# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 msgid "CGI Scripts" msgstr "Scripts CGI" #. Comment #: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 msgid "Configure the CGI TDEIO slave" msgstr "Configuration du CGI TDEIO slave" #. Keywords #: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:13 msgid "CGI;TDEIO;Slave;Paths;" msgstr "CGI;TDEIO;Slave;Paths;Chemins;Emplacements;" #. Name #: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:4 msgid "KDED Home Base URL Notifier" msgstr "Notification de l'URL de base KDED" #. Comment #: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:6 #, fuzzy msgid "Provides change notification for user's home folder ($HOME)" msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers réseaux" #. Name #: man/kmanpart.desktop:4 msgid "KManPart" msgstr "" #. Comment #: man/kmanpart.desktop:6 msgid "Embeddable Troff Viewer" msgstr "Afficheur troff incorporé" #. Name #: media/mediamanager/mediamanager.desktop:4 msgid "KDED Media Manager" msgstr "Gestionnaire de média KDED" #. Comment #: media/mediamanager/mediamanager.desktop:6 msgid "Keep track of media activities and allow to (un)mount (media:/)" msgstr "Gardez une trace des montages et permettre le (dé)montage (media:/)" #. Name #: media/medianotifier/medianotifier.desktop:4 msgid "Media Notifier Daemon" msgstr "Démon de notifications des média" #. Comment #: media/medianotifier/medianotifier.desktop:6 msgid "A media plugged notifier" msgstr "Notification de connexion de média" #. Comment #: media/mimetypes/audiocd.desktop:6 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" #. Comment #: media/mimetypes/blankbluray.desktop:6 msgid "Blank BLURAY" msgstr "BLURAY vierge" #. Comment #: media/mimetypes/blankcd.desktop:6 msgid "Blank CD" msgstr "CD vierge" #. Comment #: media/mimetypes/blankdvd.desktop:6 msgid "Blank DVD" msgstr "DVD vierge" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_mounted.desktop:6 msgid "Mounted BLURAY" msgstr "BLURAY-ROM monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted BLURAY" msgstr "BLURAY-ROM monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted BLURAY" msgstr "BLURAY-ROM non monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted BLURAY" msgstr "BLURAY-ROM non monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted BLURAY" msgstr "BLURAY-ROM non monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/blurayvideo.desktop:6 msgid "BLURAY Video Disk" msgstr "BLURAY vidéo" #. Comment #: media/mimetypes/camera_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Camera" msgstr "Appareil photo monté" #. Comment #: media/mimetypes/camera_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Camera" msgstr "Appareil photo non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_mounted.desktop:6 msgid "Mounted CD-R" msgstr "Graveur de CD monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted CD-R" msgstr "Graveur de CD monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted CD-R" msgstr "Graveur de CD non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted CD-R" msgstr "Graveur de CD non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted CD-R" msgstr "Graveur de CD non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_mounted.desktop:6 msgid "Mounted CD-RW" msgstr "Graveur de CD monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted CD-RW" msgstr "Graveur de CD monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted CD-RW" msgstr "Graveur de CD non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted CD-RW" msgstr "Graveur de CD non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted CD-RW" msgstr "Graveur de CD non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_mounted.desktop:6 msgid "Mounted CD-ROM" msgstr "CD-ROM monté" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted CD-ROM" msgstr "CD-ROM monté" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted CD-ROM" msgstr "CD-ROM non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted CD-ROM" msgstr "CD-ROM non monté" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted CD-ROM" msgstr "CD-ROM non monté" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_mounted.desktop:6 msgid "Mounted DVD" msgstr "DVD-ROM monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted DVD" msgstr "DVD-ROM monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted DVD" msgstr "DVD-ROM non monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted DVD" msgstr "DVD-ROM non monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted DVD" msgstr "DVD-ROM non monté(s)" #. Comment #: media/mimetypes/dvdvideo.desktop:6 msgid "DVD Video Disk" msgstr "DVD vidéo" #. Comment #: media/mimetypes/floppy5_mounted.desktop:6 msgid "Mounted 5¼\" Floppy" msgstr "Disquette 5¼\" montée" #. Comment #: media/mimetypes/floppy5_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" msgstr "Disquette 5¼\" non montée" #. Comment #: media/mimetypes/floppy_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Floppy" msgstr "Disquette montée" #. Comment #: media/mimetypes/floppy_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Floppy" msgstr "Disquette non montée" #. Comment #: media/mimetypes/gphoto2camera.desktop:6 msgid "Camera" msgstr "Nouvel appareil photo" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Hard Disk Volume" msgstr "Partition de disque dur montée" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted Hard Disk Volume" msgstr "Partition de disque dur montée" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Hard Disk Volume" msgstr "Partition de disque dur non montée" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted Hard Disk Volume" msgstr "Partition de disque dur non montée" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted Hard Disk Volume" msgstr "Partition de disque dur non montée" #. Comment #: media/mimetypes/mycomputer.desktop:6 msgid "My Computer" msgstr "" #. Comment #: media/mimetypes/mydocuments.desktop:6 #, fuzzy msgid "My Documents" msgstr "Dossier des documents" #. Comment #: media/mimetypes/mynetworkplaces.desktop:6 #, fuzzy msgid "My Network Places" msgstr "Emplacements distants" #. Comment #: media/mimetypes/nfs_mounted.desktop:6 msgid "Mounted NFS Share" msgstr "Ressource NFS montée" #. Comment #: media/mimetypes/nfs_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted NFS Share" msgstr "Ressource NFS non montée" #. Comment #: media/mimetypes/printers.desktop:6 msgid "Printers" msgstr "" #. Comment #: media/mimetypes/removable_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Removable Medium" msgstr "Média amovible monté" #. Comment #: media/mimetypes/removable_mounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Mounted Decrypted Removable Medium" msgstr "Média amovible monté" #. Comment #: media/mimetypes/removable_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Removable Medium" msgstr "Média amovible non monté" #. Comment #: media/mimetypes/removable_unmounted_decrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Decrypted Removable Medium" msgstr "Média amovible non monté" #. Comment #: media/mimetypes/removable_unmounted_encrypted.desktop:7 #, fuzzy msgid "Unmounted Encrypted Removable Medium" msgstr "Média amovible non monté" #. Comment #: media/mimetypes/smb_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share" msgstr "Partage Samba (réseau Microsoft) monté" #. Comment #: media/mimetypes/smb_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" msgstr "Partage Samba (réseau Microsoft) non monté" #. Comment #: media/mimetypes/svcd.desktop:6 msgid "Super Video CD" msgstr "Super CD vidéo" #. Comment #. Name #: media/mimetypes/trash.desktop:7 system/entries/trash.desktop:7 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #. Comment #: media/mimetypes/vcd.desktop:6 msgid "Video CD" msgstr "CD vidéo" #. Comment #: media/mimetypes/webbrowser.desktop:6 msgid "Web Browser" msgstr "" #. Comment #: media/mimetypes/zip_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Zip Disk" msgstr "Disque Zip monté" #. Comment #: media/mimetypes/zip_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Zip Disk" msgstr "Disque Zip non monté" #. Name #: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:6 msgid "Media Properties Page" msgstr "Page de propriétés du média" #. Comment #: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:8 msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour" msgstr "Module de Konqueror pour configurer le comportement du montage" #. Name #: media/services/media_decrypt.desktop:6 msgid "Decrypt" msgstr "" #. Name #: media/services/media_eject.desktop:8 msgid "Eject" msgstr "Éjecter" #. Name #: media/services/media_mount.desktop:8 msgid "Mount" msgstr "Monter" #. Name #: media/services/media_safelyremove.desktop:8 msgid "Safely Remove" msgstr "Enlever en toute sécurité" #. Name #: