summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1760
1 files changed, 0 insertions, 1760 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 11d212d..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1760 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# translation of tdepowersave.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
-# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Lista negra general"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Esquema:"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Entrada seleccionada eliminada."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Nueva entrada insertada."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "La entrada ya existe. No se ha insertado la nueva entrada."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "No se ha insertado la entrada vacía."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Rendimiento"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Powersave"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústico"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Ahorro de energía avanzado"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Habilita ajustes específicos del salvapantallas. \n"
-"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n"
-"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave."
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Inhabilita el salvapantallas. \n"
-"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n"
-"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Pone en blanco la pantalla en lugar de utilizar un salvapantallas "
-"específico. \n"
-"Nota: puede que sólo funcione con TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Habilita ajustes DPMS específicos. \n"
-"Nota: si está seleccionado, los ajustes DPMS globales se\n"
-"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Esto inhabilita el soporte DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "Si se selecciona, la pantalla se bloquea en suspensión o en stand-by."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, la pantalla se bloquea en caso de que se desencadene la "
-"acción de cerrar la cubierta."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla de verificación para habilitar o inhabilitar la "
-"suspensión automática del equipo."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Active esta acción si el usuario ha estado inactivo durante el tiempo "
-"definido \n"
-"(más de 0 minutos). Si está vacío, no ocurre nada."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr ""
-"Todos los ajustes DPMS y de salvapantallas relacionados con el esquema."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Todos los ajustes de brillo de pantalla relacionados con el esquema."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr ""
-"Todos los ajustes de suspensión automática relacionados con el esquema."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Aquí puede modificar el brillo de la pantalla. \n"
-"Utilice el control deslizante para cambiar el brillo directamente y "
-"realizar\n"
-" pruebas. Para volver a un nivel anterior, haga clic en el botón\n"
-" \"Reiniciar\". "
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr ""
-"Utilice este botón para volver a definir el control deslizante y el brillo "
-"de la pantalla."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"El hardware es compatible con el cambio de brillo. Los valores del control "
-"deslizante aparecen en forma de porcentaje y se asignan a los niveles de "
-"brillo disponibles en el hardware."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "El hardware no es compatible con el cambio del brillo de la pantalla."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "seleccionar automáticamente"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Existen cambios sin guardar en el esquema activo.\n"
-"¿Desea aplicar los cambios antes de pasar al próximo esquema o prefiere "
-"desechar los cambios?"
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios sin guardar"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Existen cambios sin guardar.\n"
-"¿Desea aplicar los cambios antes de cancelar o prefiere desecharlos?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1062
-#, fuzzy
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Configure el esquema actual."
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de "
-"suspensión o stand-by si el usuario actual permanecerá inactivo durante el "
-"período de tiempo definido, aunque alguien inicie una sesión remota en el "
-"servidor X.<br><br> Esta función también puede producir problemas con "
-"algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de grabación de "
-"CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra marcando "
-"<b>Habilitar lista negra de esquema específico</b> y haciendo clic en "
-"<b>Editar lista negra...</b>. Si esto no ayuda, informe del problema o "
-"desactive la suspensión automática.<br><br> ¿Está seguro de que desea "
-"utilizar esta opción?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"La lista negra del esquema seleccionado está vacía. ¿Desea importar la lista "
-"negra general?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "No importar"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-#, fuzzy
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-#, fuzzy
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Lista negra general"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Suspender en disco"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Suspender en RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender en RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Powersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-#, fuzzy
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Rendimiento"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-#, fuzzy
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Brillo"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "Powersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU"
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Estado de la batería:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Batería %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Procesador %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "not present"
-msgstr "ausente."
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr "cargado"
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h hasta carga completa"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 h restantes"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "desactivado"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "conectado"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-msgid "unplugged"
-msgstr "desconectado"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Esquema actual:"
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámica"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "aceptar"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Definición del brillo admitido:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "activar"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr ""
-"Si el usuario actual del escritorio está inactivo, oscurecer la pantalla:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista negra"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Aquí puede añadir los programas que, si se ejecutan, impiden que se "
-"oscurezca la pantalla."
