diff options
Diffstat (limited to 'po/it/tdesvn.po')
-rw-r--r-- | po/it/tdesvn.po | 3985 |
1 files changed, 0 insertions, 3985 deletions
diff --git a/po/it/tdesvn.po b/po/it/tdesvn.po deleted file mode 100644 index 58e4cee..0000000 --- a/po/it/tdesvn.po +++ /dev/null @@ -1,3985 +0,0 @@ -# translation of 602.tdesvn_it.po to Italian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005, 2006, 2007. -# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no,mikelima@cirulla.net" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass per tdesvn" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Inserisci la password qui sotto." - -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into TDE Wallet" -msgstr "nel portafogli di TDE" - -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion" - -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with " -"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Il file %1 esiste; sovrascrivere?" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Completato" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Elementi da depositare" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Registro di deposito" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Errore di convalida del certificato del server per «%1»" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Fidati del certificato SSL" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Accetta permanentemente" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Accetta temporaneamente" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Ragioni dell'insuccesso" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Dominio" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Valido dal" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Valido fino al" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nome dell'emittente" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale" - -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" -msgstr "Un'interfaccia a Subversion per TDE (applicazione indipendente)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Esegui un singolo comando Subversion sulla revisione o sull'intervallo " -"specificato" - -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Chiedi la revisione quando esegui un comando singolo" - -#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Forza operazione" - -#: main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>" -msgstr "" -"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file <" -"file>" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Limit log output to <number>" -msgstr "Limita l'uscita dei registri a <numero>" - -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "Esegui un comando Subversion («exec help» per maggiori informazioni)" - -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" - -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Senza minimo" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Mostra riga" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Mostra il numero di riga" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Messaggio di registro per la revisione" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -#, c-format -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Messaggio di registro per la revisione %1" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -#, c-format -msgid "Blame %1" -msgstr "Incolpa %1" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Vai alla riga" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Aggiungi al controllo delle revisioni" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Ripristina elementi mancanti" - -#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Annulla le modifiche" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Annullamento delle modifiche non riuscito" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Risolto" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Aggiornamento completato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Aggiorna modulo esterno" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Stato del modulo esterno" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Deposita elemento modificato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Deposita elemento aggiunto" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Deposita elemento eliminato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Deposita elemento sostituito" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Blocco" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Sbloccato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Blocco non riuscito" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Sblocco non riuscito" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "immutato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "l'elemento non era presente" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "un elemento senza versione ha bloccato l'operazione" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "Sono state fuse delle modifiche nello stato modificato." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "Ci sono delle modifiche in conflitto nello stato modificato." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Apri un file con un certificato #PKCS12" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 -#, c-format -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Inserisci password per il dominio %1" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Il certificato non è stato emesso da un'autorità riconosciuta. Usa " -"l'impronta digitale per convalidare manualmente il certificato." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Il nome dell'host del certificato non corrisponde." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Il certificato non è ancora valido." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Il certificato è scaduto." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Il certificato ha un errore sconosciuto." - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Il comando «%1» non è implementato o riconosciuto" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Errore di SVN" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Registro di esecuzione" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "«GET» richiede un file di output." - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Si può scambiare un solo URL alla volta." - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Si può scambiare solo sulle copie di lavoro." - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Rinomina/sposta" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Sposta/rinomina file o cartella" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copia file o cartella" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>." -msgstr "" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Se presente, rende il file eseguibile. <br>Questa proprietà non può " -"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e " -"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della " -"cartella." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head " -"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to " -"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was " -"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision " -"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Parole chiave da espandere nei contenuti di un file.<br>Possone essere " -"inserite nei documenti mettendo un riferimento alla parola chiave, " -"formattato come $NomeDellaParolaChiave $.<br>Le parole valide sono:<" -"br>\n" -"<b>URL/HeadURL</b> l'URL della revisione HEAD del progetto.<" -"br><b>Author/LastChangedBy</b> l'ultima persona che ha " -"cambiato il file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> la data e " -"l'ora di quando l'oggetto è stato modificato l'ultima volta.<br><" -"b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> L'ultima revisione in cui " -"l'oggetto è cambiato.<br><b>Id</b> Un riassunto compresso " -"delle ultime quattro parole chiave." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file." -"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «<b>*</b>») per " -"applicare il blocco di questo file.<br>Il file sarà impostato ad " -"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un " -"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e " -"depositarne le modifiche." