# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: Home.desktop:2 msgid "Home" msgstr "" #. GenericName #: Home.desktop:4 msgid "Personal Files" msgstr "File personali" #. Comment #: Home.desktop:6 msgid "Contains personal files" msgstr "Contiene file personali" #. Name #: My_Computer:5 msgid "My Computer" msgstr "Computer" #. Comment #: My_Computer:7 msgid "Access to storage media" msgstr "Accesso alle periferiche di archiviazione" #. Name #: My_Documents:5 msgid "My Documents" msgstr "Cartella documenti" #. Comment #: My_Documents:7 msgid "Contains personal documents" msgstr "Contiene i documenti personali" #. Name #: My_Network_Places:5 msgid "My Network Places" msgstr "Indirizzi remoti" #. Comment #: My_Network_Places:7 msgid "Access to network places and remote hosts" msgstr "Accesso alla rete e computer remoti" #. Name #: Printers:5 msgid "Printers" msgstr "Stampanti" #. Comment #: Printers:7 msgid "Manage print jobs" msgstr "Gestione dei processi di stampa" #. Name #: System.desktop:2 msgid "System" msgstr "Sistema" #. GenericName #: System.desktop:4 msgid "System Locations" msgstr "Indirizzi di sistema" #. Comment #: System.desktop:6 msgid "Access to system places" msgstr "Accesso alle directory di sistema" #. Name #: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12 #: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12 msgid "Eject" msgstr "Espelli" #. Name #: Templates/Directory.desktop:2 msgid "Folder..." msgstr "Cartella..." #. Comment #: Templates/Directory.desktop:3 msgid "Enter folder name:" msgstr "Immetti il nome della cartella:" #. Name #: Templates/Floppy.desktop:3 msgid "Format" msgstr "Formatta" #. Name #: Templates/HTMLFile.desktop:2 msgid "HTML File..." msgstr "File HTML..." #. Comment #: Templates/HTMLFile.desktop:3 msgid "Enter HTML filename:" msgstr "Immetti nome file HTML:" #. Name #: Templates/TextFile.desktop:2 msgid "Text File..." msgstr "File di testo..." #. Comment #: Templates/TextFile.desktop:3 msgid "Enter text filename:" msgstr "Immetti nome file di testo:" #. Name #: Templates/linkCAMERA.desktop:2 msgid "Camera Device..." msgstr "Dispositivo macchina fotografica..." #. Comment #: Templates/linkCAMERA.desktop:3 msgid "New camera" msgstr "Nuova macchina fotografica" #. Name #: Templates/linkCDROM.desktop:2 msgid "CD-ROM Device..." msgstr "Dispositivo CD-ROM..." #. Comment #: Templates/linkCDROM.desktop:3 msgid "New CD-ROM Device" msgstr "Nuovo dispositivo CD-ROM" #. Name #: Templates/linkCDWRITER.desktop:2 msgid "CDWRITER Device..." msgstr "Masterizzatore..." #. Comment #: Templates/linkCDWRITER.desktop:3 msgid "New CDWRITER Device" msgstr "Nuovo masterizzatore" #. Name #: Templates/linkDVDROM.desktop:2 msgid "DVD-ROM Device..." msgstr "Dispositivo DVD-ROM..." #. Comment #: Templates/linkDVDROM.desktop:3 msgid "New DVD-ROM Device" msgstr "Nuovo dispositivo DVD-ROM" #. Name #: Templates/linkFloppy.desktop:2 msgid "Floppy Device..." msgstr "Dispositivo dischetti..." #. Comment #: Templates/linkFloppy.desktop:3 msgid "New Floppy Device" msgstr "Nuovo dispositivo dischetti" #. Name #: Templates/linkHD.desktop:2 msgid "Hard Disc Device..." msgstr "Disco rigido..." #. Comment #: Templates/linkHD.desktop:3 msgid "New Hard Disc" msgstr "Nuovo disco rigido" #. Name #: Templates/linkMO.desktop:2 msgid "MO Device..." msgstr "Dispositivo MO..." #. Comment #: Templates/linkMO.desktop:3 msgid "New MO Device" msgstr "Nuovo dispositivo MO" #. Name #: Templates/linkNFS.desktop:2 msgid "NFS..." msgstr "" #. Comment #: Templates/linkNFS.desktop:3 msgid "New NFS Link" msgstr "Nuovo collegamento NFS" #. Name #: Templates/linkProgram.desktop:2 msgid "Link to Application..." msgstr "Collegamento ad un'applicazione..." #. Comment #: Templates/linkProgram.desktop:3 msgid "New Link to Application" msgstr "Nuovo collegamento ad un'applicazione" #. Name #: Templates/linkURL.desktop:2 msgid "Link to Location (URL)..." msgstr "Collegamento ad un indirizzo (URL)..." #. Comment #: Templates/linkURL.desktop:3 msgid "Enter link to location (URL):" msgstr "Immetti collegamento all'indirizzo (URL):" #. Name #: Templates/linkZIP.desktop:2 msgid "ZIP Device..." msgstr "Dispositivo ZIP..." #. Comment #: Templates/linkZIP.desktop:3 msgid "New ZIP Device" msgstr "Nuovo dispositivo ZIP" #. Name #: Trash:8 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #. Comment #: Trash:10 msgid "Contains removed files" msgstr "Contiene i file cancellati" #. Name #. GenericName #: Web_Browser:6 Web_Browser:8 msgid "Web Browser" msgstr "Browser Web" #. Comment #: Web_Browser:10 msgid "Browse the World Wide Web" msgstr "Naviga in Internet" #. Name #: directory.autostart:3 msgid "Autostart" msgstr "Avvio automatico" #. Name #: directory.desktop:5 msgid "Desktop" msgstr "" #. Name #: directory.templates:3 msgid "Templates" msgstr "Modelli"