From 93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 28 Aug 2022 16:49:57 +0200 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/es.po | 1760 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 1760 deletions(-) delete mode 100644 po/es.po (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 11d212d..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1760 +0,0 @@ -# translation of es.po to -# translation of tdepowersave.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Antje Faber , 2004. -# Ines Pozo , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n" -"Last-Translator: Novell Language \n" -"Language-Team: Novell Language \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: blacklisteditdialog.cpp:64 -msgid "General Blacklist" -msgstr "Lista negra general" - -#: blacklisteditdialog.cpp:67 -msgid "Scheme: " -msgstr "Esquema:" - -#: blacklisteditdialog.cpp:118 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "Entrada seleccionada eliminada." - -#: blacklisteditdialog.cpp:121 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada." - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "Nueva entrada insertada." - -#: blacklisteditdialog.cpp:145 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "La entrada ya existe. No se ha insertado la nueva entrada." - -#: blacklisteditdialog.cpp:148 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "No se ha insertado la entrada vacía." - -#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 -msgid " - not supported" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 -#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Rendimiento" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 -#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "Powersave" - -#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 -#: tdepowersave.cpp:1703 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" - -#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 -#: tdepowersave.cpp:1698 -msgid "Acoustic" -msgstr "Acústico" - -#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 -#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Ahorro de energía avanzado" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Habilita ajustes específicos del salvapantallas. \n" -"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n" -"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave." - -#: configuredialog.cpp:293 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Inhabilita el salvapantallas. \n" -"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n" -"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave." - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"Pone en blanco la pantalla en lugar de utilizar un salvapantallas " -"específico. \n" -"Nota: puede que sólo funcione con TDEScreensaver." - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Habilita ajustes DPMS específicos. \n" -"Nota: si está seleccionado, los ajustes DPMS globales se\n" -"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave." - -#: configuredialog.cpp:301 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Esto inhabilita el soporte DPMS." - -#: configuredialog.cpp:302 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "Si se selecciona, la pantalla se bloquea en suspensión o en stand-by." - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "" -"Si se selecciona, la pantalla se bloquea en caso de que se desencadene la " -"acción de cerrar la cubierta." - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "" -"Marque esta casilla de verificación para habilitar o inhabilitar la " -"suspensión automática del equipo." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"Active esta acción si el usuario ha estado inactivo durante el tiempo " -"definido \n" -"(más de 0 minutos). Si está vacío, no ocurre nada." - -#: configuredialog.cpp:310 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "" -"Todos los ajustes DPMS y de salvapantallas relacionados con el esquema." - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Todos los ajustes de brillo de pantalla relacionados con el esquema." - -#: configuredialog.cpp:312 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "" -"Todos los ajustes de suspensión automática relacionados con el esquema." - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"Aquí puede modificar el brillo de la pantalla. \n" -"Utilice el control deslizante para cambiar el brillo directamente y " -"realizar\n" -" pruebas. Para volver a un nivel anterior, haga clic en el botón\n" -" \"Reiniciar\". " - -#: configuredialog.cpp:318 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "" -"Utilice este botón para volver a definir el control deslizante y el brillo " -"de la pantalla." - -#: configuredialog.cpp:371 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:376 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:382 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"El hardware es compatible con el cambio de brillo. Los valores del control " -"deslizante aparecen en forma de porcentaje y se asignan a los niveles de " -"brillo disponibles en el hardware." - -#: configuredialog.cpp:572 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "El hardware no es compatible con el cambio del brillo de la pantalla." - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Select Automatically" -msgstr "seleccionar automáticamente" - -#: configuredialog.cpp:689 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:690 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:691 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:954 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"Existen cambios sin guardar en el esquema activo.\n" -"¿Desea aplicar los cambios antes de pasar al próximo esquema o prefiere " -"desechar los cambios?" - -#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios sin guardar" - -#: configuredialog.cpp:1005 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"Existen cambios sin guardar.\n" -"¿Desea aplicar los cambios antes de cancelar o prefiere desecharlos?" - -#: configuredialog.cpp:1056 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave" - -#: configuredialog.cpp:1070 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1100 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1102 -#, fuzzy -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "Configure el esquema actual." - -#: configuredialog.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada." - -#: configuredialog.cpp:1349 -msgid "" -"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.