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"Il tipo MIME del file. Viene usato per determinare se fondere il file e come " -"servirlo da Apache. Un tipo MIME che comincia per «<b>text/</" -"b>» (o un tipo MIME mancante) viene trattato come testo. Tutto il resto è " -"considerato binario." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></" -"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></" -"nobr>" -msgstr "" -"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste " -"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un " -"URL. Per esempio: <br><nobr><b>pinco http://example.com/" -"repos/projectA</b> </nobr><br><nobr><b>pinco/" -"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "Un elenco separato da ritorni a capo dei modelli di file da ignorare." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Testo dell'etichetta da mostrare nel riquadro di modifica dove l'utente " -"inserisce il numero del problema." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" -msgstr "" -"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere <b>%BUGID%</" -"b> che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:<br>" -"<nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>" -"</nobr>" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Stringa aggiunta ad un messaggio di registro quando viene inserito un numero " -"di problema. La stringa deve contenere <b>%BUGID%</b>, che verrà " -"sostituito dal numero del problema." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or " -"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>." -msgstr "" -"Imposta a «<b>sì</b>» se deve essere visualizzato un " -"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. " -"I valori possibili sono:<br>«<b>vero</b>»/«<b>sì</" -"b>» o «<b>falso</b>»/«<b>no</b>»." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</" -"b>." -msgstr "" -"Imposta a «<b>falso</b>» se il tuo sistema di tracciamento dei " -"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.<br>I valori possibili " -"sono: «<b>vero</b>» o «<b>falso</b>»." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Imposta a «<b>falso</b>» se vuoi che l'identificativo di " -"tracciamento dei bug sia inserito in cima al messaggio. Il valore " -"predefinito è «<b>vero</b>», che vuol dire che l'identificativo " -"di tracciamento dei bug verrà aggiunto al messaggio." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." -msgstr "" -"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.<br>La prima " -"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un " -"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla " -"stringa." - -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Senza revisione" - -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" - -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Prelevata la revisione %1." - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva." - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Nome della proprietà:" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Questa proprietà non può essere impostata dagli utenti.\n" -"Modifica rifiutata." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Proprietà protetta" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Una proprietà con questo nome è già presente.\n" -"Modifica rifiutata." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Proprietà duplicata" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -msgid "Select revision" -msgstr "Seleziona la revisione" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Inizia dalla revisione" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Errore durante l'esecuzione dello strumento di disegno di grafi.\n" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" -"Controlla che il programma «dot» sia installato (fa parte del pacchetto " -"GraphViz)." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -#, c-format -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Eliminato alla revisione %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Aggiunto come %2 alla revisione %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copiato come %1 alla revisione %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Rinominato come %1 alla revisione %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -#, c-format -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modificato alla revisione %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -#, c-format -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Sostituito alla revisione %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -#, c-format -msgid "Revision %1" -msgstr "Revisione %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %1 in scrittura." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>" -msgstr "" -"<br>Revisione: %1<br>Autore: %2<br>Data: %3<br>" -"Registro: %4</html>" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "<b>Revision</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Revisione</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "<b>Author</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Autore</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "<b>Date</b>%1%2%3" -msgstr "" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "<b>Log</b>%1%2%3" -msgstr "" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Differenze dal precedente" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 -msgid "Cat this version" -msgstr "Mostra questa versione" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Deseleziona elemento" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Seleziona elemento" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Mostra i dettagli" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Ruota in senso antiorario" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Ruota in senso orario" - -#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Salva l'albero come immagine PNG" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Prelievo dei registri, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile prelevare i registri, perché:\n" -"%1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 -msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." -msgstr "" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Scansione dei registri" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 -#, c-format -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Scansione dei registri cercando %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1<br>Controlla cambiamento della voce %2 di %3" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ignora" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Ultimo autore" - -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Inserisci l'intervallo da fondere" - -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modifica le proprietà" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Visualizza e modifica le proprietà" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Elenco delle proprietà impostate" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Aggiungi proprietà" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modifica proprietà" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Elimina proprietà" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Ripristina proprietà" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Collegamento SVN mancante" - -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 di %2" - -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 trasferito." - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 -msgid "Added in repository" -msgstr "Aggiunto nel deposito" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 -msgid "Needs update" -msgstr "Da aggiornare" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificato localmente" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 -msgid "Locally added" -msgstr "Aggiunto localmente" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 -msgid "Missing" -msgstr "Mancante" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 -msgid "Replaced" -msgstr "Sostituito" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 -msgid "External" -msgstr "Esterno" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflitto" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 -msgid "Merged" -msgstr "Fuso" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 -msgid "Property modified" -msgstr "Proprietà modificata" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 alla revisione %2" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 -#, c-format -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Registro SVN di %1" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Registro di SVN" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Annota" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Differenze dal precedente" - -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 di %2 trasferiti." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Revisione dell'ultima modifica" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Ultimo autore" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Data dell'ultima modifica" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Bloccato da" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Registro completo" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Albero delle revisioni completo" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Albero delle revisioni parziale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Mostra i dettagli" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Differenze delle modifiche locali" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" -msgstr "" -"Controlla se la copia di lavoro attuale ha elementi con versioni più recenti " -"nel deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Incolpa" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." -msgstr "" -"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati con informazioni in " -"linea sull'autore e sulla revisione." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Incolpa intervallo" - -# XXX Tradurre head -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Mostra HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Mostra revisione..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" -"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati alla revisione " -"specificata." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Blocca gli elementi attuali" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Sblocca gli elementi attuali" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Scambia deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "" -"Scambia il percorso del deposito o della copia di lavoro («svn switch»)" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale ad un altro URL" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Controlla se ci sono elementi senza versione" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "" -"Sfoglia la cartella per elementi senza versione ed aggiungili se richiesto." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Apre il deposito da cui è stata prelevata la copia di lavoro attuale" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Pulisci" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" -"Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo i blocchi, riprendendo " -"le operazioni non completate, eccetera." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importa cartelle nell'URL attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importa il contenuto di una cartella nell'URL attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Aggiungi le cartelle o i file selezionati" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati al deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati e di tutti i sottoelementi al " -"deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Elimina le cartelle e i file selezionati" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Eliminazione delle cartelle o dei file selezionati dal deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Annulla le modifiche attuali" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Segnatura come risolto" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Segnatura delle cartelle e dei file come risolti" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignora o smetti di ignorare l'elemento attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Aggiorna a HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Aggiorna alla revisione..." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Deposita" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Differenze delle modifiche locali" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a BASE (l'ultima " -"versione prelevata); non richiede accesso al deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Differenze rispetto ad HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a HEAD (l'ultima " -"versione depositata); richiede accesso al deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Visore di differenze" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fondi due revisioni" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fondi due revisioni di questa voce su se stessa" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fondi..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Apri con..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Esporta il percorso del deposito attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Seleziona revisione da sfogliare" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Preleva da un deposito" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Esporta un deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" -msgstr "Differenze tra revisioni" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Cartella" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Non riuscito: %1 %2" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Impossibile importare in destinazioni multiple." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Impossibile importare in destinazioni remote." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Registro di importazione" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 -msgid "Merge" -msgstr "Fondi" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 -msgid "Move Here" -msgstr "Sposta qui" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copia qui" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Nessuna selezione da eliminare" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare queste voci?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Elimina dal deposito" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Attendi che l'operazione sia completata" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Non è selezionato niente da bloccare" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 -msgid "Lock message" -msgstr "Messaggio di blocco" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Vuoi «rubare» il blocco?" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Non è selezionato niente da sbloccare" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Forza il blocco o ignora i blocchi mancanti?" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Sblocco degli elementi" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisioni" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Impossibile creare sottocartelle di file" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Schema di base generato automaticamente da tdesvn" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Errore durante lo spostamento della voce" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 -#, c-format -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Spostamento del percorso %1" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Possibile solo nella copia di lavoro." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Possibile solo su una cartella singola" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Spiacente, errore interno." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 -msgid "Unfold tree" -msgstr "" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -# Differenza tra restore e revert: quali parole uso? Revert DEVE essere ripristinare (manuale di SVN) -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "%1 ripristinato." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Modifiche di %1 annullate." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:138 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Annullamento delle modifiche di %1 non riuscito.\n" -"Prova ad aggiornare." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Saltata destinazione mancante %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Saltato %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, c-format -msgid "Finished at revision %1." -msgstr "Completato alla revisione %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:200 -msgid "Finished." -msgstr "Completato." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, c-format -msgid "Finished external at revision %1." -msgstr "Completato modulo esterno alla revisione %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:206 -msgid "Finished external." -msgstr "Completato modulo esterno." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Inserimento del modulo esterno in %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Controllo di stato dell'elemento esterno %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 -#, c-format -msgid "Sending %1." -msgstr "Invio di %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Aggiunta di %1 (binario)." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Aggiunta di %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Eliminazione di %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Sostituzione di %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Invio dei dati del file " - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Depositata revisione %1." - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Niente da depositare." - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 -msgid "Empty logs" -msgstr "Registri vuoti" - -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Impossibile trovare il componente" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Crea ed apri un nuovo deposito" - -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Crea ed apre un nuovo deposito locale di Subversion" - -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Riversa deposito su file" - -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Riversa un deposito Subversion in un file" - -#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copia a caldo un deposito" - -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copia a caldo un deposito Subversion in una nuova cartella" - -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Carica riversamento in un deposito" - -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Carica un file di riversamento in un deposito." - -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Aggiungi identità ssh a ssh-agent" - -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Aggiungi forzatamente delle identità ssh a ssh-agent per usarle in seguito." - -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Informazioni sul componente tdesvn" - -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Mostra informazioni sul plugin tdesvn non sull'applicazione indipendente." - -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Impossibile caricare il componente:\n" - -#: tdesvn.cpp:204 -#, c-format -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Impossibile aprire l'URL %1" - -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "" - -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Carica l'ultimo URL aperto all'avvio" - -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "" -"Ricarica l'ultimo URL aperto se non ne viene fornito uno sulla riga di " -"comando" - -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: tdesvn_part.cpp:59 -msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" -msgstr "Un'interfaccia a Subversion per TDE (componente dinamica)" - -#: tdesvn_part.cpp:158 -msgid "Built with Subversion library: %1\n" -msgstr "Generato con la libreria di Subversion: %1\n" - -#: tdesvn_part.cpp:159 -#, c-format -msgid "Running Subversion library: %1" -msgstr "Libreria di Subversion in esecuzione: %1" - -#: tdesvn_part.cpp:161 -msgid "tdesvn Part" -msgstr "Componente tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:168 -msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro" - -#: tdesvn_part.cpp:169 -msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no,mikelima@cirulla.net" - -#: tdesvn_part.cpp:181 -msgid "Logs follow node changes" -msgstr "I registri seguono le modifiche dei nodi" - -#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 -#: tdesvn_part.cpp:186 tdesvn_part.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Mostra i file ignorati" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:192 tdesvn_part.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Display unknown files" -msgstr "Mostra i file sconosciuti" - -#: tdesvn_part.cpp:197 -msgid "Hide unchanged files" -msgstr "Nascondi i file immutati" - -#: tdesvn_part.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Work online" -msgstr "Mostra riga" - -#: tdesvn_part.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configura %1..." - -#: tdesvn_part.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "&About tdesvn part" -msgstr "Inform&azioni sul componente tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Tdesvn &Handbook" -msgstr "&Manuale di Tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:214 -msgid "Send Bugreport for tdesvn" -msgstr "Segnala un bug di tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:355 tdesvn_part.rc:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: tdesvn_part.cpp:357 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Impostazioni di Subversion" - -#: tdesvn_part.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Diff & Merge" -msgstr "Differenze e fusione" - -#: tdesvn_part.cpp:359 -msgid "Settings for diff and merge" -msgstr "Impostazioni per le differenze e le fusioni" - -#: tdesvn_part.cpp:361 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: tdesvn_part.cpp:361 -msgid "Color Settings" -msgstr "Impostazioni dei colori" - -#: tdesvn_part.cpp:363 -msgid "Revision tree" -msgstr "Albero delle revisioni" - -#: tdesvn_part.cpp:363 -msgid "Revision tree Settings" -msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni" - -#: tdesvn_part.cpp:365 -msgid "Commandline" -msgstr "Riga di comando" - -#: tdesvn_part.cpp:365 -msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" -msgstr "Impostazioni per la riga di comando e l'esecuzione di TDEIO" - -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Tdesvn DCOP service" -msgstr "Servizio DCOP di Tdesvn" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Deposito aperto" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Impossibile aprire il deposito" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Nessun deposito aperto" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Crea nuovo deposito" - -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Copia a caldo completata." - -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Caricamento di un riversamento in un deposito." - -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Caricamento del riversamento completato." - -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Riversa un deposito" - -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Riversamento di un deposito" - -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Riversamento completato." - -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "" - -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Apri deposito o copia di lavoro" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 -msgid "Finished" -msgstr "Completato" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 -msgid "Got no logs" -msgstr "Non ci sono registri" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 -msgid "Got no info." -msgstr "Non ci sono informazioni." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 -#, c-format -msgid "History of %1" -msgstr "Cronologia di %1" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Righe di annotazione, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Non ci sono annotazioni" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Prelievo del contenuto, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 -msgid "Error getting content" -msgstr "Errore durante il prelievo del contenuto" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 -#, c-format -msgid "Content of %1" -msgstr "Contenuto di %1" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 -msgid "Got no content." -msgstr "Non c'è contenuto." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Inserisci il nome della cartella:" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Prelievo delle informazioni, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL del deposito canonico" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Checksum" -msgstr "Codice di controllo" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Absent" -msgstr "Assente" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 -msgid "Schedule" -msgstr "Pianificazione" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Addition" -msgstr "Aggiunta" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 -msgid "Deletion" -msgstr "Eliminazione" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Last committed" -msgstr "Ultimo depositato" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 -msgid "Last revision" -msgstr "Ultima revisione" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 -msgid "Content last changed" -msgstr "Ultima modifica del contenuto" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 -msgid "Property last changed" -msgstr "Ultima modifica della proprietà" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nuova versione del file con conflitti" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Vecchia versione del file con conflitti" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Copia di lavoro del file con conflitti" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 -msgid "Property reject file" -msgstr "File di rifiuto delle proprietà" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copia da URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 -msgid "Lock token" -msgstr "Gettone di blocco" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 -msgid "Locked on" -msgstr "Bloccato il" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 -msgid "Lock comment" -msgstr "Commento del blocco" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 -msgid "Infolist" -msgstr "Elenco di informazioni" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 -msgid "Status / List" -msgstr "Stato / elenco" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Aggiungi e deposita" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Aggiungi e deposita" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 -msgid "Commiting" -msgstr "Deposito" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Deposito, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Scaricamento, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di rilevazione delle differenze, controlla " -"il comando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Rilevazione delle differenze, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 -msgid "No difference to display" -msgstr "Nessuna differenza da mostrare" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di visualizzazione delle differenze, " -"controlla il comando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 -msgid "Diff display" -msgstr "Visore di differenze" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Aggiornamento, premi «Annulla» per interrompere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>" -msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>è sotto controllo di versione; " -"interrotto.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 -msgid "Export repository" -msgstr "Esporta deposito" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Esportazione di un file?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Prelievo di un file?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Checkout" -msgstr "Prelievo" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Exporting" -msgstr "Esportazione" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Checking out" -msgstr "Prelievo" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 -#, fuzzy -msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>" -msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>non è sotto controllo di " -"versione; interrotto.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 -msgid "Revert entries" -msgstr "Annulla le modifiche delle voci" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 -msgid "Reverting items" -msgstr "Annullamento delle modifiche degli elementi" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 -msgid "Switch url" -msgstr "Scambia URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 -msgid "Switching url" -msgstr "Scambio dell'URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 -msgid "Relocate url" -msgstr "Spostamento dell'URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Spostamento del deposito ad un nuovo URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "È possibile scambiare solo un elemento alla volta" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Errore durante lo scambio dell'elemento" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Pulizia della cartella" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 -msgid "Resolve" -msgstr "Risolvi" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Segnatura come risolto" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 -#, fuzzy -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 -msgid "Importing items" -msgstr "Importazione degli elementi" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Niente da fondere." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Nessuna destinazione da fondere." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "La destinazione della fusione deve essere locale." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Entrambe le sorgenti devono essere dello stesso tipo." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "" -"La destinazione della fusione deve essere dello stesso tipo delle sorgenti." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusione degli elementi" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Spostamento/rinomina dell'elemento " - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 -msgid "Moving entries" -msgstr "Spostamento delle voci" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copia / Sposta" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copia o spostamento delle voci" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Aggiungi elementi senza revisione" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti in corso" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Inserisci le informazioni di autenticazione per" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Memorizza la password" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Modulo1" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" - -# XXX Find a better translation for storage -#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Seleziona il formato del deposito" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Kind of depth</b>:\n" -"<p>\n" -"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Immediate depth</i><br>\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Infinity depth</i><br>\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"</p>" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleziona la revisione" - -#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Messaggio di registro" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Esamina gli elementi affetti" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "" -"Seleziona tutti gli elementi nuovi (cioè senza versione) per l'aggiunta e il " -"deposito." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Deseleziona i nuovi elementi" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Deseleziona tutti gli elementi senza versione in modo da ignorarli." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Differenze dell'elemento selezionato" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Genera e visualizza le differenze dell'elemento selezionato rispetto al " -"deposito" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Inserisci un messaggio di registro" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "O inserisci uno degli ultimi:" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Mantieni i blocchi" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Se questa opzione è attiva, un deposito non rilascia i blocchi." - -#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "" -"Vuoi veramente annullare le modifiche di queste voci e riportarle allo stato " -"originale?" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Mostra una finestrella contenente il registro dopo l'esecuzione del comando" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Numero minimo di righe di registro da mostrare:" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " righe" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:61 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Il minimo che un'uscita di registro deve contenere prima che tdesvn mostri " -"una finestra di registro sola" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Non mostrare il menu contestuale in Konqueror" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:74 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Se impostato, tdesvn non aggiungerà nessuna voce all'interno del menu " -"«Azioni» di Konqueror" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:82 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Messaggio standard:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Impostazioni di fusione" - -#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 -#: tdesvn_part.