summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/cs.po
blob: 3f7c7d08147b16db640f12493c59c39e528c3e70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
# translation of tdepowersave.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005, 2006.
# Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2004.
# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005.
# Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>, 2007.
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blacklisteditdialog.cpp:64
msgid "General Blacklist"
msgstr "Obecná černá listina"

#: blacklisteditdialog.cpp:67
msgid "Scheme: "
msgstr "Schéma: "

#: blacklisteditdialog.cpp:118
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Zvolená položka byla odstraněna."

#: blacklisteditdialog.cpp:121
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Nelze odstranit zvolenou položku."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Vložena nová položka."

#: blacklisteditdialog.cpp:145
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Položka již existuje. Nová nebyla vložena."

#: blacklisteditdialog.cpp:148
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Prázdná položka nebyla vložena."

#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno"

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"

#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"

#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic"
msgstr "Tichý"

#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Pokročilá správa napájení"

#: configuredialog.cpp:290
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs."
msgstr ""
"Zde lze povolit zvláštní nastavení spořiče.\n"
"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
"přepsána obecná nastavení spořiče."

#: configuredialog.cpp:293
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs."
msgstr ""
"Zde lze zakázat spořič obrazovky.\n"
"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
"přepsána obecná nastavení spořiče."

#: configuredialog.cpp:296
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with TDEScreensaver."
msgstr ""
"Místo spořiče se bude zobrazovat jen prázdná obrazovka.\n"
"Poznámka: Tato volba funguje pouze při použití TDEScreensaver."

#: configuredialog.cpp:298
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs."
msgstr ""
"Zde povolíte zvláštní nastavení DPMS.\n"
"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
"přepsána obecná nastavení DPMS."

#: configuredialog.cpp:301
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Tímto zakážete DPMS podporu."

#: configuredialog.cpp:302
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr ""
"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka\n"
"při uspání nebo v pohotovostním režimu."

#: configuredialog.cpp:303
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr ""
"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'."

#: configuredialog.cpp:305
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače."

#: configuredialog.cpp:307
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Aktivuje akce, pokud bude uživatel po určitou dobu (> 0 min) neaktivní. "
"Pokud nic nezvolíte, nic se neprovede."

#: configuredialog.cpp:310
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Všechna nastavení šetřiče obrazovky a DPMS vázaná na schéma."

#: configuredialog.cpp:311
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Všechna nastavení jasu obrazovky vázaná na schéma."

#: configuredialog.cpp:312
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Všechna nastavení automatického uspání vázaná na schéma."

#: configuredialog.cpp:314
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""
"Zde můžete změnit jas monitoru.\n"
"Jas se bude měnit přímo při změně\n"
"hodnoty na posuvníku. Změnu\n"
"na původní hodnotu provedete kliknutím\n"
"na tlačítko 'Obnovit'."

#: configuredialog.cpp:318
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr "Toto tlačítko použijte pro obnovení polohy posuvníku a jasu obrazovky."

#: configuredialog.cpp:371
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání vybraného schématu."

#: configuredialog.cpp:376
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr "Nemůžete smazat současné schéma pro zdroj, nebo baterii."

#: configuredialog.cpp:382
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "Nemůžete smazat toto výchozí schéma."

#: configuredialog.cpp:565
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Váš hardware podporuje změnu jasu obrazovky. Hodnoty posuvníku jsou v "
"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením."

#: configuredialog.cpp:572
msgid ""
"Your hardware does not currently support changing the brightness of your "
"display."
msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky."

#: configuredialog.cpp:688
msgid "Select Automatically"
msgstr "vybrat automaticky"

#: configuredialog.cpp:689
msgid "TDEScreensaver"
msgstr "TDEScreensaver"

#: configuredialog.cpp:690
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:691
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:692
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME šetřič obrazovky"

#: configuredialog.cpp:954
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"V aktivním schématu jsou neuložené změny.\n"
"Chcete tyto změny před přechodem na jiné schéma uložit nebo zrušit?"

#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"

#: configuredialog.cpp:1005
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Zjištěny neuložené změny.\n"
"Chcete tyto změny použít nebo zahodit?"

#: configuredialog.cpp:1056
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "Prosím zadejte jméno nového schématu:"

#: configuredialog.cpp:1062
msgid "TDEPowersave Configuration"
msgstr "Nastavení TDEPowersave"

#: configuredialog.cpp:1070
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "Chyba: Schéma s tímto jménem již existuje.\n"

#: configuredialog.cpp:1100
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat schéma %1?"