media/services/media_unmount.desktop:8 msgid "Unmount" msgstr "Libérer" #. Name #: media/tdecmodule/media.desktop:10 system/entries/media.desktop:6 msgid "Storage Media" msgstr "Support de stockage" #. Comment #: media/tdecmodule/media.desktop:12 msgid "Configure Storage Media" msgstr "Configurer le média de stockage" #. Keywords #: media/tdecmodule/media.desktop:14 msgid "storage;media;usb;cdrom;device;" msgstr "stockage;media;média;medium;usb;cdrom;périphérique;" #. Name #: media/tdefile-plugin/tdefile_media.desktop:8 msgid "Medium Information" msgstr "Informations sur le média" #. Name #: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:4 msgid "KDED Remote Base URL Notifier" msgstr "Notificateur d'URL distante KDED" #. Comment #: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:6 msgid "Provides change notification for network folders" msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers réseaux" #. Name #: smb/smb-network.desktop:4 msgid "Samba Shares" msgstr "Partages Samba" #. Comment #: smb/x-smb-server.desktop:2 msgid "Windows Server" msgstr "Serveur Windows" #. Comment #: smb/x-smb-workgroup.desktop:2 msgid "Windows Workgroup" msgstr "Groupe de travail Windows" #. Name #: system/entries/documents.desktop:6 msgid "Documents Folder" msgstr "Dossier des documents" #. Name #: system/entries/home.desktop:6 msgid "Home Folder" msgstr "Dossier personnel" #. Name #: system/entries/remote.desktop:6 msgid "Remote Places" msgstr "Emplacements distants" #. Name #: system/entries/users.desktop:6 msgid "Users Folders" msgstr "Dossiers utilisateurs" #. Name #: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:4 msgid "KDED System Base URL Notifier" msgstr "Notificateur d'URL système KDED" #. Comment #: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:6 #, fuzzy msgid "" "Provides change notification for folders monitored by the system:/ tdeio " "plugin" msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers réseaux" #. Comment #: system/mimetypes/system_directory.desktop:6 msgid "System Folder" msgstr "Dossier système" #. Name #: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:4 msgid "Cursor Files" msgstr "Fichiers de curseurs" #. Name #: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:4 msgid "DjVu Files" msgstr "Fichiers DjVu" #. Name #: thumbnail/exrthumbnail.desktop:4 msgid "EXR Images" msgstr "Images EXR" #. Name #: thumbnail/htmlthumbnail.desktop:4 msgid "HTML Files" msgstr "Fichiers HTML" #. Name #: thumbnail/imagethumbnail.desktop:4 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Images EXR" #. Name #: thumbnail/textthumbnail.desktop:4 msgid "Text Files" msgstr "Fichiers de texte" #. Comment #: thumbnail/thumbcreator.desktop:5 msgid "Thumbnail Handler" msgstr "Gestionnaire d'aperçu des images" #. Name #: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash.desktop:4 #: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash_system.desktop:4 msgid "Trash File Info" msgstr "Info Fichier Corbeille" #. Description #: fish/fish.protocol:14 msgid "A tdeioslave for the FISH protocol" msgstr "Un module d'entrées / sorties pour le protocole FISH" #. Description #: fish/nxfish.protocol:14 msgid "A tdeioslave for the NXFISH protocol" msgstr "Un module d'entrées / sorties pour le protocole NXFISH" #. Description #: mac/mac.protocol:9 msgid "A tdeioslave for MacOS HFS+ partitions" msgstr "Un module d'entrées / sorties pour les partitions MacOS HFS+" #. Description #: sftp/sftp.protocol:15 msgid "A tdeioslave for sftp" msgstr "Un module d'entrées / sorties pour le sftp" #. ExtraNames #: trash/trash.protocol:25 msgid "Original Path,Deletion Date" msgstr "Emplacement d'origine, date de suppression" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted Locked Hard Disk Volume" #~ msgstr "Partition de disque dur montée" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted Unlocked Hard Disk Volume" #~ msgstr "Partition de disque dur non montée" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted Locked Removable Medium" #~ msgstr "Média amovible monté" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted Unlocked Removable Medium" #~ msgstr "Média amovible non monté" #~ msgid "Open Medium System Folder" #~ msgstr "Dossier système d'ouverture de média" #~ msgid "Trash Properties" #~ msgstr "Propriétés de la Corbeille" #~ msgid "trash;properties;size;limits;delete" #~ msgstr "corbeille;propriétés;taille;limites;supprimer"