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" - -#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 -#: tdesvn_part.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" - -#: settings/diffmergesettings.ui:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" - -#: settings/diffmergesettings.ui:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Usa un altro visore" - -#: settings/diffmergesettings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." -msgstr "" - -#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 -#: tdesvn_part.kcfg:149 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Preferisci il programma di fusione esterno" - -#: settings/diffmergesettings.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" -msgstr "" -"Segna la casella se preferisci usare un programma esterno invece del comando " -"merge di Subversion" - -#: settings/diffmergesettings.ui:89 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli" - -#: settings/diffmergesettings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "" - -#: settings/diffmergesettings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programma di fusione esterno:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" - -#: settings/diffmergesettings.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"</p>\n" -"The substitutions means:<br>\n" -"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" -"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" -"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " -"La forma è\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " -"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"I termini da sostituire sono:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" -"br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " -"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " -"revisione<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " -"fusione.\n" -"</p>" - -#: settings/diffmergesettings.ui:157 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Visore di differenze esterno:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" - -#: settings/diffmergesettings.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"The substitutions means:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " -"La forma è\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " -"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"I termini da sostituire sono:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" -"br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " -"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " -"revisione<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " -"fusione.\n" -"</p>" - -#: settings/diffmergesettings.ui:188 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Enter an external program in form\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param> %f</tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param></tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param> %1 %2</tt>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"<br>\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Inserisci un programma esterno nella forma:\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt; %f</tt>\n" -"</p>\n" -"o\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt;</tt>\n" -"</p>\n" -"o\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt; %1 %2</" -"tt>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"Se usi la prima o la seconda forma, sarà Subversion stesso a generare la " -"differenza.%f sarà sostituito con un nome di file temporaneo. Se %f non " -"viene dato, il visore di differenze dovrebbe essere in grado di leggere dati " -"da stdin.<br>\n" -"Se %1 e %2 sono dati, tdesvn fa fare la differenza a questo visore. Per " -"farlo esegue un'esportazione temporanea, se necessario, e imposta i " -"parametri ai valori giusti. %1 conterrà il contenuto della revisione " -"iniziale, e %2 della finale. Per differenze grandi e ricorsive potrebbe " -"volerci molto tempo.\n" -"</p>" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Impostazioni dei colori" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Elementi bloccati:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Elementi senza revisione:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Elementi modificati remotamente:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Elementi aggiunti:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Elementi eliminati:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Elementi con conflitti:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Elementi mancanti:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Elementi modificati localmente:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Elementi che richiedono il blocco:" - -#: settings/display_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: settings/display_settings.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Dimensione delle icone della lista" - -#: settings/display_settings.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Mostra informazioni sui file" - -#: settings/display_settings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Da qui puoi controllare se deve essere mostrata una finestra a comparsa con " -"informazioni aggiuntive sul file quando il mouse ci passa sopra." - -#: settings/display_settings.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" - -#: settings/display_settings.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Da qui puoi controllare se deve apparire una finestra a comparsa con " -"un'anteprima del file più dettagliata quando il mouse ci passa sopra" - -#: settings/display_settings.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Indica lo stato degli elementi con icone sovrapposte" - -#: settings/display_settings.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Indica gli stati di Subversion con icone sovrapposte" - -#: settings/display_settings.ui:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Indica gli elementi con stato non normale con delle icone sovrapposte. Se " -"vuoi\n" -"vedere quali sono i nuovi elementi nel deposito, dovresti segnare «Controlla " -"se ci sono aggiornamenti quando apri la copia di lavoro» nella finestra di " -"Subversion.\n" -"</p>" - -#: settings/display_settings.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" - -#: settings/display_settings.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" - -#: settings/display_settings.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" - -#: settings/display_settings.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" - -#: settings/display_settings.ui:138 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Visore esterno:" - -#: settings/display_settings.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"<br>\n" -"<tt><program></tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and TDE selects action.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, " -"nella forma:\n" -"<br>\n" -"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Quando vuoi il programma predefinito di TDE per aprire il file quando ci fai " -"doppio clic, inserisci &quot;default&quot; e TDE selezionerà " -"l'azione.\n" -"</p>" - -#: settings/display_settings.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:" - -#: settings/display_settings.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Mostra annotazioni colorate" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 -#: tdesvn_part.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Direzione dell'albero delle revisioni" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Da sinistra a destra" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Dal basso verso l'alto" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Da destra a sinistra" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Colore per gli elementi eliminati:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Colore per gli elementi copiati:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Colore per gli elementi rinominati:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Colore per gli elementi modificati:" - -#: settings/subversion_settings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" - -#: settings/subversion_settings.