From be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 20:40:48 +0000 Subject: Added KDE3 version of kpowersave git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kpowersave@1092957 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/lt.po | 1537 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1537 insertions(+) create mode 100644 po/lt.po (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..ac421b4 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1537 @@ +# translation of kpowersave.po to Lietuvių +# Jonas Gocentas , 2001. +# Linas Spraunius , 2000. +# Andrius Štikonas , 2006, 2007. +# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n" +"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: detailed_Dialog.cpp:228 +msgid "kpowersave" +msgstr "kpowersave" + +#: detailed_Dialog.cpp:229 +msgid "General Information" +msgstr "Bendra informacija" + +#: detailed_Dialog.cpp:232 +msgid "Battery Status" +msgstr "Baterijos būsena" + +#: detailed_Dialog.cpp:233 +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC adapteris" + +#: detailed_Dialog.cpp:234 +#: detaileddialog.cpp:391 +msgid "plugged in" +msgstr "prijungtas" + +#: detailed_Dialog.cpp:235 +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "Energijos suvartojimas: " + +#: detailed_Dialog.cpp:237 +msgid "Processor Status" +msgstr "Procesoriaus būsena" + +# ok button label +#: detailed_Dialog.cpp:238 +#: blacklistedit_Dialog.cpp:130 +#: info_Dialog.cpp:198 +#: configure_Dialog.cpp:838 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Schema: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Pažymėtas įrašas pašalintas." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Pridėtas naujas įrašas." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Įrašas jau egzistuoja. Neįterpiau naujo įrašo." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas." + +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti „pidof“. Neįmanoma automatiškai pristabdyti\n" +"kompiuterio. Prašom patikrinkite diegimą." + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +# cancel button label +#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 +#: configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:836 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: infodialog.cpp:76 +#: infodialog.cpp:78 +#: main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "KPowersave" + +#: configuredialog.cpp:116 +#: configuredialog.cpp:121 +#: configuredialog.cpp:721 +msgid " - not supported" +msgstr " - nepalaikoma" + +#: configuredialog.cpp:150 +#: configuredialog.cpp:317 +#: detaileddialog.cpp:432 +#: kpowersave.cpp:192 +#: settings.cpp:66 +#: configure_Dialog.cpp:876 +msgid "Performance" +msgstr "Vykdymas" + +#: configuredialog.cpp:154 +#: configuredialog.cpp:319 +#: detaileddialog.cpp:438 +#: kpowersave.cpp:194 +#: settings.cpp:68 +#: configure_Dialog.cpp:878 +msgid "Powersave" +msgstr "Energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:159 +#: configuredialog.cpp:321 +#: kpowersave.cpp:1478 +#: settings.cpp:70 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: configuredialog.cpp:164 +#: configuredialog.cpp:323 +#: kpowersave.cpp:1473 +#: settings.cpp:72 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustinė" + +#: configuredialog.cpp:169 +#: configuredialog.cpp:171 +#: configuredialog.cpp:172 +#: configuredialog.cpp:173 +#: kpowersave.cpp:1484 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Išsamus energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:271 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:274 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:277 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with KScreensaver." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:279 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:282 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Tai atjungia DPMS palaikymą." + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Jei pažymėte, ekranas užrakinamas sustabdant ar pristabdant." + +#: configuredialog.cpp:284 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:288 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:292 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:299 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:357 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:363 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Jūs negalite trinti šios numatytos schemos." + +#: configuredialog.cpp:546 +msgid "Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider are in percent and mapped to the available brightness levels of your hardware." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:553 +msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Jūsų įranga šiuo metu nepalaiko monitoriaus ryškumo keitimo." + +#: configuredialog.cpp:664 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Automatiškai pažymėti" + +#: configuredialog.cpp:665 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME ekrano užsklanda" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Yra neišsaugotų pakeitimų aktyvioje schemoje.