# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: dcopcalendar.desktop:5
msgid "Organizer with a DCOP interface"
msgstr "Organiseerder met 'n DCOP koppelvlak"

#. Comment
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
msgid "Calendar Decoration Plugin"
msgstr "Kalender Versiering Inplak"

#. Comment
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
msgid "Calendar Plugin"
msgstr "Kalender Inplak"

#. Comment
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
msgid "KOrganizer Part"
msgstr "Korganizer Deel"

#. Name
#: korgac/korgac.desktop:2
msgid "KOrganizer Reminder Client"
msgstr "KOrganizer herhinner kliënt"

#. GenericName
#: korgac/korgac.desktop:4
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
msgstr "Korganizer herhinner bediener kliënt"

#. Name
#: korganizer.desktop:4
msgid "KOrganizer"
msgstr "Korganizer"

#. GenericName
#: korganizer.desktop:6
msgid "Personal Organizer"
msgstr "Persoonlike Organiseerder"

#. Comment
#: korganizer.desktop:8
msgid "Calendar and Scheduling Program"
msgstr "Kalender en Skedulering Program"

#. Name
#: korganizer_configcolors.desktop:14
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"

#. Comment
#: korganizer_configcolors.desktop:16
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
msgstr "KOrganizer kleure opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configcolors.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;colors;"
msgstr "korganizer; fonts;"

#. Name
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "Pasmaak Blaaie"

#. Comment
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "Stel die pasmaak blaaie op"

#. Keywords
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
msgstr ""

#. Name
#: korganizer_configfonts.desktop:14
msgid "Fonts"
msgstr "Skrif tipes"

#. Comment
#: korganizer_configfonts.desktop:16
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
msgstr "KOrganizer skrif tipe opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configfonts.desktop:18
msgid "korganizer;fonts;"
msgstr "korganizer; fonts;"

#. Name
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
msgid "Free/Busy"
msgstr "Beskikbaar/Besig"

#. Comment
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
msgstr "KOrganizer Beskikbaar/Besig opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
msgstr "korganizer; freebusy; scheduling;"

#. Name
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
msgid "Group Automation"
msgstr "Groep outomatisasie"

#. Comment
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
msgstr "KOrganizer groep outomatisasie opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
msgid "korganizer;group;automation;"
msgstr "korganizer; group; automation;"

#. Name
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
msgid "Group Scheduling"
msgstr "Groep Skedulering"

#. Comment
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
msgstr "KOrganizer groep skedulering opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;group;scheduling;"
msgstr "korganizer; freebusy; scheduling;"

#. Name
#: korganizer_configmain.desktop:14
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlik"

#. Comment
#: korganizer_configmain.desktop:16
msgid "KOrganizer Main Configuration"
msgstr "KOrganizer hoof opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configmain.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;main;personal;"
msgstr "korganizer; fonts;"

#. Name
#: korganizer_configplugins.desktop:14
msgid "Plugins"
msgstr "Inprop modules"

#. Comment
#: korganizer_configplugins.desktop:16
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
msgstr "Korganizer inprop module opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configplugins.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;plugin;module;"
msgstr "korganizer; fonts;"

#. Name
#: korganizer_configtime.desktop:14
msgid "Time & Date"
msgstr "Datum & Tyd"

#. Comment
#: korganizer_configtime.desktop:16
msgid "KOrganizer Time Configuration"
msgstr "KOrganizer tyd opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configtime.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;time;"
msgstr "korganizer; fonts;"

#. Name
#: korganizer_configviews.desktop:14
msgid "Views"
msgstr "Aansigte"

#. Comment
#: korganizer_configviews.desktop:16
msgid "KOrganizer View Configuration"
msgstr "KOrganizer aansig opstelling"

#. Keywords
#: korganizer_configviews.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;view;"
msgstr "korganizer; fonts;"

#. Name
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
msgstr "Dag nommer inprop module vir kalenders"

#. Comment
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
msgid ""
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
msgstr ""
"Die inprop module vertoon die dag nommer van die jaar bo aan die agenda "
"aansig. Bv: 1 Februarie is dag 32 van die jaar."

#. Name
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
msgstr "Microsoft Exchange 2000 inprop module vir KOrganizer"

#. Comment
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
"groupware servers."
msgstr ""
"Hierdie inprop module maak dit vir korganizer gebruikers moontlik om met "
"Microsoft Exchange 2000 bedieners te praat."

#. Name
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
msgid "Jewish Calendar Plugin"
msgstr "Joodse kalender inprop module"

#. Comment
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
msgstr "Vertoon alle datums in KOrganizer ook volgens die Joodse kalender."

#. Name
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
msgid "Journal Print Style"
msgstr "Joernaal druk styl"

#. Comment
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
msgstr ""
"Hierdie inprop module maak dit moontlik om joernaal inskrywings (dagboek "
"inskrywings) te druk."

#. Name
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
msgid "List Print Style"
msgstr "Lys druk styl"

#. Comment
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
msgstr "Hierdie inprop module druk afsprake en te-doen items in lys vorm."

#. Name
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
msgid "What's Next Print Style"
msgstr "Wat is volgende - druk styl"

#. Comment
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
msgstr ""
"Hierdie inprop module druk 'n lys van al die opkomende afsprake en te-doen "
"itemme."

#. Name
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
msgid "Yearly Print Style"
msgstr "Druk styl: Jaarliks"

#. Comment
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
msgstr ""
"Hierdie inprop module maak dit moontlik om 'n kalender vir 'n hele jaar te "
"druk."

#. Name
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Projek Besigtig Inplak vir Korganizer"

#. Comment
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
"view and view your to-do list like in a project planner."
msgstr ""
"Hierdie inprop module verskaf 'n projek beplanning aansig vir KOrganizer. "
"Dit lyk baie soos die te-doen of maand aansig. As hierdie inprop module "
"geaktiveer is, kan jy na die projek aansig wissel en na jou te-doen in "
"projek beplanner formaat kyk."

#. Name
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Tydlyn aansig inprop module vir KOrganizer"

#. Comment
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
"view your events like in a Gantt diagram."
msgstr ""
"Hierdie inprop module verskaf 'n tydlyn aansig vir KOrganizer. Dit lyk baie "
"soos die te-doen of maand aansig. As hierdie inprop module geaktiveer is, "
"kan jy na die tydlyn aansig wissel en na jou te-doen lys in tydlyn formaat "
"kyk."