summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/de/tdesvn.po197
1 files changed, 104 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/de/tdesvn.po b/po/de/tdesvn.po
index 83aa4e6..768839d 100644
--- a/po/de/tdesvn.po
+++ b/po/de/tdesvn.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-21 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-01 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdesvn/de/>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rajko Albrecht"
+msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ral@alwins-world.de"
+msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
+msgstr "Aufforderung"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
msgid "tdesvnaskpass"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "tdesvnaskpass"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass für tdesvn."
+msgstr "ssh-askpass für tdesvn"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Ein Subversion-Klient für TDE (eigenständiges Programm)"
#: main.cpp:38
msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
msgstr ""
-"Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen."
+"Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen"
#: main.cpp:39
msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird."
+msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird"
#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Log-Meldung für Revision %1"
#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
#, c-format
msgid "Blame %1"
-msgstr "Blame %1"
+msgstr "Anmerkung %1"
#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
msgid "Goto line"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen."
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat."
+msgstr "Eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat öffnen"
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
#, c-format
@@ -769,6 +769,8 @@ msgstr ""
#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr ""
+"Kein Logcache möglich, da die Datenbank kaputt ist und kein Netzwerk erlaubt "
+"ist."
#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
msgid "Scanning logs"
@@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Zeige Eigenschaften"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
msgid "Display last changes"
-msgstr "Zeige letzte Änderungen."
+msgstr "Letzte Änderungen anzeigen"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
msgid "Display last changes as difference to previous commit."
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
msgid "Blame"
-msgstr "Blame"
+msgstr "Anmerkung"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
msgid ""
@@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums."
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Schliesse Dateibaum."
+msgstr "Dateibaum schließen"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
msgid "Closes all branches of the file tree"
@@ -1384,11 +1386,11 @@ msgstr "Entschuldigung - interner Fehler."
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
msgid "Unfold tree"
-msgstr "Öffne Baum."
+msgstr "Baum öffnen"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Öffne alle Verzeichnisse."
+msgstr "Alle Verzeichnisse öffnen"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
#, c-format
@@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "Ersetze %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244
msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Übertrage Dateidaten."
+msgstr "Übertrage Dateidaten. "
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
@@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr "Lade Dump in ein Repository"
#: tdesvn.cpp:136
msgid "Load a dump file into a repository."
-msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository"
+msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository."
#: tdesvn.cpp:137
msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
@@ -1617,11 +1619,11 @@ msgstr "tdesvn-Part"
#: tdesvn_part.cpp:169
msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Rajko Albrecht"
+msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)"
#: tdesvn_part.cpp:170
msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "ral@alwins-world.de"
+msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)"
#: tdesvn_part.cpp:182
msgid "Logs follow node changes"
@@ -1850,7 +1852,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
-msgstr "Schedule"
+msgstr "Planung"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
@@ -2623,7 +2625,7 @@ msgstr "FarbEinstellungen"
#: settings/dispcolor_settings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig."
+msgstr "Geänderte und gesperrte Einträge farbig markieren"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73
#, no-c-format
@@ -2912,7 +2914,7 @@ msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
+msgstr "Details bei Fernabfragen holen"
#: settings/subversion_settings.ui:72
#, no-c-format
@@ -2947,14 +2949,14 @@ msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
#: settings/subversion_settings.ui:96
#, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln."
+msgstr "Immer Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln"
#: settings/subversion_settings.ui:102
#, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
-"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
-"ermitteln."
+"Ob tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln "
+"soll."
#: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format
@@ -2999,17 +3001,17 @@ msgstr ""
"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
#: settings/subversion_settings.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
-msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche"
+msgstr "Passwörter in die digitale Brieftasche speichern"
#: settings/subversion_settings.ui:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
-"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
+"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche "
+"speichern anstelle Subversions-Speicher."
#: settings/subversion_settings.ui:140
#, no-c-format
@@ -3082,12 +3084,12 @@ msgstr ""
#: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Review items before commit"
-msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit."
+msgstr "Einträge vor einem Commit prüfen"
#: settings/subversion_settings.ui:195
#, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht."