\n" +"Pritaikyti pakeitimus prieš peršokant prie kitos schemos ar atsisakyti pakeitimų?" + +#: configuredialog.cpp:933 +#: configuredialog.cpp:983 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" + +#: configuredialog.cpp:981 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Yra neišsaugotų pakeitimų.\n" +"Pritaikyti pakeitimus prieš išeinant ar atmesti pakeitimus?" + +#: configuredialog.cpp:1032 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1038 +msgid "KPowersave Configuration" +msgstr "KPowersave konfigūravimas" + +#: configuredialog.cpp:1046 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1076 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 schemą?" + +#: configuredialog.cpp:1078 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Patvirtinkite schemos trynimą" + +#: configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:883 +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti" + +#: configuredialog.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo." + +#: configuredialog.cpp:1324 +msgid "Note: If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time even if somebody is logged in remotely to the X server.

This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1402 +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1404 +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +#: configuredialog.cpp:1404 +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportuoti" + +#: configuredialog.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configuredialog.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: configuredialog.cpp:1779 +#: configuredialog.cpp:1816 +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti" + +#: configuredialog.cpp:1781 +#: configuredialog.cpp:1819 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Išsiregistravimo dialogas" + +#: configuredialog.cpp:1784 +#: configuredialog.cpp:1822 +#: kpowersave.cpp:182 +#: kpowersave.cpp:2096 +#: kpowersave.cpp:2156 +#: kpowersave.cpp:2247 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Sustabdyti į diską" + +#: configuredialog.cpp:1787 +#: configuredialog.cpp:1825 +#: kpowersave.cpp:186 +#: kpowersave.cpp:2101 +#: kpowersave.cpp:2161 +#: kpowersave.cpp:2250 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Sustabdyti į RAM" + +#: configuredialog.cpp:1790 +#: configuredialog.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:1793 +#: configuredialog.cpp:1831 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "CPU dinaminė politika" + +#: configuredialog.cpp:1796 +#: configuredialog.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Vykdymas" + +#: configuredialog.cpp:1799 +#: configuredialog.cpp:1837 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Nustatyti ryškumą į" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "KDE vartotojo sąsaja energijos valdymui, baterijos stebėjimui ir sustabdymui." + +#: main.cpp:45 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave programuotojas ir DBUS integracija" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave programuotojai ir bandytojai" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "KPowersave Information Dialog" +msgstr "KPowersave informacijos dialogas" + +#: detaileddialog.cpp:65 +#: configure_Dialog.cpp:882 +#: configure_Dialog.cpp:922 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesoriai" + +#: detaileddialog.cpp:73 +#: detaileddialog.cpp:453 +msgid "Battery state:" +msgstr "Baterijos būklė:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Viso:" + +#: detaileddialog.cpp:81 +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Battery %1" +msgstr "Baterija %1" + +#: detaileddialog.cpp:114 +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesorius %1" + +#: detaileddialog.cpp:230 +msgid "not present" +msgstr "nėra" + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "įkrauta" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h iki įkrovimo" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "liko %1:%2 h" + +#: detaileddialog.cpp:253 +#: detaileddialog.cpp:441 +#: detaileddialog.cpp:468 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: detaileddialog.cpp:325 +#: detaileddialog.cpp:368 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:330 +#: detaileddialog.cpp:363 +#: dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktyvuotas" + +#: detaileddialog.cpp:395 +msgid "unplugged" +msgstr "atjungtas" + +#: detaileddialog.cpp:412 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Dabartinė schema: " + +#: detaileddialog.cpp:429 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:" + +#: detaileddialog.cpp:435 +#: kpowersave.cpp:193 +#: configure_Dialog.cpp:877 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinaminė" + +#: detaileddialog.cpp:456 +msgid "Critical" +msgstr "Kritinė" + +#: detaileddialog.cpp:459 +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: detaileddialog.cpp:462 +#: kpowersave.cpp:277 +#: kpowersave.cpp:652 +#: kpowersave.cpp:659 +#: kpowersave.cpp:705 +#: kpowersave.cpp:713 +#: kpowersave.cpp:761 +#: kpowersave.cpp:769 +#: kpowersave.cpp:817 +#: kpowersave.cpp:824 +#: kpowersave.cpp:1131 +#: kpowersave.cpp:1243 +#: kpowersave.cpp:1272 +#: kpowersave.cpp:1610 +#: kpowersave.cpp:1670 +#: kpowersave.cpp:2186 +msgid "Warning" +msgstr "Dėmesio" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "ok" +msgstr "Gera" + +#: detaileddialog.cpp:474 +#: detaileddialog.cpp:477 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Ryškumo keitimas palaikomas:" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: detaileddialog.cpp:478 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: detaileddialog.cpp:481 +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "HAL Daemon:" +msgstr "HAL demonas:" + +#: detaileddialog.cpp:482 +msgid "running" +msgstr "veikia" + +#: detaileddialog.cpp:486 +msgid "not running" +msgstr "neveikia" + +#: info_Dialog.cpp:197 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Juodasis sąrašas" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the display." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Ar norėtumėte importuoti iš anksto paruoštą juodąjį sąrašą?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Uždrausti CPU/branduolius" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Daugiausia veikiančių CPU:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Daugiausia veikiančių CPU/branduolių:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Mažiausia veikiančių CPU:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Mažiausia veikiančių CPU/branduolių:" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Leisti išjungti CPU/branduolius" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Jūs turite daugiaprocesorinę/daugiabranduolę sistemą." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery power." +msgstr "Jūs galite uždrausti CPU/branduolius, kad sumažintumėte energijos suvartojimą ir išsaugoti baterijos energiją." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Įrenginio tipas" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "aktyvuoti" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Aktyvuoti" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktyvuoti" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktyvuoti" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "aktyvuotas" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "nieko nedaryti" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Aktyvuoti šiuos įrenginius" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti šiuos įrenginius" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Deaktyvuoti šias įrenginių klases:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Aktyvuoti šias įrenginių klases" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti šias įrenginių klases" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Tai eksperimentinė galimybė." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Jei turite problemų si šia galimybe, prašom pranešti jiems." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet connection." +msgstr "Atminkite: jeigu pvz. deaktyvuosite tinklo įrenginį, galite prarasti interneto ryšį." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Note: If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time.

This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Bandyti naudoti tik vieną CPU/branduolį." + +#: dummy.cpp:83 +msgid "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Negaliu įkrauti globalio konfigūracijos." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Nepavyksta įkelti pareikalautos schemos nustatymų." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Konfigūruoti dabartinę schemą." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Bandykite atkurti numatytą konfigūraciją." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Galbūt galobalios konfigūracijos byla tuščia arba jos nėra." + +#: dummy.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Negaliu prisijungti prie D-BUS. Galbūt neveikia D-BUS demonas." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Pranešti ..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "Sustabdymas į RAM nepalaikomas jūsų sistemoje." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Energijos suvartojimas" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "KScreensaver not found." +msgstr "KScreensaver nerastas." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Bandoma užrakinti su XScreensaver arba xlock." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver nerastas." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Bandykite užrakinti ekraną su xlock." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. Check your installation." +msgstr "XScreensaver ir xlock nerasti. Neįmanoma užrakinti ekrano. Patikrinkite savo diegimą." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "HAL daemon:" +msgstr "HAL demonas:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-Bus demonas:" + +#: dummy.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "Nedemonizuoti" + +#: dummy.cpp:114 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:" + +#: dummy.