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "¿Desea importar una lista negra predefinida?"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Inhabilitar CPU/núcleos"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Máx. de CPU en ejecución:"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Máx. de CPU/núcleos en ejecución:"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Mín. de CPU en ejecución:"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Mín. de CPU/núcleos en ejecución:"
-
-#: dummy.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Habilitar apagado de CPU/núcleos"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Dispone de un equipo multiprocesador/multinúcleo."
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Puede inhabilitar los CPU/núcleos para reducir el consumo de energía y "
-"ahorrar batería."
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Clase de dispositivo"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "activar"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "desactivar"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "activado"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "no hacer nada"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Desactivar los siguientes dispositivos:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Activar los siguientes dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Reactivar los siguientes dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Desactivar las siguientes clases de dispositivos:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Activar las siguientes clases de dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Reactivar las siguientes clases de dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Si cambia el esquema se vuelven a activar todos los dispositivos."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Esta función está en fase experimental."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr ""
-"Si detecta problemas al utilizar esta función, le rogamos que nos los "
-"comunique."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Seleccione uno de los dispositivos disponibles y haga clic en"
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr ""
-"Seleccione una de las clases de dispositivos disponibles y haga clic en"
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Seleccione uno o varios de los dispositivos disponibles y haga clic en"
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr ""
-"Seleccione una o varias de las clases de dispositivos disponibles y haga "
-"clic en"
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta lo siguiente: si desactiva un dispositivo de red, perderá la "
-"conexión a Internet."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de "
-"suspensión o stand-by si el usuario actual permanece inactivo durante el "
-"período de tiempo definido. <br><br> Esta función también puede producir "
-"problemas con algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de "
-"grabación de CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra "
-"marcando <b>Habilitar lista negra de esquema específico</b> y haciendo clic "
-"en <b>Editar lista negra...</b>. Si esto no ayuda, informe del problema o "
-"desactive la suspensión automática.<br><br> ¿Está seguro de que desea "
-"utilizar esta opción?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "No ha sido posible cargar la configuración global."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "No ha sido posible cargar la configuración del perfil solicitado."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Configure el esquema actual."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Intente cargar la configuración predeterminada."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr ""
-"Puede que el archivo de configuración global esté vacío o no se encuentre "
-"disponible."
-
-#: dummy.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr ""
-"No es posible establecer la conexión con el D-BUS. Puede que el daemon D-BUS "
-"no se esté ejecutando."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Cambio de esquema a %1. \n"
-" Desactivar los siguientes dispositivos: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Cambio de esquema a %1. \n"
-" Activar los siguientes dispositivos: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-msgid "Report ..."
-msgstr "Informe..."
-
-#: dummy.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "Su equipo no admite la suspensión a RAM."
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "Asimismo, envíe por correo el resultado de %1 a %2 . Gracias."
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Consumo de energía"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "No se ha encontrado TDEScreensaver."
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Intente bloquear con XScreensaver o xlock."
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "No se ha encontrado XScreensaver."
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Intente bloquear la pantalla con xlock."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"No se han encontrado XScreensaver ni xlock. No es posible bloquear la "
-"pantalla. Compruebe la instalación."
-
-#: dummy.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "Daemon D-BUS:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Suspensión automática activada:"
-
-#: dummy.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Suspensión automática activada:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitado"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr ""
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"No es posible iniciar \"pidof\". No es posible suspender automáticamente el "
-"equipo.\n"
-"Compruebe la instalación."
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"Interfaz de KDE para el paquete, el monitor de batería y la compatibilidad "
-"con la gestión de energía general de powersave"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Forzar una nueva comprobación de compatibilidad ACPI\n"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Encargado de mantenimiento actual"
-
-#: main.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Desarrollador de powersave e integración DBUS"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Desarrollo y pruebas de powersave"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo detallado básico añadido"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Preparando la suspensión..."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Configurar TDEPowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Configurar notificaciones..."
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..."
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "Stand-by"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Definir perfil activo"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVERTENCIA"
-
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Enchufado - totalmente cargado"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Enchufado"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Enchufado -- %1% cargado"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Enchufado - sin batería"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- la batería se está cargando"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. "
-"Compruebe si está instalado."
