summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeioslave-desktops/hr.po
blob: a32928f2f9d73ffdaf11bbc381761760c36b9a95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
msgid "CGI Scripts"
msgstr "CGI skripte"

#. Comment
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
msgid "Configure the CGI TDEIO slave"
msgstr "Konfiguriranje CGI TDEIO podčinjenog"

#. Keywords
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:13
msgid "CGI;TDEIO;Slave;Paths;"
msgstr "CGI;TDEIO;Slave;Paths;podčinjeni;putanje;"

#. Name
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:4
msgid "KDED Home Base URL Notifier"
msgstr "KDED URL obavještavanje domaće baze"

#. Comment
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Provides change notification for user's home folder ($HOME)"
msgstr "Omogućuje obavještavanje o promjenama na mrežnim mapama"

#. Name
#: man/kmanpart.desktop:4
msgid "KManPart"
msgstr ""

#. Comment
#: man/kmanpart.desktop:6
msgid "Embeddable Troff Viewer"
msgstr "Ugradivi preglednik slika"

#. Name
#: media/mediamanager/mediamanager.desktop:4
msgid "KDED Media Manager"
msgstr "KDED upravitelj medija"

#. Comment
#: media/mediamanager/mediamanager.desktop:6
msgid "Keep track of media activities and allow to (un)mount (media:/)"
msgstr "Praćenje aktivnosti medija i omogućavanje pristupanja i napuštanja"

#. Name
#: media/medianotifier/medianotifier.desktop:4
msgid "Media Notifier Daemon"
msgstr "Demon obavijesti o medijima"

#. Comment
#: media/medianotifier/medianotifier.desktop:6
msgid "A media plugged notifier"
msgstr "Priključeno obavještavanje o medijima"

#. Comment
#: media/mimetypes/audiocd.desktop:6
msgid "Audio CD"
msgstr "Glazbeni CD"

#. Comment
#: media/mimetypes/blankbluray.desktop:6
msgid "Blank BLURAY"
msgstr "Prazan BLURAY"

#. Comment
#: media/mimetypes/blankcd.desktop:6
msgid "Blank CD"
msgstr "Prazan CD"

#. Comment
#: media/mimetypes/blankdvd.desktop:6
msgid "Blank DVD"
msgstr "Prazan DVD"

#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_mounted.desktop:6
msgid "Mounted BLURAY"
msgstr "Pristupljeni BLURAY"

#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted BLURAY"
msgstr "Pristupljeni BLURAY"

#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted BLURAY"
msgstr "Nepristupljeni BLURAY"

#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted BLURAY"
msgstr "Nepristupljeni BLURAY"

#. Comment
#: media/mimetypes/bluray_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted BLURAY"
msgstr "Nepristupljeni BLURAY"

#. Comment
#: media/mimetypes/blurayvideo.desktop:6
msgid "BLURAY Video Disk"
msgstr "BLURAY video disk"

#. Comment
#: media/mimetypes/camera_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Camera"
msgstr "Pristupljena kamera"

#. Comment
#: media/mimetypes/camera_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Camera"
msgstr "Nepristupljena kamera"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_mounted.desktop:6
msgid "Mounted CD-R"
msgstr "Pristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted CD-R"
msgstr "Pristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted CD-R"
msgstr "Nepristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted CD-R"
msgstr "Nepristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-r_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted CD-R"
msgstr "Nepristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_mounted.desktop:6
msgid "Mounted CD-RW"
msgstr "Pristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted CD-RW"
msgstr "Pristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted CD-RW"
msgstr "Nepristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted CD-RW"
msgstr "Nepristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cd-rw_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted CD-RW"
msgstr "Nepristupljeni CD snimač"

#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_mounted.desktop:6
msgid "Mounted CD-ROM"
msgstr "Pristupljeni CD-ROM"

#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted CD-ROM"
msgstr "Pristupljeni CD-ROM"

#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted CD-ROM"
msgstr "Nepristupljeni CD-ROM"

#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted CD-ROM"
msgstr "Nepristupljeni CD-ROM"

#. Comment
#: media/mimetypes/cdrom_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted CD-ROM"
msgstr "Nepristupljeni CD-ROM"

#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_mounted.desktop:6
msgid "Mounted DVD"
msgstr "Pristupljeni DVD"

#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted DVD"
msgstr "Pristupljeni DVD"

#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted DVD"
msgstr "Nepristupljeni DVD"

#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted DVD"
msgstr "Nepristupljeni DVD"

#. Comment
#: media/mimetypes/dvd_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted DVD"
msgstr "Nepristupljeni DVD"

