# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Néhány egyszerű mozdulatsor a Konquerorhoz."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Konqueror-mozdulatsorok"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Konqueror-ablak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror-ablak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Lenyomás, balra, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"Opera-stílus: lenyomás, fel, elengedés.\n"
"MEGJEGYZÉS: Ütközik az 'Új lap' paranccsal, ezért alapértelmezésben le van "
"tiltva."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "A betöltés leállítása"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Mozdulatsor-kiváltók"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Felfelé lép a könyvtárstruktúrában (vagy az URL-ben).\n"
"Mozilla-stílus: lenyomás, fel, balra, fel, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Felfelé lép a könyvtárstruktúrában (vagy az URL-ben).\n"
"Opera-stílus: lenyomás, fel, balra, fel, elengedés.\n"
"MEGJEGYZÉS: Ütközik az \"Előző lap\" paranccsal, ezért alapértelmezésben le "
"van tiltva."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "Fel (2)"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Lenyomás, fel, jobbra, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Következő lap"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Lenyomás, fel, balra, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Előző lap"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "Lenyomás, le, fel, le, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Lap duplikálása"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Lenyomás, le, fel, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Ablak duplikálása"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Lenyomás, jobbra, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "Előre"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Lenyomás, le, kicsit fel, jobbra, le, elengedés.\n"
"(Kis 'h' betű.)"

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Lenyomás, jobbra, le, jobbra, elengedés.\n"
"Mozilla-stílus: Lenyomás, le, jobbra, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Lap bezárása"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Lenyomás, fel, elengedés.\n"
"Ütközik az Opera-stílusú 'Fel (2)' paranccsal, amelyik alapértelmezésben le "
"van tiltva."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Lenyomás, le, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Lenyomás, fel, le, elengedés."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "Ez a csoport tartalmazza az alapértelmezett műveleteket."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Beállított műveletek"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Elindítja a KSnapshotot a PrintScreen billentyű lenyomásakor."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr ""

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Egyszerű_művelet"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
#, fuzzy
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "Elindítja a KSnapshotot a PrintScreen billentyű lenyomásakor."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr ""

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Ez a csoport a KHotkeys lehetőségeit bemutató példákat tartalmaz "
"(alapértelmezés szerint ez a csoport ki van kapcsolva)."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Példák"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"A Ctrl+Alt+I lenyomása után a KSirc ablak aktiválódik, ha van ilyen "
"megnyitva."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "A KSirc ablak aktiválása"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "KSirc ablak"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr "KSirc"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\n"
"a (i.e. small a)                          A\n"
"A (i.e. capital a)                       Shift+A\n"
": (colon)                                  Shift+;\n"
"' '  (space)                              Space"
msgstr ""
"Az Alt+Ctrl+H megnyomásakor a 'Hello' szöveg úgy íródik be, mintha valaki "
"beírta volna. Hosszabb szövegek egyszerű bevitelére használható. A "
"leütéseket kettősponttal kell elválasztani. A leütéseket úgy kell érteni, "
"ahogy azok ténylegesen bevihetők a billentyűzetről. Az alábbi táblázatban a "
"bal oszlopban a leütések, a jobb oszlopban a beírandó szöveg szerepel.\n"
"\n"
"\"enter\" (azaz újsor)                Enter vagy Return\n"
"a (kis a betű)                          A\n"
"A (nagy A betű)                       Shift+A\n"
": (kettőspont)                                  Shift+;\n"
"' '  (szóköz)                              Szóköz"

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "'Hello' beírása"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Elindítja a Konsole-t a Ctrl+Alt+T lenyomásakor."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "A Konsole futtatása"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Előbb olvassa el a \"'Hello' beírása\" bejegyzés leírását.\n"
"\n"
"A Qt Designer a Ctrl+F4-et használja ablak bezárásához (talán az MS Windows "
"hatására). De a Ctrl+F4 lenyomásakor a TDE-ben a 4. asztalra vált át, tehát "
"ez nem működik a Qt Designerben, továbbá a Qt Designer nem a TDE-ben "
"szokásos Ctrl+W-t használja ablak bezárásához.\n"
"\n"
"A probléma megoldható azonban, ha a Ctrl+W-t leképezi a Ctrl+F4-re, ha az "
"aktív ablak a Qt Designerhez tartozik. Amikor a Qt Designer aktív, a Ctrl+W "
"minden lenyomásakor Ctrl+F4 lesz elküldve a Qt Designernek. Más "
"alkalmazásokban a Ctrl+W természetesen a szokott módon működik.\n"
"\n"
"Három dolgot kell megadni: egy új aktiválót a 'Ctrl+W' kombinációra, egy "
"beviteli műveletet (küldést) a Ctrl+F4-re, és egy új feltételt arra, hogy a "
"Qt Designer az aktív ablak.\n"
"A Qt Designer címsora mindig 'Qt Designer by Trolltech', ezért a feltétel "
"ezt a sztringet fogja keresni az ablak címsorában."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr ""

