1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdedocker/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
#: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup"
msgstr "Autostart"
#: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon"
msgstr "Symbol festlegen"
#: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Auszeit der Sprechblase festlegen"
#: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Andocken wenn verdeckt"
#: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Andocken wenn minimiert"
#: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost"
msgstr "Andocken wenn Fokus verloren"
#: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
msgid "About KDocker"
msgstr "Über KDocker"
#: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another"
msgstr "Docke Weiteres"
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
msgid "Undock All"
msgstr "Alle abdocken"
#: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock"
msgstr "Abdocken"
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
msgid "KDocker"
msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
#: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
"Auszeit der Sprechblase eingeben (Sek.). 0 zum Sprechblasen deaktivieren"
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr ""
"\"%1\" ist keine gültige ausführbare Datei oder wurde nicht in Ihrem $PATH "
"gefunden"
#: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program"
msgstr "Programm auswählen"
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Zeige %1"
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Verstecke %1"
#: customtraylabel.cpp:359
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Man kann kein Objekt auf einem Symbol im Systembereich der\n"
"Kontrollleiste fallen lassen. Lassen Sie es in dem Fenster fallen,\n"
"welches erscheint, wenn Sie das Objekt über dem Symbol im\n"
"Systembereich der Kontrollleiste halten"
#: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: ungültige Option -- %1"
#: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Verwendung: KDocker [Einstellungen] Befehl\n"
#: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr ""
"Zeigt von einem beliebigen Programm ein Symbol\n"
"im Systembereich der Kontrollleiste an\n"
#: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n"
#: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen"
#: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b Nicht vor nicht normalen Fenstern warnen (Blind-Modus)"
#: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
#: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
#: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tAutostart"
#: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
#: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt"
#: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p Sek. Sprechblasen-Auszeit einstellen (Kurzinfo-Zeit)"
#: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
#: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
#: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
#: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n"
#: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Projektinformationen auf http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
#: traylabelmgr.cpp:66
msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
msgstr ""
"Fehler/Wünsche an Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"Deutsche Übersetzungen von Thomas Runge (try87@gmx.de)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net für Aktualisierungen"
#: traylabelmgr.cpp:209
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr ""
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
#: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
#: traylabelmgr.cpp:303
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr ""
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
#: traylabelmgr.cpp:314
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
"Klicken Sie auf das Symbol im Systembereich\n"
"der Kontrollleiste, um den Dockzustand zu verändern."
#: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
#: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
#: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Zeige Titelveränderungen"
#~ msgctxt "KDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About KDocker"
#~ msgstr "Über KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "KDocker"
#~ msgstr "KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Entkopple Alle"
|