#. Comment
#: media/mimetypes/dvdvideo.desktop:6
msgid "DVD Video Disk"
msgstr "DVD video disk"

#. Comment
#: media/mimetypes/floppy5_mounted.desktop:6
msgid "Mounted 5¼\" Floppy"
msgstr "Pristupljena 5¼\" disketa"

#. Comment
#: media/mimetypes/floppy5_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted 5¼\" Floppy"
msgstr "Nepristupljena 5¼\" disketa"

#. Comment
#: media/mimetypes/floppy_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Floppy"
msgstr "Pristupljena disketa"

#. Comment
#: media/mimetypes/floppy_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Floppy"
msgstr "Nepristupljena disketa"

#. Comment
#: media/mimetypes/gphoto2camera.desktop:6
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Hard Disk Volume"
msgstr "Pristupljeni volumen tvrdog diska"

#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted Hard Disk Volume"
msgstr "Pristupljeni volumen tvrdog diska"

#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Hard Disk Volume"
msgstr "Nepristupljeni volumen tvrdog diska"

#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted Hard Disk Volume"
msgstr "Nepristupljeni volumen tvrdog diska"

#. Comment
#: media/mimetypes/hdd_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted Hard Disk Volume"
msgstr "Nepristupljeni volumen tvrdog diska"

#. Comment
#: media/mimetypes/mycomputer.desktop:6
msgid "My Computer"
msgstr ""

#. Comment
#: media/mimetypes/mydocuments.desktop:6
#, fuzzy
msgid "My Documents"
msgstr "Mapa dokumenata"

#. Comment
#: media/mimetypes/mynetworkplaces.desktop:6
#, fuzzy
msgid "My Network Places"
msgstr "Udaljene lokacije"

#. Comment
#: media/mimetypes/nfs_mounted.desktop:6
msgid "Mounted NFS Share"
msgstr "Pristupljeno NFS dijeljenje"

#. Comment
#: media/mimetypes/nfs_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted NFS Share"
msgstr "Nepristupljeno NFS dijeljenje"

#. Comment
#: media/mimetypes/printers.desktop:6
msgid "Printers"
msgstr ""

#. Comment
#: media/mimetypes/removable_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Removable Medium"
msgstr "Pristupljen izmjenjiv medij"

#. Comment
#: media/mimetypes/removable_mounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Mounted Decrypted Removable Medium"
msgstr "Pristupljen izmjenjiv medij"

#. Comment
#: media/mimetypes/removable_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Removable Medium"
msgstr "Nepristupljen izmjenjiv medij"

#. Comment
#: media/mimetypes/removable_unmounted_decrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Decrypted Removable Medium"
msgstr "Nepristupljen izmjenjiv medij"

#. Comment
#: media/mimetypes/removable_unmounted_encrypted.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Unmounted Encrypted Removable Medium"
msgstr "Nepristupljen izmjenjiv medij"

#. Comment
#: media/mimetypes/smb_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share"
msgstr "Pristupljeno Samba dijeljenje (Microsoft mreža)"

#. Comment
#: media/mimetypes/smb_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share"
msgstr "Nepristupljeno Samba dijeljenje (Microsoft mreža)"

#. Comment
#: media/mimetypes/svcd.desktop:6
msgid "Super Video CD"
msgstr ""

#. Comment
#. Name
#: media/mimetypes/trash.desktop:7 system/entries/trash.desktop:7
msgid "Trash"
msgstr "Otpad"

#. Comment
#: media/mimetypes/vcd.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Video CD"
msgstr "DVD video disk"

#. Comment
#: media/mimetypes/webbrowser.desktop:6
msgid "Web Browser"
msgstr ""

#. Comment
#: media/mimetypes/zip_mounted.desktop:6
msgid "Mounted Zip Disk"
msgstr "Pristupljeni Zip disk"

#. Comment
#: media/mimetypes/zip_unmounted.desktop:6
msgid "Unmounted Zip Disk"
msgstr "Nepristupljeni Zip disk"

#. Name
#: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:6
msgid "Media Properties Page"
msgstr "Stranica svojstva medija"

#. Comment
#: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:8
msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour"
msgstr ""
"Konqueror dodatak dijaloga svojstava za konfiguriranje načina pristupanja"

#. Name
#: media/services/media_decrypt.desktop:6
msgid "Decrypt"
msgstr ""

#. Name
#: media/services/media_eject.desktop:8
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"

#. Name
#: media/services/media_mount.desktop:8
msgid "Mount"
msgstr "Pristupi"

#. Name
#: media/services/media_safelyremove.desktop:8
msgid "Safely Remove"
msgstr "Slobodno uklonite"

#. Name
#: media/services/media_unmount.desktop:8
msgid "Unmount"
msgstr "Napusti"

