# translation of de.po to # translation of tderadio-v4lradio.po to # This file is put in the public domain. # # Ernst Martin Witte , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 00:24+0100\n" "Last-Translator: Ernst Martin Witte \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ernst Martin Witte" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "emw@nocabal.de" #: v4lradio-configuration.cpp:443 msgid "any ( * )" msgstr "Alle ( * )" #: v4lradio-configuration.cpp:445 msgid "Radio Device Selection" msgstr "Auswahl der Radio-Gerätedatei" #: v4lradio-configuration.cpp:448 msgid "Select Radio Device" msgstr "Wählen Sie die Radio-Gerätedatei aus" #: v4lradio.cpp:57 msgid "Support for V4L(2) Radio Devices" msgstr "Unterstützung für V4L(2)-Radiogeräte" #: v4lradio.cpp:62 msgid "Video For Linux Plugin" msgstr "Video für Linux (V4L) Plugin" #: v4lradio.cpp:660 #, c-format msgid "invalid frequency %1" msgstr "ungültige Frequenz: %1" #: v4lradio.cpp:681 v4lradio.cpp:1359 v4lradio.cpp:1508 #, c-format msgid "don't known how to handle V4L-version %1" msgstr "Keine Ahnung, wie die V4L-Version %1 behandelt werden soll" #: v4lradio.cpp:687 msgid "error setting frequency to %1 (%2)" msgstr "Fehler (%2) beim Einstellen der Frequenz auf %1." #: v4lradio.cpp:1005 msgid "" "Device %1 does exist but is not readable/writable. Please check device " "permissions." msgstr "" "Das Gerät %1 existiert, ist aber nicht lesbar/schreibbar. Bitte überprüfen " "Sie die Einstellung der Zugriffsrechte für das Gerät." #: v4lradio.cpp:1015 msgid "Could not find an accessible v4l(2) radio device." msgstr "Kann kein verwendbares V4L(2)-Radiogerät finden." #: v4lradio.cpp:1078 msgid "V4L Radio" msgstr "V4L Radio" #: v4lradio.cpp:1079 msgid "V4L Radio Options" msgstr "Optionen des V4L-Radios" #: v4lradio.cpp:1089 msgid "" "V4L/V4L2 Plugin for TDERadio.

Provides Support for V4L/V4L2 based Radio " "Cards

" msgstr "" "V4L/V4L2-Plugin für TDERadio.

Dieses Plugin bindet vom V4L/V4L2-Treiber " "unterstützte Radio-Karten in TDERadio ein.