#: configuredialog.cpp:1102
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Potvrďte vymazání schématu"

#: configuredialog.cpp:1119
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Nelze odstranit zvolené schéma."

#: configuredialog.cpp:1349
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas "
"neaktivní, a to i v případě, že je někdo vzdáleně přihlášen k X serveru."
"<br><br> Tato funkce může též způsobit problémy při používání programů jako "
"jsou přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno "
"uvést na černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro "
"schéma</b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to "
"nepomůže, nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. "
"<br><br>Opravdu použít tuto volbu?"

#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?"

#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
msgid "Do Not Import"
msgstr "Neimportovat"

#: configuredialog.cpp:1441
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"

#: configuredialog.cpp:1571
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Obecná černá listina"

#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"

#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Odhlašovací obrazovka"

#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspání na disk"

#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Uspání do RAM"

#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend"
msgstr "Uspání do RAM"

#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Úsporný režim CPU"

#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr "Dynamický režim CPU"

#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Výkonnostní režim CPU"

#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Nastav jas na"

#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
msgid "TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave"

#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
msgid "%1 seconds"
msgstr " %1 s"

#: detaileddialog.cpp:65
msgid "TDEPowersave Information Dialog"
msgstr "Informační dialog TDEPowersave"

#: detaileddialog.cpp:70
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"

#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
msgid "Battery state:"
msgstr "Stav baterie:"

#: detaileddialog.cpp:83
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"

#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Baterie %1"

#: detaileddialog.cpp:118
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Procesor %1"

#: detaileddialog.cpp:234
msgid "not present"
msgstr "není přítomna"

#: detaileddialog.cpp:247
msgid "charged"
msgstr "nabitý"

#: detaileddialog.cpp:249
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 h do nabití"

#: detaileddialog.cpp:252
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 h zbývá"

#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"

#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivovaný"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "připojen"

#: detaileddialog.cpp:404
msgid "unplugged"
msgstr "odpojen"

#: detaileddialog.cpp:422
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Aktuální schéma: "

#: detaileddialog.cpp:439
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "Critical"
msgstr "Kritický"

#: detaileddialog.cpp:469
msgid "Low"
msgstr "Nízký"

#: detaileddialog.cpp:475
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Nastavení jasu podporováno:"

#: detaileddialog.cpp:485
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: detaileddialog.cpp:488
msgid "no"
msgstr "ne"

#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:492
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "aktivovat"

#: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available"
msgstr ""

#: dummy.cpp:40
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr ""
"Pokud je aktuální uživatel grafického prostředí neaktivní, ztlumit obrazovku "
"na:"

#: dummy.cpp:41
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"

#: dummy.cpp:42
msgid "Blacklist"
msgstr "Černá listina"

#: dummy.cpp:43
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení "
"obrazovky."

#: dummy.cpp:45
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Chcete importovat předdefinovanou černou listinu?"

#: dummy.cpp:46
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Zakázat CPU/jádra"

#: dummy.cpp:47
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Max. počet běžících CPU:"

#: dummy.cpp:48
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Max. počet běžících CPU/jader:"

#: dummy.cpp:49
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Min. počet běžících CPU:"

#: dummy.cpp:50
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Min. počet běžících CPU/jader:"

#: dummy.cpp:51
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "Povolit vypínání CPU/jader"

#: dummy.cpp:52
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "Máte víceprocesorový/vícejaderný systém."

#: dummy.cpp:53
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/"
"jádra."

#: dummy.cpp:54
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#: dummy.cpp:55
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"

#: dummy.cpp:56
msgid "Device class"
msgstr "Třída zařízení"

#: dummy.cpp:57
msgid "activate"
msgstr "aktivovat"

#: dummy.cpp:58
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: dummy.cpp:59
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivovat"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: dummy.cpp:61
msgid "activated"
msgstr "aktivovaný"

#: dummy.cpp:63
msgid "do nothing"
msgstr "nedělat nic"

#: dummy.cpp:64
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Deaktivovat tato zařízení:"

#: dummy.cpp:65
msgid "Activate following devices"
msgstr "Aktivovat tato zařízení"

#: dummy.cpp:66
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Reaktivovat tato zařízení"

#: dummy.cpp:67
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Deaktivovat tyto třídy zařízení:"

#: dummy.cpp:68
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Aktivovat tyto třídy zařízení"

#: dummy.cpp:69
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Reaktivovat tyto třídy zařízení"

#: dummy.cpp:70
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Při přepnutí schématu jsou všechna zařízení opět aktivována."

