# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Organiseerder met 'n DCOP koppelvlak" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Kalender Versiering Inplak" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Kalender Inplak" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Korganizer Deel" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "KOrganizer herhinner kliënt" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Korganizer herhinner bediener kliënt" #. Name #: korganizer.desktop:4 msgid "KOrganizer" msgstr "Korganizer" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Persoonlike Organiseerder" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Kalender en Skedulering Program" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "KOrganizer kleure opstelling" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer; fonts;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Pasmaak Blaaie" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Stel die pasmaak blaaie op" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Skrif tipes" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "KOrganizer skrif tipe opstelling" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer; fonts;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Beskikbaar/Besig" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "KOrganizer Beskikbaar/Besig opstelling" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer; freebusy; scheduling;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Groep outomatisasie" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "KOrganizer groep outomatisasie opstelling" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer; group; automation;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Groep Skedulering" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "KOrganizer groep skedulering opstelling" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer; freebusy; scheduling;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Persoonlik" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "KOrganizer hoof opstelling" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer; fonts;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Inprop modules" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Korganizer inprop module opstelling" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer; fonts;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Datum & Tyd" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "KOrganizer tyd opstelling" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer; fonts;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Aansigte" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "KOrganizer aansig opstelling" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 #, fuzzy msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer; fonts;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Dag nommer inprop module vir kalenders" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Die inprop module vertoon die dag nommer van die jaar bo aan die agenda " "aansig. Bv: 1 Februarie is dag 32 van die jaar." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Microsoft Exchange 2000 inprop module vir KOrganizer" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Hierdie inprop module maak dit vir korganizer gebruikers moontlik om met " "Microsoft Exchange 2000 bedieners te praat." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Joodse kalender inprop module" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "Vertoon alle datums in KOrganizer ook volgens die Joodse kalender." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Joernaal druk styl" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "" "Hierdie inprop module maak dit moontlik om joernaal inskrywings (dagboek " "inskrywings) te druk." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Lys druk styl" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "Hierdie inprop module druk afsprake en te-doen items in lys vorm." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Wat is volgende - druk styl" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Hierdie inprop module druk 'n lys van al die opkomende afsprake en te-doen " "itemme." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Druk styl: Jaarliks" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "" "Hierdie inprop module maak dit moontlik om 'n kalender vir 'n hele jaar te " "druk." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Projek Besigtig Inplak vir Korganizer" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Hierdie inprop module verskaf 'n projek beplanning aansig vir KOrganizer. " "Dit lyk baie soos die te-doen of maand aansig. As hierdie inprop module " "geaktiveer is, kan jy na die projek aansig wissel en na jou te-doen in " "projek beplanner formaat kyk." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Tydlyn aansig inprop module vir KOrganizer" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Hierdie inprop module verskaf 'n tydlyn aansig vir KOrganizer. Dit lyk baie " "soos die te-doen of maand aansig. As hierdie inprop module geaktiveer is, " "kan jy na die tydlyn aansig wissel en na jou te-doen lys in tydlyn formaat " "kyk."