" #: v4lradio.cpp:1104 msgid "V4L/V4L2" msgstr "V4L/V4L2" #: v4lradio.cpp:1105 msgid "V4L/V4L2 Plugin" msgstr "V4L/V4L2-Plugin" #: v4lradio.cpp:1136 #, c-format msgid "Cannot open radio device %1" msgstr "Die Radiogerätedatei %1 kann nicht geöffnet werden" #: v4lradio.cpp:1187 #, c-format msgid "cannot open %1" msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" #: v4lradio.cpp:1211 #, c-format msgid "audio caps = %1" msgstr "Audio-Fähigkeiten: %1" #: v4lradio.cpp:1225 msgid "error reading V4L1 caps" msgstr "Fehler beim Lesen der V4L1-Fähigkeiten" #: v4lradio.cpp:1234 #, c-format msgid "V4L2 - Version: %1" msgstr "V4L2 - Version: %1" #: v4lradio.cpp:1254 msgid "V4L2: Querying mute control failed" msgstr "V4L2: Die Abfrage des Stummschaltungs-Reglers schlug fehl" #: v4lradio.cpp:1261 msgid "V4L2: Querying volume control failed" msgstr "V4L2: Die Abfrage des Lautstärke-Reglers schlug fehl" #: v4lradio.cpp:1269 msgid "V4L2: Querying treble control failed" msgstr "V4L2: Die Abfrage des Höhen-Reglers schlug fehl" #: v4lradio.cpp:1277 msgid "V4L2: Querying bass control failed" msgstr "V4L2: Die Abfrage des Bass-Reglers schlug fehl" #: v4lradio.cpp:1285 msgid "V4L2: Querying balance control failed" msgstr "V4L2: Die Abfrage des Balance-Reglers schlug fehl" #: v4lradio.cpp:1289 msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed" msgstr "V4LRadio::readV4LCaps: Das Lesen der V4L2-Fähigkeiten schlug fehl" #: v4lradio.cpp:1293 msgid "V4L %1 detected" msgstr "V4L %1 wurde gefunden" #: v4lradio.cpp:1295 msgid "V4L not detected" msgstr "Das Radiogerät unterstützt V4L nicht" #: v4lradio.cpp:1298 msgid "Radio is mutable" msgstr "Das Radio kann stummgeschaltet werden" #: v4lradio.cpp:1298 msgid "Radio is not mutable" msgstr "Das Radio kann nicht stummgeschaltet werden" #: v4lradio.cpp:1299 msgid "Radio has Volume Control" msgstr "Das Radio hat einen Lautstärkeregler" #: v4lradio.cpp:1299 msgid "Radio has no Volume Control" msgstr "Das Radio hat keinen Lautstärkeregler" #: v4lradio.cpp:1300 msgid "Radio has Bass Control" msgstr "Das Radio hat einen Bass-Regler" #: v4lradio.cpp:1300 msgid "Radio has no Bass Control" msgstr "Das Radio hat keinen Bass-Regler" #: v4lradio.cpp:1301 msgid "Radio has Treble Control" msgstr "Das Radio hat einen Höhen-Regler" #: v4lradio.cpp:1301 msgid "Radio has no Treble Control" msgstr "Das Radio hat keinen Bass-Regler" #: v4lradio.cpp:1366 msgid "cannot get tuner info (error %1)" msgstr "Tuner-Informationen können nicht gelesen werden (Fehler %1)" #: v4lradio.cpp:1514 msgid "error updating radio audio info (%1): %2" msgstr "Fehler %2 beim Updaten der Audio-Informationen (%1)" #: v4lradio.cpp:1515 msgid "write" msgstr "Schreiben" #: v4lradio.cpp:1515 msgid "read" msgstr "Lesen" #: v4lradio-configuration-ui.ui:16 #, no-c-format msgid "SetupDialogGeneral" msgstr "SetupDialogGeneral" #: v4lradio-configuration-ui.ui:37 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: v4lradio-configuration-ui.ui:68 #, no-c-format msgid "Playback Mixer Device" msgstr "Wiedergabe Mixer" #: v4lradio-configuration-ui.ui:76 #, no-c-format msgid "Playback Mixer Channel" msgstr "Wiedergabe Mixerkanal" #: v4lradio-configuration-ui.ui:169 #, no-c-format msgid "Radio Device" msgstr "Radio Gerät" #: v4lradio-configuration-ui.ui:196 #, no-c-format msgid "Capture Mixer Device" msgstr "Aufnahme Mixer" #: v4lradio-configuration-ui.ui:217 #, no-c-format msgid "Capture Mixer Channel" msgstr "Aufnahme Mixerkanal" #: v4lradio-configuration-ui.ui:249 #, no-c-format msgid "test" msgstr "test" #: v4lradio-configuration-ui.ui:269 #, no-c-format msgid "unknown v4l device" msgstr "Unbekanntes V4L-Gerät" #: v4lradio-configuration-ui.ui:315 #, no-c-format msgid "Use active pla&yback by capturing" msgstr "Aktive &Wiedergabe verwenden (Aufgenommenes abspielen)" #: v4lradio-configuration-ui.ui:318 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: v4lradio-configuration-ui.ui:334 #, no-c-format msgid "Mute Play&back Channel on Power Off" msgstr "Wiedergabekanal beim Abschalten des Radios stummschalten" #: v4lradio-configuration-ui.ui:337 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: v4lradio-configuration-ui.ui:353 #, no-c-format msgid "Set Playback Channel Volume to &Zero on Power Off" msgstr "Wiedergabelautstärke beim Abschalten des Radios auf 0 setzen" #: v4lradio-configuration-ui.ui:356 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: v4lradio-configuration-ui.ui:394 #, no-c-format msgid "to" msgstr "bis" #: v4lradio-configuration-ui.ui:413 v4lradio-configuration-ui.ui:443 #: v4lradio-configuration-ui.ui:479 #, no-c-format msgid " kHz" msgstr " kHz" #: v4lradio-configuration-ui.ui:460 #, no-c-format msgid "minimum signal quality" msgstr "Mindest-Signalpegel" #: v4lradio-configuration-ui.ui:499 #, no-c-format msgid "station scan step" msgstr "Sendersuchschrittweite" #: v4lradio-configuration-ui.ui:507 #, no-c-format msgid "allowed frequency range" msgstr "erlaubter Frequenzbereich" #: v4lradio-configuration-ui.ui:566 #, no-c-format msgid "V4L Mixer Controls" msgstr "V4L Mixersteuerung" #: v4lradio-configuration-ui.ui:594 #, no-c-format msgid "volume" msgstr "Lautstärke" #: v4lradio-configuration-ui.ui:684 #, no-c-format msgid "treble" msgstr "Höhen" #: v4lradio-configuration-ui.ui:774 #, no-c-format msgid "bass" msgstr "Tiefen" #: v4lradio-configuration-ui.ui:861 #, no-c-format msgid "balance" msgstr "Balance" #~ msgid "error setting %1: %2" #~ msgstr "Fehler %2 beim Setzen von %1" #~ msgid "error reading %1: %2" #~ msgstr "Fehler %2 beim Lesen von %1"