This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" -msgstr "" -"Nota: si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de " -"suspensión o stand-by si el usuario actual permanecerá inactivo durante el " -"período de tiempo definido, aunque alguien inicie una sesión remota en el " -"servidor X.

Esta función también puede producir problemas con " -"algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de grabación de " -"CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra marcando " -"Habilitar lista negra de esquema específico y haciendo clic en " -"Editar lista negra.... Si esto no ayuda, informe del problema o " -"desactive la suspensión automática.

¿Está seguro de que desea " -"utilizar esta opción?" - -#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "" -"La lista negra del esquema seleccionado está vacía. ¿Desea importar la lista " -"negra general?" - -#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: configuredialog.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" - -#: configuredialog.cpp:1571 -#, fuzzy -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Lista negra general" - -#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 -msgid "Shutdown" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 -#: tdepowersave.cpp:2529 -msgid "Hibernate" -msgstr "Suspender en disco" - -#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 -#: tdepowersave.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "Suspender en RAM" - -#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2535 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender en RAM" - -#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 -#: tdepowersave.cpp:2538 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 -#, fuzzy -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "Powersave" - -#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 -#, fuzzy -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "Rendimiento" - -#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 -#, fuzzy -msgid "Set Brightness to" -msgstr "Brillo" - -#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "TDEPowersave" -msgstr "Powersave" - -#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 -msgid "%1 seconds" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:65 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave" - -#: detaileddialog.cpp:70 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 -msgid "Battery state:" -msgstr "Estado de la batería:" - -#: detaileddialog.cpp:83 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "Batería %1" - -#: detaileddialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Procesador %1" - -#: detaileddialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "not present" -msgstr "ausente." - -#: detaileddialog.cpp:247 -msgid "charged" -msgstr "cargado" - -#: detaileddialog.cpp:249 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 h hasta carga completa" - -#: detaileddialog.cpp:252 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 h restantes" - -#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 -msgid "deactivated" -msgstr "desactivado" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "conectado" - -#: detaileddialog.cpp:404 -msgid "unplugged" -msgstr "desconectado" - -#: detaileddialog.cpp:422 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "Esquema actual:" - -#: detaileddialog.cpp:439 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinámica" - -#: detaileddialog.cpp:466 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: detaileddialog.cpp:469 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: detaileddialog.cpp:475 -msgid "ok" -msgstr "aceptar" - -#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "Definición del brillo admitido:" - -#: detaileddialog.cpp:485 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "activar" - -#: detaileddialog.cpp:496 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:40 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "" -"Si el usuario actual del escritorio está inactivo, oscurecer la pantalla:" - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista negra" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "" -"Aquí puede añadir los programas que, si se ejecutan, impiden que se " -"oscurezca la pantalla." - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "¿Desea importar una lista negra predefinida?" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Inhabilitar CPU/núcleos" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "Máx. de CPU en ejecución:" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "Máx. de CPU/núcleos en ejecución:" - -#: dummy.cpp:49 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "Mín. de CPU en ejecución:" - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "Mín. de CPU/núcleos en ejecución:" - -#: dummy.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Habilitar apagado de CPU/núcleos" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "Dispone de un equipo multiprocesador/multinúcleo." - -#: dummy.cpp:53 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "" -"Puede inhabilitar los CPU/núcleos para reducir el consumo de energía y " -"ahorrar batería." - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Device class" -msgstr "Clase de dispositivo" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activate" -msgstr "activar" - -#: dummy.cpp:58 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "deactivate" -msgstr "desactivar" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate" -msgstr "Desactivar" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "activated" -msgstr "activado" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "do nothing" -msgstr "no hacer nada" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Desactivar los siguientes dispositivos:" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Activate following devices" -msgstr "Activar los siguientes dispositivos" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Reactivar los siguientes dispositivos" - -#: dummy.cpp:67 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Desactivar las siguientes clases de dispositivos:" - -#: dummy.cpp:68 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Activar las siguientes clases de dispositivos" - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Reactivar las siguientes clases de dispositivos" - -#: dummy.cpp:70 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "Si cambia el esquema se vuelven a activar todos los dispositivos." - -#: dummy.cpp:71 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Esta función está en fase experimental." - -#: dummy.cpp:72 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "" -"Si detecta problemas al utilizar esta función, le rogamos que nos los " -"comunique." - -#: dummy.cpp:73 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Seleccione uno de los dispositivos disponibles y haga clic en" - -#: dummy.cpp:74 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "" -"Seleccione una de las clases de dispositivos disponibles y haga clic en" - -#: dummy.cpp:75 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "Seleccione uno o varios de los dispositivos disponibles y haga clic en" - -#: dummy.cpp:76 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "" -"Seleccione una o varias de las clases de dispositivos disponibles y haga " -"clic en" - -#: dummy.cpp:77 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "" -"Tenga en cuenta lo siguiente: si desactiva un dispositivo de red, perderá la " -"conexión a Internet." - -#: dummy.cpp:79 -msgid "" -"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time.

This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-" -"specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this " -"option?" -msgstr "" -"Nota: si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de " -"suspensión o stand-by si el usuario actual permanece inactivo durante el " -"período de tiempo definido.

Esta función también puede producir " -"problemas con algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de " -"grabación de CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra " -"marcando Habilitar lista negra de esquema específico y haciendo clic " -"en Editar lista negra.... Si esto no ayuda, informe del problema o " -"desactive la suspensión automática.

¿Está seguro de que desea " -"utilizar esta opción?" - -#: dummy.cpp:86 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:87 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "No ha sido posible cargar la configuración global." - -#: dummy.cpp:92 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "No ha sido posible cargar la configuración del perfil solicitado." - -#: dummy.cpp:93 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Configure el esquema actual." - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Intente cargar la configuración predeterminada." - -#: dummy.cpp:95 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "" -"Puede que el archivo de configuración global esté vacío o no se encuentre " -"disponible." - -#: dummy.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "" -"No es posible establecer la conexión con el D-BUS. Puede que el daemon D-BUS " -"no se esté ejecutando." - -#: dummy.cpp:99 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"Cambio de esquema a %1. \n" -" Desactivar los siguientes dispositivos: %2" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"Cambio de esquema a %1. \n" -" Activar los siguientes dispositivos: %2" - -#: dummy.cpp:101 -msgid "Report ..." -msgstr "Informe..." - -#: dummy.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "Su equipo no admite la suspensión a RAM." - -#: dummy.cpp:103 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "Asimismo, envíe por correo el resultado de %1 a %2 . Gracias." - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Power consumption" -msgstr "Consumo de energía" - -#: dummy.cpp:107 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "No se ha encontrado TDEScreensaver." - -#: dummy.cpp:108 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Intente bloquear con XScreensaver o xlock." - -#: dummy.cpp:109 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "No se ha encontrado XScreensaver." - -#: dummy.cpp:110 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Intente bloquear la pantalla con xlock." - -#: dummy.cpp:111 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"No se han encontrado XScreensaver ni xlock. No es posible bloquear la " -"pantalla. Compruebe la instalación." - -#: dummy.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "Daemon D-BUS:" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:117 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Suspensión automática activada:" - -#: dummy.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Suspensión automática activada:" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "enabled" -msgstr "habilitado" - -#: dummy.cpp:120 -msgid "Session active:" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:123 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "" - -#: dummy.cpp:126 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:127 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:128 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:129 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "" - -#: inactivity.cpp:332 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"No es posible iniciar \"pidof\". No es posible suspender automáticamente el " -"equipo.\n" -"Compruebe la instalación." - -#: logviewer.cpp:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1" - -#: logviewer.cpp:93 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:99 -msgid "File already exist." -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:102 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "" -"Interfaz de KDE para el paquete, el monitor de batería y la compatibilidad " -"con la gestión de energía general de powersave" - -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Forzar una nueva comprobación de compatibilidad ACPI\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "" - -#: main.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado de mantenimiento actual" - -#: main.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Desarrollador de powersave e integración DBUS" - -#: main.cpp:68 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Desarrollo y pruebas de powersave" - -#: main.cpp:70 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo detallado básico añadido" - -#: main.cpp:71 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu" - -#: suspenddialog.cpp:78 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Preparando la suspensión..." - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:127 -msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:129 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:182 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "Configurar TDEPowersave..