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Az Alt+Ctrl+W lenyomásakor meghívódik egy DCOP-eljárás, mely megjeleníti a "
"minicli vágólapkezelőt. Bármilyen DCOP-hívás megadható, akárcsak a 'dcop' "
"program használatakor."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr ""
"DCOP-hívás végrehajtása: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Először olvassa el a \"'Hello' beírása\" leírását.\n"
"\n"
"Hasonlóan a \"'Hello' beírása\" művelethez, ez is billentyűről végzett "
"beírást szimulál, a Ctrl+Alt+B lenyomása után B-t küld az XMMS-nek (a B-vel "
"lehet az XMMS-ben a következő számra ugrani). A 'Küldés egy adott ablaknak' "
"be lesz jelölve és az 'XMMS_Player' ablakosztály lesz kiválasztva. A bemenet "
"mindig ehhez az ablakhoz kerül. Az XMMS így akkor is vezérelhető, ha például "
"egy másik asztalon található.\n"
"\n"
"(Indítsa el az 'xprop'-ot, kattintson az XMMS-ablakra és keressen rá a "
"WM_CLASS-ra ('XMMS_Player')."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Következő az XMMS-ben"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "XMMS-ablak"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "XMMS-lejátszóablak"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down  - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"A Konqi a TDE-től kezdve tud kezelni lapokat és most már mozdulatsorokat is. "
"Nincs szükség más böngészőre >;).\n"
"\n"
"Nyomja le a középső gombot és kezdje el 'rajzolni' a mozdulatsort. Ha "
"elkészült, eressze fel az egérgombot. Akkor is működik, ha csak be kell "
"illeszteni a kijelölést: egyszerűen kattintson a középső egérgombra. (A "
"használni kívánt gomb beálítható a globális beállításoknál).\n"
"\n"
"Jelenleg a következő mozdulatok használhatók:\n"
"jobbra és balra, balra és előre mozdítás (Alt+jobbra)\n"
"balra és jobbra - Vissza (Alt+balra)\n"
"felfelé és lefelé - Fel (Alt+fel)\n"
"kör rajzolása balra - Újratöltés (F5)\n"
" (Rövidesen az Opera és a Mozilla többi mozdulatsora is használható lesz. "
"Küldje be a khotkeysrc fájlt, ha segíteni szeretne a további "
"fejlesztésben.)\n"
"\n"
"Az alakzat-mozdulatsorok (néhány ablak a KGesture-ből származik, köszönet "
"értük Mike Pilone-nak) egyszerűen bevihetők a beállítóablakban. A kezelés "
"hasonló a numerikus billentyűzet elrendezéséhez, a mozdulatsor 3x3-as rácson "
"belül van értelmezve, melyek 1-től 9-ig vannak számozva.\n"
"\n"
"A mozdulatsorok csak pontos végrehajtás esetén érvényesek, emiatt egy "
"művelethez több mozdulatsor is rendelhető. Általában érdemes elkerülni az "
"olyan mozdulatsorokat, ahol a mozgásirány egynél többször változik (például "
"45654 vagy 74123 könnyen elvégezhető, de 1236987 már jóval nehezebb).\n"
"\n"
"Ebben a csoportban találhatók a feltételek. A mozdulatsorok csak akkor "
"aktívak, ha a Konqueror az aktív ablak (az osztály tartalmazza a 'konqueror' "
"sztringet)."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Konqi-mozdulatsorok"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"A Win+E (Tux+E) megnyomása után elindul a webböngésző és megnyitja a http://"
"www.trinitydesktop.org címet. A mini parancsablakban (Alt+F2) kiadható "
"összes parancs használható."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "TDE honlap"