#: dummy.cpp:71
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Toto je experimentální funkce."

#: dummy.cpp:72
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Pokud máte s touto funkcí problémy, nahlaste je prosím."

#: dummy.cpp:73
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Vyberte jedno z dostupných zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:74
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Vyberte jednu z dostupných tříd zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:75
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Vyberte jedno nebo více dostupných zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:76
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "Vyberte jednu nebo více dostupných tříd zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:77
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte "
"připojení k Internetu."

#: dummy.cpp:79
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas neaktivní."
"<br><br> Tato funkce může způsobit problémy při používání programů jako jsou "
"přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno uvést na "
"černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro schéma</"
"b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to nepomůže, "
"nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. <br><br>Opravdu použít "
"tuto volbu?"

#: dummy.cpp:86
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr "Zkus použít pouze jedno CPU/jádro."

#: dummy.cpp:87
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
"Snížit spotřebu tím, že zkusí použít jen jedno CPU/jádro místo práce všech/"
"více CPU."

#: dummy.cpp:91
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Nelze nahrát obecné nastavení."

#: dummy.cpp:92
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Nelze nahrát požadované nastavení schéma."

#: dummy.cpp:93
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Nastavte aktuální schéma."

#: dummy.cpp:94
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Pokuste se nahrát výchozí nastavení."

#: dummy.cpp:95
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Soubor s obecným nastavením je možná prázdný nebo neexistuje."

#: dummy.cpp:98
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Nelze se připojit k systému D-BUS. D-BUS démon možná neběží."

#: dummy.cpp:99
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"Schéma přepnuto na %1. \n"
" Deaktivovat tato zařízení: %2"

#: dummy.cpp:100
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"Schéma přepnuto na %1. \n"
" Aktivovat tato zařízení: %2"

#: dummy.cpp:101
msgid "Report ..."
msgstr "Nahlásit chybu..."

#: dummy.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
msgstr "Uspání do RAM není vaším počítačem podporováno."

#: dummy.cpp:103
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Zašlete prosím výstup %1 na %2. Děkujeme!"

#: dummy.cpp:104
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotřeba energie"

#: dummy.cpp:107
msgid "TDEScreensaver not found."
msgstr "Nebyl nalezen TDEScreensaver."

#: dummy.cpp:108
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Pokuste se o uzamčení pomocí  XScreensaver nebo xlock."

#: dummy.cpp:109
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "Nebyl nalezen XScreensaver."

#: dummy.cpp:110
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Pokuste se obrazovku uzamknout pomocí xlock."

#: dummy.cpp:111
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"Nebyl nalezen XScreensaver ani xlock. Není možné uzamknout obrazovku. Prosím "
"překontrolujte instalaci."

#: dummy.cpp:115
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-BUS démon:"

#: dummy.cpp:116
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "ConsoleKit démon:"

#: dummy.cpp:117
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Automatické uspání aktivováno:"

#: dummy.cpp:118
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Automatické uspání aktivováno:"

#: dummy.cpp:119
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: dummy.cpp:120
msgid "Session active:"
msgstr "Aktivní sezení:"

#: dummy.cpp:123
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Obrazovka ztmavne o %1% za: "

#: dummy.cpp:126
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Nemohu zavolat %1. Současné sezení není aktivní."

#: dummy.cpp:127
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Nemohu nastavit %1. Současné sezení není aktivní."

#: dummy.cpp:128
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "Bylo zastaveno %1. Současné sezení nyní aktivní."

#: dummy.cpp:129
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "Bylo znovuspuštěno %1. Současné sezení je nyní aktivní."

#: inactivity.cpp:332
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Nelze spustit 'pidof'. Systém nepůjde automaticky\n"
"uspat. Překontrolujte svou instalaci."

#: logviewer.cpp:48
#, c-format
msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Prohlížeč logovacího souboru TDEPowersave: %1"

#: logviewer.cpp:93
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Soubor již existuje. Přepsat jej?"

#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
msgid "Error while save logfile"
msgstr "Chyba při ukládání logovacího souboru"

#: logviewer.cpp:99
msgid "File already exist."
msgstr "Soubor již existuje."

#: logviewer.cpp:102
msgid "Try other filename ..."
msgstr "Zkuste jiný název souboru ..."

