msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: Jay Kamminga \n" "Language-Team: nl \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: customtraylabel.cpp:62 msgid "Dock when session restored" msgstr "Aankoppelen tijdens herstel van de sessie" #: customtraylabel.cpp:68 msgid "Launch on startup" msgstr "Uitvoeren tijdens opstarten" #: customtraylabel.cpp:74 msgid "Set Icon" msgstr "Pictrogram instellen" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set balloon timeout" msgstr "Ballon interval instellen" #: customtraylabel.cpp:81 msgid "Dock when obscured" msgstr "Aankoppelen tijdens verduistering" #: customtraylabel.cpp:87 msgid "Dock when minimized" msgstr "Aankoppelen tijdens minimalisering" #: customtraylabel.cpp:93 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:99 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" #: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "Info over KDocker" #: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opties" #: customtraylabel.cpp:110 msgid "Dock Another" msgstr "Andere aankoppelen" #: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "Alles ontkoppelen" #: customtraylabel.cpp:116 msgid "Undock" msgstr "Ontkoppelen" #: customtraylabel.cpp:117 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "Info over KDocker" #: customtraylabel.cpp:216 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 is niet een geldig pictogram" #: customtraylabel.cpp:227 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "Voer ballon interval (sec.) in. 0 om ballonen uit te schakelen" #: customtraylabel.cpp:260 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "" "\"%1\" is een ongeldig uitvoerbaar bestand of is niet gevonden in uw $PATH" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Select program" msgstr "Programma selecteren" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Show %1" msgstr "%1 tonen" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Hide %1" msgstr "Verberg %1" #: customtraylabel.cpp:357 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "U kunt geen item laten vallen in het tray pictogram. Laat het vallen op een " "venster dat \n" "naar voren wordt gebracht wanneer u een tijdje boven het tray pictogram " "blijft hangen" #: kdocker.cpp:111 msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: ongeldige optie -- %1" #: kdocker.cpp:113 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "Gebruik: KDocker [opties] commando\n" #: kdocker.cpp:114 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "Koppelt elke toepassing aan in het systeem dienblad\n" #: kdocker.cpp:115 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "commando \tCommando uit te voeren\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \tToon auteur informatie" #: kdocker.cpp:118 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "-b \tNiet waarschuwen over niet normale vensters (blinde modus)" #: kdocker.cpp:119 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tSessiebeheer uitschakelen" #: kdocker.cpp:120 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tSessiebeheer inschakelen" #: kdocker.cpp:121 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "-f \tVenster dat focus heeft aankoppelen (actieve venster)" #: kdocker.cpp:122 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tDeze hulp tonen" #: kdocker.cpp:123 msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i pictogram\tAangepast pictogram voor aankoppelen" #: kdocker.cpp:124 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tUitvoeren tijdens opstarten" #: kdocker.cpp:125 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "-m \tToepassingsvenster zichtbaar houden" #: kdocker.cpp:126 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \tAankoppelen tijdens verduisteren" #: kdocker.cpp:127 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p sec.\tBallon interval instellen (popup tijd)" #: kdocker.cpp:128 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tBallonnen van titel wijzigingen uitschakelen (stil)" #: kdocker.cpp:129 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tDeze toepassing verwijderen uit het systeem dienblad" #: kdocker.cpp:130 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tVersie tonen" #: kdocker.cpp:131 msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "-w wid \tVenster id van de aan te koppelen applicatie\n" #: kdocker.cpp:133 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "OPMERKING: Gebruik -d voor alle opstart scripten.\n" #: kdocker.cpp:135 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "Bugs en wensen naar gramakri@uiuc.edu" #: kdocker.cpp:136 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Project informatie op http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:41 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "Signaal %1 ontvangen. Opruimen." #: traylabelmgr.cpp:64 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" "Bugs/wensen naar Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Nederlandse vertaling door Jay Kamminga (jay-kamminga@home.nl)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net voor updates" #: traylabelmgr.cpp:93 msgid "No system tray found" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:207 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:282 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "Programma/venster selecteren om aan te koppelen met knop1." #: traylabelmgr.cpp:283 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "Druk op elk andere knop om te annuleren\n" #: traylabelmgr.cpp:301 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "" "Het venster dat u probeert aan te koppelen lijkt niet een normaal venster te " "zijn." #: traylabelmgr.cpp:312 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "Dit venster is reeds aangekoppeld.\n" "Klik op het systeem dienblad pictogram om de aankoppelen aan/uit te zetten." #: traylabelmgr.cpp:353 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "Mislukt [%1] uit te voeren: %2" #: traylabelmgr.cpp:362 msgid "Failed to fork: %1" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:429 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "Het systeem dienblad was verborgen of verwijderd" #: traylabelmgr.cpp:430 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #~ msgctxt "KDocker#4" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opties" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "Info over KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#7" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "Alles Loskoppelen"