment
#: userinfo.desktop:14
msgid "Change your account information"
msgstr "Zmieni ùstôw swòjegò kònta"

#. Keywords
#: userinfo.desktop:15
msgid ""
"Passwords;Password;Change Password;Icon;face;tdm;User Name;Name;Account;"
msgstr "parola;parole;zmieni parolã;ikòna;tdm;brëkòwnik;miono;nôzwëskò;kònto;"

#. Name
#: virtualdesktops.desktop:2
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Wirtualné pùltë"