#. Name
#: media/tdecmodule/media.desktop:10 system/entries/media.desktop:6
msgid "Storage Media"
msgstr "Mediji za pohranjivanje"

#. Comment
#: media/tdecmodule/media.desktop:12
msgid "Configure Storage Media"
msgstr "Konfiguriranje medija za pohranu"

#. Keywords
#: media/tdecmodule/media.desktop:14
msgid "storage;media;usb;cdrom;device;"
msgstr "storage;media;usb;cdrom;device;pohrana;snimanje;mediji;uređaj;"

#. Name
#: media/tdefile-plugin/tdefile_media.desktop:8
msgid "Medium Information"
msgstr "Podaci o mediju"

#. Name
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:4
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
msgstr "KDED URL obavještavanje udaljene baze"

#. Comment
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:6
msgid "Provides change notification for network folders"
msgstr "Omogućuje obavještavanje o promjenama na mrežnim mapama"

#. Name
#: smb/smb-network.desktop:4
msgid "Samba Shares"
msgstr "Samba dijeljenja"

#. Comment
#: smb/x-smb-server.desktop:2
msgid "Windows Server"
msgstr "Windows poslužitelj"

#. Comment
#: smb/x-smb-workgroup.desktop:2
msgid "Windows Workgroup"
msgstr "Windows radna grupa"

#. Name
#: system/entries/documents.desktop:6
msgid "Documents Folder"
msgstr "Mapa dokumenata"

#. Name
#: system/entries/home.desktop:6
msgid "Home Folder"
msgstr "Početna mapa korisnika"

#. Name
#: system/entries/remote.desktop:6
msgid "Remote Places"
msgstr "Udaljene lokacije"

#. Name
#: system/entries/users.desktop:6
msgid "Users Folders"
msgstr "Korisničke mape"

#. Name
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:4
msgid "KDED System Base URL Notifier"
msgstr "KDED sistemsko URL obavještavanje"

#. Comment
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:6
#, fuzzy
msgid ""
"Provides change notification for folders monitored by the system:/ tdeio "
"plugin"
msgstr "Omogućuje obavještavanje o promjenama na mrežnim mapama"

#. Comment
#: system/mimetypes/system_directory.desktop:6
msgid "System Folder"
msgstr "Sistemska mapa"

#. Name
#: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:4
msgid "Cursor Files"
msgstr "Datoteke pokazivača"

#. Name
#: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:4
msgid "DjVu Files"
msgstr "DjVu datoteke"

#. Name
#: thumbnail/exrthumbnail.desktop:4
msgid "EXR Images"
msgstr "EXR slike"

#. Name
#: thumbnail/htmlthumbnail.desktop:4
msgid "HTML Files"
msgstr "HTML datoteke"

#. Name
#: thumbnail/imagethumbnail.desktop:4
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#. Name
#: thumbnail/textthumbnail.desktop:4
msgid "Text Files"
msgstr "Tekstualne datoteke"

#. Comment
#: thumbnail/thumbcreator.desktop:5
msgid "Thumbnail Handler"
msgstr "Rukovatelj sličicama"

#. Name
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash.desktop:4
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash_system.desktop:4
msgid "Trash File Info"
msgstr "Podaci o otpadu"

#. Description
#: fish/fish.protocol:14
msgid "A tdeioslave for the FISH protocol"
msgstr "Kioslave za FISH protokol"

#. Description
#: fish/nxfish.protocol:14
msgid "A tdeioslave for the NXFISH protocol"
msgstr "Kioslave za NXFISH protokol"

#. Description
#: mac/mac.protocol:9
msgid "A tdeioslave for MacOS HFS+ partitions"
msgstr "Kioslave za MacOS HFS+ particije"

#. Description
#: sftp/sftp.protocol:15
msgid "A tdeioslave for sftp"
msgstr "Kioslave za SFTP"

#. ExtraNames
#: trash/trash.protocol:25
msgid "Original Path,Deletion Date"
msgstr "Izvorna putanja,Datum brisanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Locked Hard Disk Volume"
#~ msgstr "Pristupljeni volumen tvrdog diska"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Unlocked Hard Disk Volume"
#~ msgstr "Nepristupljeni volumen tvrdog diska"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Locked Removable Medium"
#~ msgstr "Pristupljen izmjenjiv medij"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted Unlocked Removable Medium"
#~ msgstr "Nepristupljen izmjenjiv medij"

#~ msgid "Open Medium System Folder"
#~ msgstr "Otvaranje srednjih mapa sustava"

#, fuzzy
#~ msgid "Trash Properties"
#~ msgstr "Stranica svojstva medija"