summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kmail-desktops/pl.po
blob: 49d48709d1c9241181834c8b8bc588be3c230570 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: KMail.desktop:2 kmail_view.desktop:2
msgid "KMail"
msgstr ""

#. GenericName
#: KMail.desktop:4
msgid "Mail Client"
msgstr "Program pocztowy"

#. Name
#: application_octetstream.desktop:2
msgid "Application Octetstream"
msgstr "Dane binarne"

#. Comment
#: application_octetstream.desktop:4
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
msgstr "Wtyczka formatowania danych typu application/octet-stream"

#. Comment
#: dcopimap.desktop:5 dcopmail.desktop:5
msgid "Mail program with a DCOP interface"
msgstr "Program pocztowy z interfejsem DCOP"

#. Name
#: kmail_config_accounts.desktop:14
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

#. Comment
#: kmail_config_accounts.desktop:16
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
msgstr "Ustawienia wysyłania i odbierania wiadomości"

#. Keywords
#: kmail_config_accounts.desktop:18
msgid "kmail;accounts;"
msgstr "kmail;konta;"

#. Name
#: kmail_config_appearance.desktop:14
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#. Comment
#: kmail_config_appearance.desktop:16
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr "Zmiana wyglądu"

#. Keywords
#: kmail_config_appearance.desktop:18
msgid "kmail;appearance;"
msgstr "kmail;wygląd;"

#. Name
#: kmail_config_composer.desktop:14
msgid "Composer"
msgstr "Edytor"

#. Comment
#: kmail_config_composer.desktop:16
msgid "Templates & General Behavior"
msgstr "Szablony i ogólne zachowanie"

#. Keywords
#: kmail_config_composer.desktop:18
msgid "kmail;composer;"
msgstr "kmail;kompozytor;edytor;"

#. Name
#: kmail_config_identity.desktop:14
msgid "Identities"
msgstr "Tożsamości"

#. Comment
#: kmail_config_identity.desktop:16
msgid "Manage Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"

#. Keywords
#: kmail_config_identity.desktop:18
msgid "kmail;identity;"
msgstr "kmail;tożsamość;tożsamości;"

#. Name
#: kmail_config_misc.desktop:14
msgid "Misc"
msgstr "Różne"

#. Comment
#: kmail_config_misc.desktop:16
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
msgstr "Ustawienia, które nie pasują gdzie indziej"

#. Keywords
#: kmail_config_misc.desktop:18
msgid "kmail;misc;"
msgstr "kmail;różne;inne;"

#. Name
#: kmail_config_security.desktop:14
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#. Comment
#: kmail_config_security.desktop:16
msgid "Security & Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"

#. Keywords
#: kmail_config_security.desktop:18
msgid "kmail;security;"
msgstr "kmail;bezpieczeństwo;prywatność;"

#. Name
#: konqueror/servicemenus/email.desktop:8
msgid "Email File"
msgstr "Wyślij plik w załączniku"

#. Name
#: profiles/profile-default-rc.desktop:2
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#. Comment
#: profiles/profile-default-rc.desktop:4
msgid "Standard profile"
msgstr "Profil standardowy"

#. Name
#: profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"

#. Comment
#: profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:4
msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
msgstr "Zwiększone rozmiary czcionek dla osób mających problemy ze wzrokiem"

#. Name
#: profiles/profile-html-rc.desktop:2
msgid "HTML"
msgstr ""

#. Comment
#: profiles/profile-html-rc.desktop:4
msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
msgstr "Standardowy profil z włączonym podglądem HTML - mniej bezpieczny!"

#. Name
#: profiles/profile-purist-rc.desktop:2
msgid "Purist"
msgstr "Czysty"

#. Comment
#: profiles/profile-purist-rc.desktop:4
msgid "Most features turned off, TDE global settings are used"
msgstr "Większość opcji wyłączona, używane są domyślne ustawienia TDE"

#. Name
#: profiles/profile-secure-rc.desktop:2
msgid "Most Secure"
msgstr "Najbezpieczniejszy"

#. Comment
#: profiles/profile-secure-rc.desktop:4
msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
msgstr "Włącza wszystkie opcje zapewniające najwięcej bezpieczeństwa"