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "enabled" +msgstr "įgalinta" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Session active:" +msgstr "Sesija aktyvi:" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Aptiktas neaktyvumas" + +#: dummy.cpp:121 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:122 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:123 +#, c-format +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:124 +msgid "%1 seconds" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:130 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: log_viewer.cpp:78 +msgid "Form1" +msgstr "Forma1" + +#: log_viewer.cpp:79 +msgid "Save As ..." +msgstr "Išsaugoti kaip..." + +#: log_viewer.cpp:80 +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#: logviewer.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powersave persijungė į schemą: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Byla jau egzistuoja. Perrašyti ją?" + +#: logviewer.cpp:90 +#: logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Klaida išsaugant žurnalo bylą" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "Byla jau egzistuoja." + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..." + +#: kpowersave.cpp:168 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "Konfigūruoti KPowersave..." + +#: kpowersave.cpp:171 +#: configure_Dialog.cpp:915 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Konfigūruoti pranešimus..." + +#: kpowersave.cpp:175 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..." + +#: kpowersave.cpp:189 +#: kpowersave.cpp:2106 +#: kpowersave.cpp:2166 +#: kpowersave.cpp:2253 +msgid "Standby" +msgstr "Pristabdyti" + +#: kpowersave.cpp:191 +#: kpowersave.cpp:198 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką" + +#: kpowersave.cpp:205 +#: kpowersave.cpp:206 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Nustatyti aktyvią schemą" + +#: kpowersave.cpp:212 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui" + +#: kpowersave.cpp:219 +#: kpowersave.cpp:229 +msgid "&Help" +msgstr "&Pagalba" + +#: kpowersave.cpp:221 +msgid "&KPowersave Handbook" +msgstr "&KPowersave Vadovas" + +#: kpowersave.cpp:224 +msgid "&Report a bug ..." +msgstr "&Pranešti apie klaidą..." + +#: kpowersave.cpp:226 +msgid "&About KPowersave" +msgstr "&Apie KPowersave" + +#: kpowersave.cpp:275 +#: kpowersave.cpp:648 +#: kpowersave.cpp:656 +#: kpowersave.cpp:703 +#: kpowersave.cpp:710 +#: kpowersave.cpp:759 +#: kpowersave.cpp:766 +#: kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:822 +#: kpowersave.cpp:1126 +#: kpowersave.cpp:1241 +#: kpowersave.cpp:1270 +#: kpowersave.cpp:2183 +msgid "WARNING" +msgstr "DĖMESIO" + +#: kpowersave.cpp:275 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "nepavyksta rasti schemų." + +#: kpowersave.cpp:453 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę" + +#: kpowersave.cpp:456 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta" + +#: kpowersave.cpp:460 +msgid "Plugged in" +msgstr "Prijungtas" + +#: kpowersave.cpp:464 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)" + +#: kpowersave.cpp:467 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:471 +#: kpowersave.cpp:475 +#, c-format +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta" + +#: kpowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos" + +#: kpowersave.cpp:480 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)" + +#: kpowersave.cpp:484 +#, c-format +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta" + +#: kpowersave.cpp:491 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- baterija kraunasi" + +#: kpowersave.cpp:649 +#: kpowersave.cpp:657 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis įdiegtas." + +#: kpowersave.cpp:703 +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską" + +#: kpowersave.cpp:711 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską." + +#: kpowersave.cpp:759 +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" + +#: kpowersave.cpp:767 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." + +#: kpowersave.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Standby failed" +msgstr "Pristabdyti po:" + +#: kpowersave.cpp:822 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius." + +#: kpowersave.cpp:853 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Sistema dabar sustabdoma" + +#: kpowersave.cpp:1039 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:1044 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:1052 +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Klaida paruošiant %1" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Vis tiek sustabdyti" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Atšaukti sustabdymą" + +#: kpowersave.cpp:1127 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n" +"rakinimo metodu arba kažkuo kitu." + +#: kpowersave.cpp:1144 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Ekranas uždarytas." + +#: kpowersave.cpp:1156 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Ekranas atidarytas." + +#: kpowersave.cpp:1223 +msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" +msgstr "Paleisti KPowersave automatiškai, kai prisijungiate?" + +#: kpowersave.cpp:1224 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Paleisti automatiškai" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nepaleisti" + +#: kpowersave.cpp:1242 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta." + +#: kpowersave.cpp:1271 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota." + +#: kpowersave.cpp:1600 +msgid "" +"The D-Bus daemon is not running.