+msgstr "Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht listen"
#: settings/subversion_settings.ui:203
#, no-c-format
@@ -3108,193 +3110,196 @@ msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
-msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
+msgstr ""
+"Festlegen, ob die Sortierreihenfolge von Groß-/Kleinschreibung abhängig ist"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Size of the icons"
-msgstr "Größe der Listviewicons"
+msgstr "Größe der Symbole"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Show file informations in tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinformationen in Kurzinfo anzeigen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show preview of the file in tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau der Datei in Kurzinfo anzeigen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
-msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
+msgstr "Ein externes Programm zum Unterschiede Betrachten/Erstellen verwenden."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use external program for diff viewing"
-msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
+msgstr "Externes Programm zum Betrachten von Unterschieden verwenden"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use external program for viewing"
-msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
+msgstr "Externes Programm zum Betrachten verwenden"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Diff ignores all white space"
msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of log messages"
-msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Log-Meldungen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display colored blame lines"
-msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
+msgstr "Farbige Anmerkungen anzeigen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display icon overlays"
-msgstr "Zeige ignorierte Dateien an"
+msgstr "Symbol-Überblendungen anzeigen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Get item informations recursively"
-msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
+msgstr "Eintragsinformationen rekursiv holen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide versioned unchanged files"
-msgstr "Verberge unveränderte Dateien"
+msgstr "Versionierte unveränderte Dateien ausblenden"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start check for updates when open working copy"
-msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
+msgstr "Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Start caching latest logs on open or commit"
msgstr ""
+"Zwischenspeichern der neuesten Logs beim Öffnen oder Übertragen starten"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
msgstr "Hole Details bei Fernabfragen."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
-msgstr ""
-"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
-"ermitteln."
+msgstr "Die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften wie bugtraq:url für Repository-Auflistungen verwenden"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
msgstr ""
-"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale "
-"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?"
+"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche "
+"speichern anstelle Subversions-Speicher"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Is networking enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ob das Netzwerk aktiviert ist"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Which program to use for external merges"
-msgstr ""
+msgstr "Welches Programm für externe Zusammenführungen verwendet werden soll"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Wich program for resolving conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Programm zum Lösen von Konflikten"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Display different then normal states colored"
-msgstr ""
+msgstr "Andere als normale Zustände farbig anzeigen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Locale for blame display"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen lokalisieren"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color for added items"
-msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:"
+msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color for deleted items"
-msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:"
+msgstr "Farbe für gelöschte Einträge"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color for copied items"
-msgstr "Farbe für kopierte Einträge:"
+msgstr "Farbe für kopierte Einträge"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color for renamed items"
-msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:"
+msgstr "Farbe für umbenannte Einträge"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color for modified items"
-msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:"
+msgstr "Farbe für modifizierte Einträge"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Height of detail view in tree widget"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe der Detailansicht im Baum-Bedienelement"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
-msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv"
+msgstr "Diffs vom Revisionsbaum sind rekursiv"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
#, no-c-format
msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
-msgstr ""
+msgstr "Ob Konqueror keine Kontextmenüs für tdesvn anzeigen soll"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show a small logwindow after executing a command."
-msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos"
+msgstr "Ein kleines Log-Fenster nach dem Ausführen eines Kommandos anzeigen."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr ""
+"Das Protokoll muss mindestens Zeilen enthalten, die angezeigt werden sollen"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
-msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung"
+msgstr "TDEIO::SVN-Operationen verwenden eine Standard-Log-Meldung"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
msgstr ""
+"Die Standard-Log-Meldung, die mit TDEIO verwendet werden soll, wenn nicht "
+"danach gefragt wird."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
#, no-c-format
@@ -3302,11 +3307,17 @@ msgid ""
"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
+"Dieser Wert berechnet, wie die Reihenfolge der Zeichenfolgen zwischen Groß- "
+"und Kleinschreibung unterschieden wird.\n"
+"Überschreiben Sie niemals den berechneten Standardwert, es sei denn, Sie "
+"wissen, was Sie tun."
#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
msgstr ""
+"Überprüfen, ob bei der aktuellen Ländereinstellung die Groß- und "
+"Kleinschreibung beachtet wird"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
#, no-c-format
@@ -3585,7 +3596,7 @@ msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
#, no-c-format
msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus."
+msgstr "Aktuelle Änderungen der Arbeitskopie auswählen"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
#, no-c-format
@@ -3605,7 +3616,7 @@ msgstr "START"
#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
#, no-c-format
msgid "RevisionButton"
-msgstr "RevisionButton"
+msgstr "RevisionKnopf"
#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
#, no-c-format
@@ -3788,7 +3799,7 @@ msgstr "Kopiert von"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
#, no-c-format
msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen."
+msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
#, no-c-format