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti " -"della copia di lavoro quando la apre" - -#: settings/subversion_settings.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" - -#: settings/subversion_settings.ui:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" - -#: settings/subversion_settings.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:52 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " -"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" - -#: settings/subversion_settings.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di " -"depositi remoti o meno" - -#: settings/subversion_settings.ui:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">Se impostato tdesvn prende maggiori informazioni sui " -"file quando fa una lista di un deposito remoto. Così puoi vedere una " -"panoramica dei blocchi remoti.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Fai attenzione: le liste potrebbero " -"diventare molto lente!</i></p>" - -#: settings/subversion_settings.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" - -#: settings/subversion_settings.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123 -#: tdesvn_part.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote" - -#: settings/subversion_settings.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "" -"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni " -"predefinite" - -#: settings/subversion_settings.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"La memorizzazione delle password è spesso un problema di sicurezza. Tdesvn " -"non memorizza nessuna password, ma lo fa invece Subversion nella propria " -"area di configurazione. Se quest'area è leggibile da altri non devi " -"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica " -"nella finestra di autenticazione." - -#: settings/subversion_settings.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into TDE Wallet" -msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE" - -#: settings/subversion_settings.ui:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di TDE invece di " -"Subversion?" - -#: settings/subversion_settings.ui:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n" -"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).</p>\n" -"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " -"don't save passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Indica se le password che imposti in tdesvn dovrebbero essere " -"conservate nel portafogli di TDE invece che memorizzate nel formato in " -"chiaro di Subversion.</p>\n" -"<p>Questo è un po' più sicuro perché il portafogli di TDE è (per lo " -"più) cifrato con una password. D'altro canto dovrai reinserire le password " -"quando usi dei client che non hanno accesso al portafogli di TDE (per " -"esempio il comando svn dalla riga di comando, rapidsvn e così via).</" -"p>\n" -"<p>Se la tua cartella Home o la tua cartella di configurazione di " -"Subversion sono su un'unità di rete, dovresti considerare seriamente di non " -"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il " -"portafogli di TDE o non salvarle per niente.</p>" - -#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131 -#: tdesvn_part.kcfg:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Inserisci la password qui sotto." - -#: settings/subversion_settings.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87 -#: tdesvn_part.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi" - -#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91 -#: tdesvn_part.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati" - -#: settings/subversion_settings.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche" - -#: settings/subversion_settings.ui:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Leggere gli elenchi di file modificati può a volte rallentare le cose. Però, " -"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare " -"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri." - -#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71 -#: tdesvn_part.kcfg:71 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli" - -#: settings/subversion_settings.ui:168 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no" - -#: settings/subversion_settings.ui:176 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" - -#: settings/subversion_settings.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" - -#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103 -#: tdesvn_part.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "" -"Numero massimo di registri mostrati per il registro completo (0 per nessun " -"limite)" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" -msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of the icons" -msgstr "Dimensione delle icone della lista" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Show file informations in tooltip" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Show preview of the file in tooltip" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external program for diff viewing" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external program for viewing" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white space" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of log messages" -msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display colored blame lines" -msgstr "Mostra annotazioni colorate" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display icon overlays" -msgstr "Mostra i file ignorati" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get item informations recursively" -msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide versioned unchanged files" -msgstr "Nascondi i file immutati" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start check for updates when open working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "Start caching latest logs on open or commit" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get detailed infos when making a remote listing" -msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 -#, no-c-format -msgid "Get properties on selected item on networked protocols" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 -#, no-c-format -msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" -msgstr "" -"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di TDE invece di " -"Subversion?" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Is networking enabled" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Which program to use for external merges" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Wich program for resolving conflicts" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Display different then normal states colored" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 -#, no-c-format -msgid "Locale for blame display" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for added items" -msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for deleted items" -msgstr "Colore per gli elementi eliminati:" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for copied items" -msgstr "Colore per gli elementi copiati:" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for renamed items" -msgstr "Colore per gli elementi rinominati:" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for modified items" -msgstr "Colore per gli elementi modificati:" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 -#, no-c-format -msgid "Height of detail view in tree widget" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" -msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 -#, no-c-format -msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show a small logwindow after executing a command." -msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 -#, no-c-format -msgid "Log must contain at least lines to show" -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" -msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" -"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." -msgstr "" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 -#, no-c-format -msgid "Check if current locale is case sensitive or not" -msgstr "" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Riga" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Rename</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Rinomina</p>" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "questo lungo testo" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "a" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/lì/" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Tipo