#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "KDE rozhraní pro správu napájení, sledování baterie a uspávání"

#: main.cpp:49
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Vynutit novou kontrolu podpory ACPI"

#: main.cpp:50
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""

#: main.cpp:60
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""

#: main.cpp:63
msgid "Current maintainer"
msgstr "Současný správce"

#: main.cpp:66
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Za vývoj Powersave a integraci D-Bus"

#: main.cpp:68
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Powersave vývoj a testování"

#: main.cpp:70
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Vložen základní podrobný dialog"

#: main.cpp:71
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"

#: suspenddialog.cpp:78
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Příprava uspání..."

#: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavit TDEPowersave..."

#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..."

#: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."

#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostní režim"

#: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"

#: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavit aktivní schéma"

#: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"

#: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING"
msgstr "POPLACH"

#: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nemohu najít žádné schéma."

#: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"

#: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Připojen -- nabitý"

#: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in"
msgstr "Připojen"

#: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"

#: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"

#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Připojen -- nabito %1%"

#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Připojen -- bez baterie"

#: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"

#: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"

#: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterie se nabíjí"

#: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"

#: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed"
msgstr "Uspání na disk selhalo"

#: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."

#: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo"

#: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."

#: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo"

#: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."

#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."

#: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed"
msgstr "Pohotovostní režim selhal"

#: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."

#: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected."
msgstr "detekována neaktivita."

#: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší."

#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání"

#: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"

#: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systém bude nyní uspán"

#: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."

#: tdepowersave.cpp:1241
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
"Nemohu odpojít externí média před uspáním/pohotovostí. \n"
" (Důvod: %1)\n"
" \n"
" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"

#: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Chyba při přípravě %1"

#: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway"
msgstr "I tak uspat"

#: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Přerušit uspávání"

#: tdepowersave.cpp:1324
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
"metodou uzamykání, případně jiný problém."

#: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Víko bylo zavřeno."

#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Víko bylo otevřeno."

#: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"

#: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"

#: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky"

#: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět"

#: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."

#: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."

#: tdepowersave.cpp:2096
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."

#: tdepowersave.cpp:2105
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."

#: tdepowersave.cpp:2116
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. Vypněte "
"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
"za během 30 sekund"

#: tdepowersave.cpp:2127
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"

#: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zapojen do sítě"

#: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Odpojen od sítě"

#: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Přepnuto na schéma: %1"

#: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systém přechází do stavu: %1"

#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "Uspání na disk"

#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze"
msgstr ""

#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "Pohotovostní režim"

#: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "%1: systém probuzen."

#: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."

#: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"

# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"

#: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Chyba při %1"

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Nastavení TDEPowersave"

#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Nastavení schémat"

#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Spořič obrazovky a DPMS"

#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Pohotovostní režim po:"

#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Pouze smazat obrazovku"

#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Zakázat šetřič obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Uspání po:"

#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Vypnutí po:"

#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"

#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"

#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"

#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu"

#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Povolit automatické uspání"

#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma"

#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "po:"

#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu..."

#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:"

#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Automatické ztlumení"

#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"

#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "ztlumit na:"

#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politika frekvence CPU"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Zakázat upozornění"

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která "
"se provede, pokud jí bude dosaženo:"

#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Úroveň varování:"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Nízká úroveň:"

#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritická úroveň:"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "pokud je dosaženo zavolej:"

#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Události tlačítek"

#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:"

#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Klávesa uspání na disk:"

#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Tlačítko uspání:"

#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:"

#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Tlačítko napájení:"

#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Výchozí schéma"

#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém "
"v síti, nebo na baterii."

#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schéma baterie:"

#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Schéma zdroje:"

#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"

#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu"

#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:"

#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka"

#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"

#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automatické spuštění"

#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Při ukončení se již neptat"

#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští"

#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Obecná černá listina"

#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..."

#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..."

#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"
msgstr "tdepowersave"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Základní informace"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Stav baterií"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "AC adaptér"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Consumption: "
msgstr "Spotřeba energie. "

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr "Stav procesoru"

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr "Uložit jako ..."

#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave"

#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Nahlásit chybu..."

#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat"

# cancel button label
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importovat"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Různé"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Upozornění"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Nápověda"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použít"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"

# cancel button label
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informace"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"

#~ msgid "running"
#~ msgstr "běží"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "neběží"

#~ msgid ""
#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
#~ msgstr ""
#~ "DBUS démon neběží.\n"
#~ "Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start"

#~ msgid "Don't show this message again."
#~ msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu."

#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "CHYBA"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"