\n" +"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +msgstr "" +"DBUS demonas neveikia.\n" +"Paleidus jį atsiras pilnas funkcionalumas: /etc/init.d/dbus start" + +#: kpowersave.cpp:1611 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Neberodyti šio pranešimo." + +#: kpowersave.cpp:1637 +msgid "ERROR" +msgstr "KLAIDA" + +#: kpowersave.cpp:1638 +msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +msgstr "Negaliu gauti informacijos iš HAL hal demonas gali būti nepaleistas." + +#: kpowersave.cpp:1641 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: kpowersave.cpp:1912 +msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." + +#: kpowersave.cpp:1921 +msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." + +#: kpowersave.cpp:1932 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." + +#: kpowersave.cpp:1943 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." + +#: kpowersave.cpp:2041 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Prijungtas AC adapteris" + +#: kpowersave.cpp:2043 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Atjungtas AC adapteris" + +#: kpowersave.cpp:2078 +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Persijungta į schemą: %1" + +#: kpowersave.cpp:2095 +#: kpowersave.cpp:2100 +#: kpowersave.cpp:2105 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Sistema dabar persijungia į %1." + +#: kpowersave.cpp:2155 +#: kpowersave.cpp:2160 +#: kpowersave.cpp:2165 +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Sistema atstatyta iš %1." + +#: kpowersave.cpp:2184 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2192 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2197 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?" + +#: kpowersave.cpp:2198 +#: kpowersave.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Error while %1" +msgstr "Klaida įkeliant %1" + +#: configure_Dialog.cpp:831 +msgid "KPowersave Settings" +msgstr "KPowersave nustatymai" + +#: configure_Dialog.cpp:832 +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + +#: configure_Dialog.cpp:834 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: configure_Dialog.cpp:840 +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą" + +#: configure_Dialog.cpp:841 +msgid "Standby after:" +msgstr "Pristabdyti po:" + +#: configure_Dialog.cpp:842 +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Tik tuščias ekranas" + +#: configure_Dialog.cpp:843 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą" + +#: configure_Dialog.cpp:844 +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus" + +#: configure_Dialog.cpp:845 +msgid "Suspend after:" +msgstr "Sustabdyti po:" + +# power off dialog title +#: configure_Dialog.cpp:846 +msgid "Power off after:" +msgstr "Išjungti po:" + +#: configure_Dialog.cpp:847 +msgid "Disable display power management" +msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą" + +#: configure_Dialog.cpp:848 +#: configure_Dialog.cpp:849 +#: configure_Dialog.cpp:850 +#: configure_Dialog.cpp:862 +#: configure_Dialog.cpp:873 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.cpp:851 +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS" + +#: configure_Dialog.cpp:852 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: configure_Dialog.cpp:853 +msgid "Reset" +msgstr "Iš naujo nustatyti" + +#: configure_Dialog.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus" + +#: configure_Dialog.cpp:858 +msgid "Brightness" +msgstr "Ryškumas" + +#: configure_Dialog.cpp:859 +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Įgalinti autosustabdymą" + +#: configure_Dialog.cpp:860 +#: configure_Dialog.cpp:867 +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą" + +#: configure_Dialog.cpp:861 +#: configure_Dialog.cpp:870 +msgid "after:" +msgstr "po:" + +#: configure_Dialog.cpp:863 +#: configure_Dialog.cpp:868 +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." + +#: configure_Dialog.cpp:864 +#: configure_Dialog.cpp:869 +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:" + +#: configure_Dialog.cpp:865 +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatinis sustabdymas" + +#: configure_Dialog.