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Suspender en disco"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Suspender en RAM"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Suspender en RAM"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Stand-by tras:"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador"
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Suspensión automática"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión"
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-#, fuzzy
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Suspender tras:"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-#, fuzzy
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Activar suspensión automática"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"No se ha podido bloquear la pantalla. Puede que haya algún problema con el "
-"método de bloqueo \n"
-"seleccionado o algún elemento similar."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Tapa cerrada."
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Tapa abierta."
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr ""
-"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión "
-"en el sistema?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Iniciar automáticamente"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciar"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo "
-"restante: %1 horas y %2 minutos"
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 "
-"minutos."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y "
-"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
-"inmediato."
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y "
-"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
-"inmediato."
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Adaptador de CA conectado"
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Adaptador de CA desconectado"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora."
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Suspender en disco"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Stand-by"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr ""
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "Ajustes de TDEPowersave"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Ajustes de esquema"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Salvapantallas y DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Stand-by tras:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Inhabilitar el salvapantallas"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Suspender tras:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Apagar tras:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr "min."
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Activar suspensión automática"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "tras:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Editar lista negra..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Inhabilitar notificaciones"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajustes generales"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batería %1"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Crítico"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Suspender en disco"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Consumo de energía"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Estado de la batería:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Esquema:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear pantalla"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by."
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Bloquear pantalla con:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Inicio automático"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "No volver a preguntar al salir."
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión."
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Lista negra general"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Editar lista negra..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "Powersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Estado de la batería"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Adaptador de CA"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Consumo de energía"
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Estado del procesador"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr ""
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "Manual de &TDEPowersave"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "&Informar de un error..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&Acerca de TDEPowersave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "&Cancelar"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscelánea"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Ayuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "&Aceptar"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "&Aplicar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "&Ayuda"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Cancelar"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Información"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "en ejecución"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "no se está ejecutando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "El daemon DBUS no se está ejecutando.\n"
-#~ "Iniciarlo ofrecerá la funcionalidad completa: /etc/init.d/dbus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "ERROR"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detectada inactividad.\n"
-#~ " El equipo entrará en suspensión automática dentro de %1 segundos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detectada inactividad.\n"
-#~ " Oscurecer pantalla en %1 segundos hasta el %2%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
-#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sabe que debe funcionar, debería anular esta detección estableciendo "
-#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" en /etc/powersave/sleep."
-
-#~ msgid "Modules unloaded:"
-#~ msgstr "Módulos descargados:"
-
-#~ msgid "checking resume kernel"
-#~ msgstr "comprobando la puesta en marcha del núcleo"
-
-#~ msgid "checking for swap partition"
-#~ msgstr "comprobando la partición de intercambio"
-
-#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
-#~ msgstr "desmontando las particiones FAT/NTFS"
-
-#~ msgid "stopping services"
-#~ msgstr "deteniendo servicios"
-
-#~ msgid "stopping service:"
-#~ msgstr "deteniendo servicio:"
-
-#~ msgid "unloading modules"
-#~ msgstr "descargando módulos"
-
-#~ msgid "unloading module:"
-#~ msgstr "descargando módulo:"
-
-#~ msgid "syncing file systems"
-#~ msgstr "sincronizando sistemas de archivos"
-
-#~ msgid "preparing bootloader"
-#~ msgstr "preparando gestor de arranque"
-
-#~ msgid "Edit General Blacklist..."
-#~ msgstr "Editar lista negra general..."
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Aceptar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
-#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
-#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
-#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
-#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este esquema es compatible con la suspensión y desactivación de "
-#~ "dispositivos. Esta es una función EXPERIMENTAL de powersave para ahorrar "
-#~ "más energía en equipos portátiles. Si selecciona este esquema, pueden "
-#~ "producirse problemas (por ejemplo, errores del núcleo). Puede configurar "
-#~ "esta función mediante los archivos de configuración de powersave. Informe "
-#~ "de cualquier problema en http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ " \n"
-#~ " ¿Desea cambiar de esquema (bajo su propia responsabilidad)?"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgid " -- %1 MHz"
-#~ msgstr " -- %1 MHz"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "habilitado"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "dentro"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "fuera"
-
-#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
-#~ msgstr "No se le permite conectarse al daemon."
-
-#~ msgid "Turn Off Computer"
-#~ msgstr "Apagar el equipo"
-
-#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)"
-#~ msgstr "Desactivar DPMS (ningún salvapantallas detectado)"