msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: Petar Toushkov \n" "Language-Team: bg \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:64 msgid "Dock when session restored" msgstr "Възстановяване при нова сесия" #: customtraylabel.cpp:70 msgid "Launch on startup" msgstr "Зареждане със стартирането на системата" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set Icon" msgstr "Задаване икона" #: customtraylabel.cpp:78 msgid "Set balloon timeout" msgstr "Колко дълго се задържа подсказката" #: customtraylabel.cpp:83 msgid "Dock when obscured" msgstr "Прибиране при пълно закриване" #: customtraylabel.cpp:89 msgid "Dock when minimized" msgstr "Прибиране при минимизиране" #: customtraylabel.cpp:95 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:101 msgid "Skip taskbar" msgstr "Прескачане на лентата със задачите" #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "За KDocker" #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Настройки" #: customtraylabel.cpp:112 msgid "Dock Another" msgstr "Прибиране на друг прозорец" #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "Извеждане от системния трей (всички)" #: customtraylabel.cpp:118 msgid "Undock" msgstr "Извеждане от системния трей" #: customtraylabel.cpp:119 msgid "Close" msgstr "Изход" #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "KDocker" #: customtraylabel.cpp:218 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 не е валидна икона" #: customtraylabel.cpp:229 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "Въвеждане продължителност на подсказката (секунди). 0 за изключване" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "\"%1\" не е валиден изпълнителен файл или не е намерен в $PATH" #: customtraylabel.cpp:264 msgid "Select program" msgstr "Избиране програма" #: customtraylabel.cpp:264 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: customtraylabel.cpp:285 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Показване на %1" #: customtraylabel.cpp:285 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Скриване на %1" #: customtraylabel.cpp:359 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "Не можете да пускате обекти направо върху иконата, но можете да\n" "го направите в прозореца, който се появява след като задържите\n" "обекта върху иконата в системния трей" #: kdocker.cpp:93 #, c-format msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: невалидна опция -- %1" #: kdocker.cpp:95 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "Употреба: KDocker [опции] команда\n" #: kdocker.cpp:96 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "Прибира всяко дадено приложение в системния трей\n" #: kdocker.cpp:97 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "команда\tКоманда, който искате да изпълните\n" #: kdocker.cpp:99 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \tПоказване на информация за автора" #: kdocker.cpp:100 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "-b \tБез предупреждение за абнормални прозорци (сляп режим)" #: kdocker.cpp:101 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tИзключване управление на сесиите" #: kdocker.cpp:102 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tВключване управление на сесиите" #: kdocker.cpp:103 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "-f \tПрибиране на текущия (активен) прозорец" #: kdocker.cpp:104 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tПокажи помощен екран" #: kdocker.cpp:105 msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i icon\tИзбиране на друга икона" #: kdocker.cpp:106 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tЗареждане със стартирането на системата" #: kdocker.cpp:107 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "" "-m \tОставяне приложението в лентата със задачите (не се скрива при " "прибиране)" #: kdocker.cpp:108 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \tПрибиране при пълно закриване" #: kdocker.cpp:109 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p secs\tУказване времето за изчезване на подсказката" #: kdocker.cpp:110 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tИзключване на известяването с подсказки (тих режим)" #: kdocker.cpp:111 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tПремахване на даденото приложение от лентата със задачите" #: kdocker.cpp:112 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tПоказване на версията" #: kdocker.cpp:113 msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "-w wid \tid на прозореца, който прибирате в системния трей\n" #: kdocker.cpp:115 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "БЕЛЕЖКА: Използвайте -d за всички стартови скриптове.\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "За бъгове и желания - gramakri@uiuc.edu" #: kdocker.cpp:118 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Информация за проекта на http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:43 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "Засечен е сигнал %1. Почистване." #: traylabelmgr.cpp:66 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" "Бъгове/Желания - Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Български превод - Петър Тушков (peter.toushkov@mail.bg)\n" "\n" "За обновления - http://kdocker.sourceforge.net" #: traylabelmgr.cpp:209 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" #: traylabelmgr.cpp:284 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "Използвайте button1, за да приберете желаното приложение/прозорец." #: traylabelmgr.cpp:285 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "Всеки друг бутон отменя\n" #: traylabelmgr.cpp:303 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "Прозорецът, който се опитвате на приберете, не е нормален." #: traylabelmgr.cpp:314 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "Този прпозорец вече е прибран. Можете\n" "да го управлявате от системния трей." #: traylabelmgr.cpp:355 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "Невъзможност да се изпълни [%1]: %2" #: traylabelmgr.cpp:364 #, c-format msgid "Failed to fork: %1" msgstr "Failed to fork: %1" #: traylabelmgr.cpp:431 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "Системният трей е скрит или премахнат" #: traylabelmgr.cpp:432 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #~ msgctxt "KDocker#5" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опции" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "За KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#3" #~ msgid "KDocker" #~ msgstr "KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#12" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "Извеждане от системния трей на всички"