1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Учебный курс"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Добро пожаловать</h3> на учебный курс гольфа!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Чтобы ударить по мячу, нажмите стрелку вниз или левую кнопку мыши. Сила "
"удара будет зависеть от того, как долго вы удерживаете нажатие."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Чтобы прицелиться, нажмите стрелку влево (поворот против часовой стрелки) "
"или вправо (по часовой) или используйте мышь."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr "<h3>Мосты</h3>Мосты могут иметь стены сверху, снизу, слева или справа."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Все</h3>Вот лунка, где все это есть. Играйте в гольф!<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Горки</h3>На горке мяч будет катиться под уклон. Направление будет "
"показано, если вы выберите <u>Лунка->Сведения</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Забросьте мяч на склон и дайте ему закатиться в лунку."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Попробуйте разные типы склонов."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Крутизна склона показывается при нажатии <u>Лунка->Сведения</u>. Она "
"меняется от 8 (крутые) до 1 (пологие)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Стены</h3>Шарик отскакивает от красных стен."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Песок</h3>Песок жёлтый, и шарик на нем тормозит."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Лужи (вода)</h3>Если мяч попадает в лужу (синюю), вам начисляется "
"штрафной удар, а мяч помещается в стороне от лужи."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Мельницы</h3>Мельницы (коричневое основание и движущиеся лопасти) имеют "
"коричневые стены (или ворота). Скорость лопастей может меняться от лунки к "
"лунке."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Чёрные дыры</h3>Чёрные дыры ведут мяч к выходу и выбрасывают его со "
"скоростью, прямо зависящей от его собственной скорости. См. <u>Лунка-"
">Сведения</u>, чтобы узнать, к какому выходу ведёт чёрная дыра и в каком "
"направлении вылетит мяч."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Ползуны</h3>Ползуны движутся и увлекают мяч, который приземлился на них. "
"Скорость ползунов может быть разной."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Классика"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Лёгкая площадка"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Бейте не спеша..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Сложная площадка"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Пусть вас <strong>несут</strong> ползуны!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Миссия невыполнима"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Отсрочка"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Удача"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Хаос"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Средняя площадка"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Практика на горках"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Проще некуда"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "Дайтон Бич"
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Пентагон"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr "Палм Спрингс"
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr "Лас Вегас"
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "Сан-Франциско"
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Большой Каньон"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Озеро Тахоэ"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "Флорида"
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr "Золотые Ворота"
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "Залив Сан-Фрациско"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr "Вашингтон"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Ниагарский водопад"
|