summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/korganizer-desktops/bg.po
blob: ec936a97e678bc40b2223260c7cd779fc0bf8816 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: dcopcalendar.desktop:5
msgid "Organizer with a DCOP interface"
msgstr "Организатор с поддръжка на интерфейс DCOP"

#. Comment
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
msgid "Calendar Decoration Plugin"
msgstr "Приставка за декорация на календара"

#. Comment
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
msgid "Calendar Plugin"
msgstr "Приставка за календар"

#. Comment
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
msgid "KOrganizer Part"
msgstr "Модул KOrganizer"

#. Name
#: korgac/korgac.desktop:2
msgid "KOrganizer Reminder Client"
msgstr "Аларма на KOrganizer"

#. GenericName
#: korgac/korgac.desktop:4
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
msgstr "Демон за алармата на KOrganizer"

#. Name
#: korganizer.desktop:4
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "Модул KOrganizer"

#. GenericName
#: korganizer.desktop:6
msgid "Personal Organizer"
msgstr "Организатор"

#. Comment
#: korganizer.desktop:8
msgid "Calendar and Scheduling Program"
msgstr "Програма за календар и разписание"

#. Name
#: korganizer_configcolors.desktop:14
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#. Comment
#: korganizer_configcolors.desktop:16
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
msgstr "Настройки на цветовете за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configcolors.desktop:18
msgid "korganizer;colors;"
msgstr "организатор; цветове; настройки; korganizer; colors;"

#. Name
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "Потребителски полета"

#. Comment
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "Настройки на потребителските полета"

#. Keywords
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
msgstr ""
"организатор; настройки; korganizer; configure; settings; custom fields;"

#. Name
#: korganizer_configfonts.desktop:14
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"

#. Comment
#: korganizer_configfonts.desktop:16
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
msgstr "Настройки на шрифтовете за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configfonts.desktop:18
msgid "korganizer;fonts;"
msgstr "организатор; шрифтове; настройки; korganizer; fonts;"

#. Name
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/зает"

#. Comment
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
msgstr "Настройки на свободно/заето за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
msgstr ""
"организатор; свободно; заето; настройки; korganizer; freebusy; scheduling;"

#. Name
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
msgid "Group Automation"
msgstr "Организация"

#. Comment
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
msgstr "Настройки на организация за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
msgid "korganizer;group;automation;"
msgstr "организатор; организация; настройки; korganizer; group; automation;"

#. Name
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
msgid "Group Scheduling"
msgstr "Разписание"

#. Comment
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
msgstr "Настройки на разписание за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
msgid "korganizer;group;scheduling;"
msgstr "организатор; разписание; настройки; korganizer; group; scheduling;"

#. Name
#: korganizer_configmain.desktop:14
msgid "Personal"
msgstr "Персоналност"

#. Comment
#: korganizer_configmain.desktop:16
msgid "KOrganizer Main Configuration"
msgstr "Главни настройки за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configmain.desktop:18
msgid "korganizer;main;personal;"
msgstr ""
"организатор; главни; персонални; настройки; korganizer; main; personal;"

#. Name
#: korganizer_configplugins.desktop:14
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"

#. Comment
#: korganizer_configplugins.desktop:16
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
msgstr "Настройки на приставките за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configplugins.desktop:18
msgid "korganizer;plugin;module;"
msgstr "организатор; модул; приставка; korganizer; plugin; module;"

#. Name
#: korganizer_configtime.desktop:14
msgid "Time & Date"
msgstr "Дата и час"

#. Comment
#: korganizer_configtime.desktop:16
msgid "KOrganizer Time Configuration"
msgstr "Настройки на дата и час за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configtime.desktop:18
msgid "korganizer;time;"
msgstr "организатор; дата; час; настройки; korganizer; time;"

#. Name
#: korganizer_configviews.desktop:14
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"

#. Comment
#: korganizer_configviews.desktop:16
msgid "KOrganizer View Configuration"
msgstr "Настройки на изгледи за KOrganizer"

#. Keywords
#: korganizer_configviews.desktop:18
msgid "korganizer;view;"
msgstr "организатор; изглед; изгледи; настройки; korganizer; view;"

#. Name
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
msgstr "Приставка на календара за дати"

#. Comment
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
msgid ""
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
msgstr ""
"Приставката служи за показване на деня от началото на годината. Примерно, 1-"
"ви февруари е 32-ия ден от годината."

#. Name
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
msgstr "Приставка на организатора за връзка с Microsoft Exchange 2000"

#. Comment
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
"groupware servers."
msgstr ""
"Приставката служи за връзка на Korganizer със сървъра Microsoft Exchange "
"2000 groupware."

#. Name
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
msgid "Jewish Calendar Plugin"
msgstr "Приставка за еврейския календар"

#. Comment
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
msgstr "Приставката служи за показване на датите според еврейския календар."

#. Name
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
msgid "Journal Print Style"
msgstr "Стил на отпечатване на календар"

#. Comment
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
msgstr "Приставката служи за печат на дневника."

#. Name
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
msgid "List Print Style"
msgstr "Печат като списък"

#. Comment
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
msgstr "Приставката служи за печат на събитията и задачите в списъчна форма."

#. Name
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
msgid "What's Next Print Style"
msgstr "Стил за отпечатване на \"Какво следва\""

#. Comment
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
msgstr ""
"Приставката служи за печат на бъдещи събития и задачи в списъчна форма."

#. Name
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
msgid "Yearly Print Style"
msgstr "Стил за отпечатване на годишно разписание"

#. Comment
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
msgstr "Приставката служи за печат на годишния календар."

#. Name
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Приставка на организатора за преглед на проекти"

#. Comment
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
"view and view your to-do list like in a project planner."
msgstr "Приставката служи за планиране и управление на проекти."

#. Name
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Приставка за разпределението на времето в организатора"

#. Comment
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
"view your events like in a Gantt diagram."
msgstr ""
"Приставката служи за преглед на събитията и задачите в зададен период от "
"време."