di deposito:" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" - -# XXX Find a better translation for storage -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Seleziona il formato del deposito" - -# XXX Find a better translation for storage -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Seleziona il formato del deposito (FSFS o Berkeley DB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Percorso al deposito:" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Crea cartelle principali" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " -"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Se questo è selezionato, dopo aver aperto il nuovo deposito sarà creato lo " -"schema di base (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> e " -"<tt>/tags</tt>)." - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" -"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " -"precedenti alla 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " -"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " -"Subversion 1.4 o superiore." - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" -"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " -"precedenti alla 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " -"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " -"Subversion 1.4 o superiore." - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Riversa deposito" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Deposito da riversare:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Riversa in:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Riversamento incrementale" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Usa i delta" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Riversa un intervallo di revisioni" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Revisione finale:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Revisione iniziale:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 per HEAD" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 per START" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Modifica proprietà" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nome della proprietà:" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valore della proprietà:" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Informazioni di prelievo" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Scegli cartella di destinazione:" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Inserisci l'URL:" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignora i moduli esterni" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Apri dopo il processo" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "Numero" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "START" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Termina alla revisione" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revisione" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartella di destinazione:" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Deposito da copiare:" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Pulisci la cronologia" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Carica nella cartella:" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Percorso in cui caricare il riversamento (vedi l'aiuto contestuale)" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." -msgstr "" -"Se non è vuoto, carica il riversamento in una cartella specifica invece che " -"nella radice del deposito. Questa cartella deve esistere prima di caricare " -"il riversamento." - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "File di riversamento:" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Carica nel deposito:" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Azione per l'UUID" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Come gestire gli UUID" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"L'identificativo UUID del deposito sarà aggiornato se il flusso di " -"riversamento contiene un UUID, non si imposta l'azione a Ignora e il " -"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il " -"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata." - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forza" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Usa un hook di pre-deposito" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Usa un hook di post-deposito" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Impostazioni di fusione" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Sorgente 1:" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Sorgente 2:" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Uscita su:" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "" -"Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Non ci sono registri" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Revisione finale:" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Revisione iniziale:" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revisione" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Seleziona le revisioni per le differenze dalla prima colonna" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copia da" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Elenca le voci" - -#: tdesvn_part.rc:7 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Impostazioni veloci" - -#: tdesvn_part.rc:48 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Copia di lavoro" - -#: tdesvn_part.rc:73 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Deposito" - -#: tdesvn_part.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "" - -#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barra di Subversion" - -#: tdesvnui.rc:10 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Amministra Subversion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copia da" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Nome della proprietà:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Sposta qui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore di SVN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Sostituito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Esportazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Registro di importazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra di Subversion" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Pristine state was modified." -#~ msgstr "Lo stato originale è stato modificato." - -#~ msgid "Log..." -#~ msgstr "Registro..." - -#~ msgid "Resolve recursive" -#~ msgstr "Risolvi ricorsivamente" - -#~ msgid "Exported external at revision %1." -#~ msgstr "Esportato modulo esterno alla revisione %1." - -#~ msgid "Exported revision %1." -#~ msgstr "Esportata revisione %1." - -#~ msgid "Checked out external at revision %1." -#~ msgstr "Prelevato modulo esterno alla revisione %1." - -#~ msgid "Updated external to revision %1." -#~ msgstr "Aggiornato modulo esterno alla revisione %1." - -#~ msgid "Updated to revision %1." -#~ msgstr "Aggiornato alla revisione %1." - -#~ msgid "External at revision %1." -#~ msgstr "Modulo esterno alla revisione %1." - -#~ msgid "At revision %1." -#~ msgstr "Alla revisione %1." - -#~ msgid "External export complete." -#~ msgstr "Esportazione del modulo esterno completata." - -#~ msgid "Export complete." -#~ msgstr "Esportazione completata." - -#~ msgid "External checkout complete." -#~ msgstr "Prelievo del modulo esterno completato." - -#~ msgid "Checkout complete." -#~ msgstr "Prelievo completato." - -#~ msgid "External update complete." -#~ msgstr "Aggiornamento del modulo esterno completato." - -#~ msgid "Update complete." -#~ msgstr "Aggiornamento completato." - -#~ msgid "Use \"Kompare\" for displaying diffs" -#~ msgstr "Usa «Kompare» per mostrare le differenze" - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Interno" - -#~ msgid "Use Kompare for diff" -#~ msgstr "Usa Kompare" - -#~ msgid "\"Kompare\" could not started." -#~ msgstr "Impossibile avviare «Kompare»." - -#~ msgid "N&umber" -#~ msgstr "N&umero" - -# XXX Check this later, but should be correct. -#~ msgid "S&TART" -#~ msgstr "S&TART" - -#~ msgid "<b>Date</b>%1%2%3" -#~ msgstr "<b>Data</b>%1%2%3" - -#~ msgid "<b>Log</b>%1%2%3" -#~ msgstr "<b>Registro</b>%1%2%3" - -#~ msgid "" -#~ "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <" -#~ "b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>." -#~ msgstr "" -#~ "Uno tra «<b>native</b>», «<b>LF</b>», «<b>" -#~ "CR</b>», «<b>CRLF</b></b>»." |