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Configurar notificaciones..." - -#: tdepowersave.cpp:189 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..." - -#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 -msgid "Standby" -msgstr "Stand-by" - -#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" - -#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Definir perfil activo" - -#: tdepowersave.cpp:226 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad" - -#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 -#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 -#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 -#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 -#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 -#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVERTENCIA" - -#: tdepowersave.cpp:290 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:473 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible" - -#: tdepowersave.cpp:476 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Enchufado - totalmente cargado" - -#: tdepowersave.cpp:480 -msgid "Plugged in" -msgstr "Enchufado" - -#: tdepowersave.cpp:484 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)" - -#: tdepowersave.cpp:487 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" - -#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Enchufado -- %1% cargado" - -#: tdepowersave.cpp:494 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Enchufado - sin batería" - -#: tdepowersave.cpp:500 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" - -#: tdepowersave.cpp:504 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado" - -#: tdepowersave.cpp:511 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- la batería se está cargando" - -#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. " -"Compruebe si está instalado." - -#: tdepowersave.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Hibernation failed" -msgstr "Suspender en disco" - -#: tdepowersave.cpp:704 -msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador." - -#: tdepowersave.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "Suspender en RAM" - -#: tdepowersave.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." - -#: tdepowersave.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode failed" -msgstr "Suspender en RAM" - -#: tdepowersave.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." - -#: tdepowersave.cpp:864 -msgid "Freeze failed" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." - -#: tdepowersave.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Standby failed" -msgstr "Stand-by tras:" - -#: tdepowersave.cpp:926 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador" - -#: tdepowersave.cpp:1000 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1001 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "Suspensión automática" - -#: tdepowersave.cpp:1003 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1036 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión" - -#: tdepowersave.cpp:1231 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1236 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Suspend anyway" -msgstr "Suspender tras:" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Cancel suspend" -msgstr "Activar suspensión automática" - -#: tdepowersave.cpp:1319 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"No se ha podido bloquear la pantalla. Puede que haya algún problema con el " -"método de bloqueo \n" -"seleccionado o algún elemento similar." - -#: tdepowersave.cpp:1341 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "Tapa cerrada." - -#: tdepowersave.cpp:1353 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "Tapa abierta." - -#: tdepowersave.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "" -"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión " -"en el sistema?" - -#: tdepowersave.cpp:1422 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar automáticamente" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: tdepowersave.cpp:1440 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1." - -#: tdepowersave.cpp:1469 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1." - -#: tdepowersave.cpp:2091 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo " -"restante: %1 horas y %2 minutos" - -#: tdepowersave.cpp:2100 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 " -"minutos." - -#: tdepowersave.cpp:2111 -#, fuzzy -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y " -"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " -"inmediato." - -#: tdepowersave.cpp:2122 -#, fuzzy -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y " -"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " -"inmediato." - -#: tdepowersave.cpp:2264 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "Adaptador de CA conectado" - -#: tdepowersave.cpp:2266 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "Adaptador de CA desconectado" - -#: tdepowersave.cpp:2305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1" - -#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 -#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora." - -#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 -#, fuzzy -msgid "hibernation" -msgstr "Suspender en disco" - -#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 -msgid "hybrid suspension" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 -msgid "sleep" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 -msgid "freeze" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "standby" -msgstr "Stand-by" - -#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 -#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1." - -#: tdepowersave.cpp:2432 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2440 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2445 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "Ajustes de TDEPowersave" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "Ajustes de esquema" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Salvapantallas y DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "Stand-by tras:" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Inhabilitar el salvapantallas" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "Suspender tras:" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "Apagar tras:" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "min." - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Activar suspensión automática" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "tras:" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Editar lista negra..