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" + +#: configure_Dialog.cpp:871 +#: configure_Dialog.cpp:893 +#: configure_Dialog.cpp:894 +#: configure_Dialog.cpp:895 +#: configure_Dialog.cpp:896 +#: configure_Dialog.cpp:897 +#: configure_Dialog.cpp:898 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.cpp:872 +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:874 +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:879 +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:" + +#: configure_Dialog.cpp:880 +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU dažnio politika" + +#: configure_Dialog.cpp:881 +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Uždrausti pranešimus" + +#: configure_Dialog.cpp:884 +msgid "New" +msgstr "Nauja" + +#: configure_Dialog.cpp:885 +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Schemų nustatymai" + +#: configure_Dialog.cpp:886 +msgid "Define the battery warning levels (in percentage) and the releated action if the level get reached:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:887 +msgid "Warning level:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:888 +msgid "Low level:" +msgstr "Žemas lygis:" + +#: configure_Dialog.cpp:889 +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritinis lygis:" + +#: configure_Dialog.cpp:890 +#: configure_Dialog.cpp:891 +#: configure_Dialog.cpp:892 +msgid "if reached call:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:899 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: configure_Dialog.cpp:900 +msgid "Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:901 +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:" + +#: configure_Dialog.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Sleep button:" +msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" + +#: configure_Dialog.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" + +#: configure_Dialog.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Power Button:" +msgstr "Pelės mygtukai" + +#: configure_Dialog.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Button Events" +msgstr "Klavišas paspaustas" + +#: configure_Dialog.cpp:906 +msgid "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on batteries." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:907 +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Baterijos schema:" + +#: configure_Dialog.cpp:908 +msgid "AC scheme:" +msgstr "AC schema: " + +#: configure_Dialog.cpp:909 +msgid "Default Schemes" +msgstr "Numatytos schemos" + +#: configure_Dialog.cpp:910 +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant" + +#: configure_Dialog.cpp:911 +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Užrakinti ekraną su:" + +#: configure_Dialog.cpp:912 +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną" + +#: configure_Dialog.cpp:913 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: configure_Dialog.cpp:914 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: configure_Dialog.cpp:916 +msgid "Autostart" +msgstr "Autopasileidimas" + +#: configure_Dialog.cpp:917 +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant" + +#: configure_Dialog.cpp:918 +msgid "KPowersave starts automatically on login" +msgstr "KPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant" + +#: configure_Dialog.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "General Blacklists" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: configure_Dialog.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configure_Dialog.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." + +#: configure_Dialog.cpp:923 +msgid "General Settings" +msgstr "Bendri nustatymai" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Atšaukti" +#~ msgid "Remo&ve" +#~ msgstr "&Pašalinti" +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Išjungti moduliai:" +#~ msgid "Powersave Daemon:" +#~ msgstr "Powersave demonas:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n" +#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help." +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu rasti jokių schemų. Gal powesave semonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį su „/etc/init.d/powersaved start“ turėtų padėti." +#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby." +#~ msgstr "Kad veiktų pristabdymas, fone turi būti paleistas powersave demonas." +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Tęsti" +#~ msgid "" +#~ "The powersave daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start" +#~ msgstr "" +#~ "Powersave demonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį pagerės veiksena: /etc/init.d/powersaved start" +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "Tikrinamas swap skaidinys" +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "išmontuojami FAT/NTFS skaidiniai" +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "stabdomos tarnybos" +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "stabdoma tarnyba:" +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "atjungiami moduliai" +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "atjungiamas modulis:" +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "sinchronizuojamos bylų sistemos" +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "paruošiama įkrovos tvarkyklė" +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Keisti visuotinį juodąjį sąrašą..." +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Įgalinta" +#~ msgid "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please check your DBUS configuration and installation. " +#~ msgstr "Jums neleidžiama prisijungti prie powersave demono per DBUS. Patikrinkite jūsų DBUS konfigūraciją ir įdiegimą. " + -- cgit v1.2.1