msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: Al \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: customtraylabel.cpp:62 msgid "Dock when session restored" msgstr "Icônifier au lancement de la session" #: customtraylabel.cpp:68 msgid "Launch on startup" msgstr "Lancer au démarrage" #: customtraylabel.cpp:74 msgid "Set Icon" msgstr "Choisir une icône" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set balloon timeout" msgstr "Modifier le délai des Info-bulles" #: customtraylabel.cpp:81 msgid "Dock when obscured" msgstr "Icônifier si masquée" #: customtraylabel.cpp:87 msgid "Dock when minimized" msgstr "Icônifier si réduite" #: customtraylabel.cpp:93 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:99 msgid "Skip taskbar" msgstr "Invisible dans la barre des tâches" #: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "A propos de KDocker" #: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Options" #: customtraylabel.cpp:110 msgid "Dock Another" msgstr "Icônifier une autre fenêtre" #: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "Libérer tout" #: customtraylabel.cpp:116 msgid "Undock" msgstr "Libérer" #: customtraylabel.cpp:117 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "KDocker" #: customtraylabel.cpp:216 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 n'est pas une icône valide" #: customtraylabel.cpp:227 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:260 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Select program" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Cancel" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Show %1" msgstr "Affiche %1" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Hide %1" msgstr "Cacher %1" #: customtraylabel.cpp:357 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "Il est impossible de déposer un élément directement sur l'îcone de la " "miniature,\n" "déposez le dans la fenêtre une fois celle-ci maximisée." #: kdocker.cpp:111 msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: option non valide -- %1" #: kdocker.cpp:113 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "Usage: KDocker [options] commande\n" #: kdocker.cpp:114 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "" "Permet à n'importe quelle application d'être placée dans la boîte à " "miniatures\n" #: kdocker.cpp:115 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "commande \tcommande à executer\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \tAffiche les informations sur l'auteur" #: kdocker.cpp:118 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "" "-b \tPas d'avertissement pour les fenêtres non conformes (mode aveugle)" #: kdocker.cpp:119 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tDésactiver le gestionnaire de session" #: kdocker.cpp:120 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tActiver le gestionnaire de session" #: kdocker.cpp:121 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "-f \tIcônifie la fenêtre active" #: kdocker.cpp:122 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tAffiche cette aide" #: kdocker.cpp:123 msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i icon\tIcône spécifique pour la miniature" #: kdocker.cpp:124 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tLancer au démarrage" #: kdocker.cpp:125 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "-m \tGarder l'application visible lors de l'icônification" #: kdocker.cpp:126 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \tIcônifier si cachée" #: kdocker.cpp:127 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p secs\tFixe le délai des Info-bulles" #: kdocker.cpp:128 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tDésactiver l'actualisation des Infos-bulles (silencieux)" #: kdocker.cpp:129 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tRetirer de la barre des tâches" #: kdocker.cpp:130 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tAffiche le numéro de version" #: kdocker.cpp:131 msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "-w wid \tIdentifiant de la fenêtre à icônifier\n" #: kdocker.cpp:133 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "NOTE: Utiliser -d pour tous les scripts de démarrage.\n" #: kdocker.cpp:135 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "Pour tout bogue ou suggestion contacter gramakri@uiuc.edu" #: kdocker.cpp:136 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Plus d'informations sur http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:41 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "Signal %1 intercepté. Nettoyage en cours." #: traylabelmgr.cpp:64 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" "Bogues/suggestions Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Traduction française par Al (altrash@altern.org)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net pour les mis-à-jour" #: traylabelmgr.cpp:93 msgid "No system tray found" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:207 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" #: traylabelmgr.cpp:282 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "" "Sélectionnez l'application/fenêtre à icônifier avec le bouton1 de la souris." #: traylabelmgr.cpp:283 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "Cliquer sur n'importe quel autre bouton pour annuler\n" #: traylabelmgr.cpp:301 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "" "La fenêtre que vous tentez d'icônifier ne semble pas être une fenêtre " "classique." #: traylabelmgr.cpp:312 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "Cette fenêtre est déjà icônifiée.\n" "Cliquez sur son icône pour la faire apparaître." #: traylabelmgr.cpp:353 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "L'exécution de [%1] a échoué: %2" #: traylabelmgr.cpp:362 msgid "Failed to fork: %1" msgstr "Le fork a échoué: %1" #: traylabelmgr.cpp:429 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "La boite à miniatures est cachée ou a été enlevé" #: traylabelmgr.cpp:430 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #~ msgid "Balloon title changes" #~ msgstr "Actualisation des Info-bulles " #~ msgid "Enter balloon timeout (secs)" #~ msgstr "Délai de masquage des Info-bulles (secs)" #~ msgctxt "KDocker#4" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "A propos de KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#2" #~ msgid "KDocker" #~ msgstr "KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#7" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "Libérer tout"