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "Inhabilitar notificaciones" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Ajustes generales" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "Batería %1" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Advertencia" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "Crítico" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Suspender en disco" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Suspend button:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "Consumo de energía" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "Estado de la batería:" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "Esquema:" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by." - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "Bloquear pantalla con:" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "Inicio automático" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "No volver a preguntar al salir." - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión." - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "Lista negra general" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Editar lista negra..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "Powersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "Estado de la batería" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "Adaptador de CA" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "Consumo de energía" - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "Estado del procesador" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "" - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "Manual de &TDEPowersave" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "&Informar de un error..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "&Acerca de TDEPowersave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&Cancelar" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importar" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscelánea" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ayuda" - -#, fuzzy -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "&Aceptar" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "&Aplicar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "&Ayuda" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Cancelar" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Información" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "en ejecución" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "no se está ejecutando" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "El daemon DBUS no se está ejecutando.\n" -#~ "Iniciarlo ofrecerá la funcionalidad completa: /etc/init.d/dbus start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje." - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "ERROR" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Detectada inactividad.\n" -#~ " El equipo entrará en suspensión automática dentro de %1 segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." -#~ msgstr "" -#~ "Detectada inactividad.\n" -#~ " Oscurecer pantalla en %1 segundos hasta el %2%." - -#~ msgid "" -#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " -#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." -#~ msgstr "" -#~ "Si sabe que debe funcionar, debería anular esta detección estableciendo " -#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" en /etc/powersave/sleep." - -#~ msgid "Modules unloaded:" -#~ msgstr "Módulos descargados:" - -#~ msgid "checking resume kernel" -#~ msgstr "comprobando la puesta en marcha del núcleo" - -#~ msgid "checking for swap partition" -#~ msgstr "comprobando la partición de intercambio" - -#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" -#~ msgstr "desmontando las particiones FAT/NTFS" - -#~ msgid "stopping services" -#~ msgstr "deteniendo servicios" - -#~ msgid "stopping service:" -#~ msgstr "deteniendo servicio:" - -#~ msgid "unloading modules" -#~ msgstr "descargando módulos" - -#~ msgid "unloading module:" -#~ msgstr "descargando módulo:" - -#~ msgid "syncing file systems" -#~ msgstr "sincronizando sistemas de archivos" - -#~ msgid "preparing bootloader" -#~ msgstr "preparando gestor de arranque" - -#~ msgid "Edit General Blacklist..." -#~ msgstr "Editar lista negra general..." - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&Aceptar" - -#~ msgid "" -#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " -#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " -#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " -#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " -#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" -#~ "\n" -#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" -#~ msgstr "" -#~ "Este esquema es compatible con la suspensión y desactivación de " -#~ "dispositivos. Esta es una función EXPERIMENTAL de powersave para ahorrar " -#~ "más energía en equipos portátiles. Si selecciona este esquema, pueden " -#~ "producirse problemas (por ejemplo, errores del núcleo). Puede configurar " -#~ "esta función mediante los archivos de configuración de powersave. Informe " -#~ "de cualquier problema en http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" -#~ " \n" -#~ " ¿Desea cambiar de esquema (bajo su propia responsabilidad)?" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - -#~ msgid " -- %1 MHz" -#~ msgstr " -- %1 MHz" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "habilitado" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "dentro" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "fuera" - -#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" -#~ msgstr "No se le permite conectarse al daemon." - -#~ msgid "Turn Off Computer" -#~ msgstr "Apagar el equipo" - -#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)" -#~ msgstr "Desactivar DPMS (ningún salvapantallas detectado)" -- cgit v1.2.1