diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 5279 |
1 files changed, 0 insertions, 5279 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 2953e59..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,5279 +0,0 @@ -# translation of sv.po to Svenska -# translation of sv.po to -# translation of tellico-sv.po to -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>. -# -# Karolina Lindqvist <pgd-karolinali@algonet.se>, 2003. -# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:26+0100\n" -"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Karolina Lindqvist \n" -"Peter Landgren" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"pgd-karolinali@algonet.se \n" -"peter.talken@telia.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Välj låntagare" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva " -"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico kan inte skriva till server-röret vid <b>%1</b>.</qt>" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Ansluter till OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org-anslutning" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico kunde inte ansluta till OpenOffice.org. Bekräfta " -"anslutningsinställningarna nedan och att OpenOffice.orgs Writer körs." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Rör" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(tom)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Boksamling" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Seriesamling" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Videosamling" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musiksamling" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Myntsamling" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Frimärkssamling" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Vinsamling" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kortsamling" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spelsamlingen" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Filkatalog" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Spelsamling" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egen samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Samlingsfält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Nuvarande fält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nytt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Tag bort" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Tag bort ett fält från samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i " -"posteditorn." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i " -"posteditorn." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Fältegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Rubrik för fältet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Enkel Text</i> används till de flesta fält. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Stycke</i> är till för stora textblock. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Val</i> begränsar fältet till vissa värden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "<i>Kryssruta</i> är till för enkla ja/nej-värden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Tal/</i> indikerar att fältet innehåller siffervärden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"<i>URL</i> är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet " -"referenser till andra filer. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "En <i>Tabell</i> kan ha eller flera kolumner med värden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "Ett <i>bild</i> -fält innehåller en bild. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Ett <i>Datum</i> -fält kan användas för värden med dag, månad och år. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Ett <i>Omdömes</i>-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Ett <i>Beroende</i> -fält beror på värden i andra fält, och formateras " -"enligt fältbeskrivningen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Ett <i>Skrivskyddat</i> fält är till för interna värden, möjligen användbart " -"till import och export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskr&ivning:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns i " -"fältet. För <i>Beroende</i>-fält, är beskrivningen en formatsträng sådan som " -"\"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i strängen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardvärde:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "</qt>Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Ti&llåtna värden:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>För <i>Val</i>-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De " -"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett " -"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\"</qt> " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Utvidgande egenskaper:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Mängd..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom " -"motsvarande bibtex-fält." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsalternativ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller att " -"automatiskt få stor bokstav." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Automatiskt stor bokstav" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte " -"automatiskt formaterat." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatera som en rubrik" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en " -"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatera som ett namn" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett " -"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Fältalternativ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Aktivera automatkomplettering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan " -"för detta fält." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillåt flera värden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, " -"åtskilda av semikolon." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillåt gruppering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Ändra fält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Borttagning av tillåtna värden från <i>%1</i> fältet, som finns nu i " -"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina modifierade " -"värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behåll modifierade värden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt fält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Återställ fältegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Vill du verkligen låta egenskaperna för <em>%1</em> återgå till " -"standardvärdena?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidgade fältegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "<qt>kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett <em>Stycke</em>, " -"<em>Tabell</em> eller <em>Bild</em>-fält. Skriv in en annan kategori.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv in " -"en annan rubrik." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre " -"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre och " -"högre omdömesgränser." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicering" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Bibtexposttyp" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtexnyckel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Utgivare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Förlag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgåva" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sidor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internationellt StandardBokNummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Tidskrift" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital objektidentifierare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Hur publicerad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Korsreferens" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Nyckelord" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Sammandrag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Anmärkning" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Mina spel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Stil" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanism" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Utgivningsår" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Konstruktör" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Antal spelare" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Omdöme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Inköpsdatum" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gåva" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Inköpspris" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Utlånad" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mina böcker" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Inbunden" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Häftad" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Hårda pärmar" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Bok" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Tidning" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Bindning" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyrightår" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Publiceringsår" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Översättare" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Begagnad" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Skick" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signerad" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Läst" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mina kort" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spelare" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Märke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttyp" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Placering" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Mängd" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Omslagsbild" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Baksidesbild" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mina mynt" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Valör" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Präglingsmärke" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsamling" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Kvalitet" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Grading Service" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Framsida" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Baksida" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mina serietidningar" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Författare" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Utgåva" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, dålig" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mina filer" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tillstånd" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Info" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mina spel" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plattform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Förlag" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESBR-omdöme" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personligt betyg" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Färdig" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Min musik" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD-skiva" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP-skiva" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Skivmärke" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Speltid" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mina frimärken" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utgivningsår" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#/FACIT#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Stämplat" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Monterat" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Placering/perforering" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummerad" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Övriga människor" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Kännetecken" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mina videofilmer" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produktionsår" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Åldersgräns" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Land" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Rollista" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Skådespelare/skådespelerska" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissör" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Kompositör" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspår" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Textningsspråk" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ljudspår" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Längd i minuter" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Längden på videon (i minuter)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Bredformat" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svartvit" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Färgläge" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissörens klippning" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Handlingen i sammanfattning" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mina viner" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation/namn" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgång" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rödvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vitt vin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousserande vin" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Dricks senast" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbild" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Lägg till fält" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Lägg till %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Utlåningsposter" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Låna ut %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Utöka samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Involvera i samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Byt ut samling" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Lägg till %1-fält" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Ändra %1-fält" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Ta bort %1-fält" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Lägg till filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Ändra filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Ta bort filter" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Redigera fält" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Redigera %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Ändra lån" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Tag bort poster" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Tag bort %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Inlåningsposter" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Inlåning %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Byt namn på samlingen" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Ordna om fält" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Anpassa Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åte&röppna filen vid start" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av " -"programmet." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Bildlagringsalternativ" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Lagra bilder i en datafil" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går långsamt, " -"lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på samma ställe som " -"datafilen." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsalternativ" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automat&formatera titlar och namn" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. " -"Flera värden separeras med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artik&lar:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första " -"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Ändelser för personnamn:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden skall " -"separeras med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Efternamn&prefix:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden " -"separeras med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Utskriftsalternativ" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatera titlar och namn" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsalternativ" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Gruppera posterna" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Bildalternativ" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximal bild&bredd:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Maximal bildhöjd:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Mallalternativ" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlings&typ:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mall:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar kommer " -"att använda teckensnitts- och färginställningarna." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Granskning..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Visa en granskning av mallen" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Teckensnittsalternativ" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Färgval" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunsfärg:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Textfärg:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Markeringsfärg:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Markeringstextfärg:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mallhantering" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installera..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Ladda ner..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Tag bort..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakällor" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datakällsalternativ" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytta &upp" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster " -"uppdateras automatiskt." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytta &ner" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifiera..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alla filer" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Ta bort mall" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Välj mall som skall tas bort:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Tag bort post" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Ta bort flera poster" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redigera post..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicera post" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Uppdatera post" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Tag bort post" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Redigera poster..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicera poster" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Uppdatera fält" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Tag bort poster" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av samma " -"flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Visa kolumner" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Osparade ändringar" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigeringspost" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny post" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Spara post" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gå till föregående post i samlingen" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gå till nästa post i samlingen" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Redigera flera poster" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Redigera poster" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Spara poster" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Posten har ändrats.\n" -"Vill du spara ändringarna?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Spara post" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sortera på" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slå samman poster" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Slår samman poster..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uppdaterar %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Uppdaterar poster..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Uppdatera fält" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "Uppdaterar <b>%1</b>..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Välj matchning" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> returnerade flera resultat, vilket kunder matcha <b>%2</b>, " -"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning.</qt>" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontrollera installationen." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportalternativ" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatera alla fält" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras " -"formattyp." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportera endast valda fält" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazonlänk" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Storbritannien)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrike)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com's Web-tjänster" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultat från %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Förenta Staterna" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannien" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du önskar " -"utnyttja som denna datakälla." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Bildstorlek: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Liten Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medelstor Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Stor Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder i " -"samlingen försämra prestanda." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Kompanjons ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's " -"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &nyckel: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Originaltitel" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativa titlar" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributör" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoder" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denna källa har inga alternativ." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Källalternativ" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tillgängliga fält" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och villkor " -"samt <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>begär ett konto</a>. " -"Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Användarnamn: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till CressRef's " -"tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's inställningsfil." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Lösen&ord: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs ljudsökning" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &nyckel: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras XML-" -"baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Ladda ner omslagsb&ild" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs Länk" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Databasen" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Extern tillämpning" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Resultattyp: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Tillämpnings&sökväg: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall " -"leverera en för Tellico giltig datafil." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Lägg till alla nödvändiga argument. <b>%1</b> kommer att bytas ut av " -"söktermerna." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argument" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " -"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. " -"See the documentation for details.</p>" -msgstr "" -"<p>Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga " -"uppdateringar till en post.</p><p>Formatet är detsamma som för <i>Beroende</" -"i> fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i <i>%{author}</i>. Se " -"dokumentation för detaljer.</p>" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Författare/Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Nyckelord" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Grov förfrågan" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Plugin" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Författare: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetfilmdatabas" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Välj IMDB-resultat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Välj ett sökresultat.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Länk" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB omdöme" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Bevis" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "V&ärd: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill använda." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximal rollbesättning: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet erhållet " -"från sökningen." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Server" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv in värdnamnet på servern." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Sökväg: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! ljudsökning" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Förfrågansfel!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaxfel i post" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Förbindelsefel %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-server" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Använd förinställd &server:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Databas: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teckenuppsättning: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det mest " -"sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatisk upptäckt" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." -msgstr "" -"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att " -"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om <i>automatisk " -"upptäckt</i> är valt." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Användare: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Alternativ" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De " -"flesta servrar behöver inget." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Lösen&ord: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De " -"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text i " -"Tellicos konfigurationsfil." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustratör" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stanna" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetsökning" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Sökförfrågan" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Sö&k:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Välj typ av sökning" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Redigera lista..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller redigera " -"flera ISBN-värden." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Sökkä&lla:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Välj databas att söka i" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en kommer " -"en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom " -"att välja den i listan ovan" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Lägg till post" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hämta fler resultat" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Avbryter sökningen..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Söker..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Sökningen lämnade inga värden." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Sökningen lämnade 1 resultat.\n" -"Sökningen lämnade %n resultat." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hämtar %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Ladda från fil..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Ladda listan från en text fil.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de första " -"100 värdena i din lista kommer att användas.</qt>" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datakällsegenskaper" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Källnamn: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Käll &typ: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig " -"information." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel text" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Stycke" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Val" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kryssruta" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Beroende" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Felmeddelandet från Qt är:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva " -"över den?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Vilket fält som helst" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "är lika med" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "är inte lika med" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "matchar reguljärt uttryck" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "matchar inte reguljärt uttryck" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avancerat filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriteria" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Matchar a&lla följande" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Matchar n&ågon av följande" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternamn:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Spara filter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (sortera på antal)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandera alla grupper" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Drag ihop alla grupper" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrera genom grupp" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sorterat på antal)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupp" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Folk" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Välj bild..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Spara endast länk" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flera" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Färre" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rensa" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Mallgranskning" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ställ in" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Byt namn på kolumn" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt kolumnnamn:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumn %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Byt namn på kolumn..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Skjut in rad" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Tabort rad" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytta rad uppåt" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytta rad nedåt" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Rensa tabell" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importalternativ" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Byt ut nuvarande samling" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " -"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Involvera i nuvarande samling" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " -"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lånedialog" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Följande utlånas:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Följande är till låns:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Ut&lånat till:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen kan " -"du välja från din adressbok." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lånedatum:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard används " -"dagens datum." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Återlämningsdat&um:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum krävs " -"inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva kalender." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Noteringar:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"<qt>Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en <em>Att göra</em> " -"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. " -"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Låntagare" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Inlåning" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Ändra lån..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Låntager (sorterade på antal)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Importera <filename> som en bibtex fil" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Importera <filename> com en MODS fil" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Importera <filename> som en RIS fil" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datakällsskript" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kodexempel och allmän inspiration" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Författare till libcsv-biblioteket" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Skapa en ny samling" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &Boksamling" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Skapa en ny boksamling" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny B&ibliografi" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &Serietidningsamling" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Skapa en ny serietidningssamling" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &Videosamling" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Skapa en ny videosamling" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &Musiksamling" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Skapa en ny musiksamling" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny M&yntsamling" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Skapa en ny myntsamling" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny &Frimärksamling" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Skapa en ny frimärksamling" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny K&ortsamling" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Skapa en ny kortsamling" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny Vi&nsamling" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Skapa en ny vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny S&pelsamling" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Skapa en ny spelsamling" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny S&pelsamling" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Skapa en ny spelsamling" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ny &Filkatalog" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Skapa en ny filkatalog" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny &Egensamling" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Skapa en ny egensamling" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Öppna befintligt dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Öppna senaste använda fil" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Spara själva dokumentet" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avsluta programmet" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importera samlingsdata från andra format" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importerar Tellico-data..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importera en annan Tellico-datafil" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importerar CSV-data..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importera en CSV-fil" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importerar MODS-data..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importera en MODS-fil" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importerar Alexandria-data..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importera Delicious Library Data..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importera Referencer Data..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importera data från Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importerra Bibtex-data..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importerar Bibtexml-data..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importerar RIS-data..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importera en RIS-referensfil" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importera PDF-fil..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importera ena PDF-fil" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importera metadata från en ljudfil" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importerar ljud-CD-data..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importera ljud-CD-information" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importera GCstar-data..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importera en GCstar datafil" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importera Griffith Data..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importera en Griffith-databas" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importera Fillistor..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importera information om filer i en mapp" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importerar XSL-transformering..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportera samlingensdata till andra format" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportera till XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportera till Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporterar till HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportera till HTML-fil" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporterar till CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporterar till PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportera till PilotDB-databas" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporterar till Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporterar till Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportera till Bibtex-fil" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporterar till Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportera till Bibtexml-fil" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporterar till ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportera till en ONIX-fil" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportera till GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportera till GCfilms datafil" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportera till GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportera till en GCstar-datafil" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporterar XSL-transformering..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportera med XSL-transformering" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierar vald text till klippbord" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Infogar klippbordets innehåll" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Markera alla fält i samlingen" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Sökning på Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Sök på Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Avancerat &filter..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrera samlingen" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Ny post..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Skapa en ny post" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Redigera de valda posterna" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiera valda poster" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Ta bort valda poster" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Slå samman poster" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slå samman de valda posterna" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generera rapporter..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generera samlingsrapporter" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Låna ut..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Utlåning av det valda" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Inlämning" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Inlämning av det valda" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Byt namn på samling..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Byt namn på samlingen" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Samlings&fält..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Ändra samlingsfälten" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "K&onvertera till bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Sträng&Makron..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Redigera Bibtex strängmakron" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citera post i &Lyx" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citera valda fält i LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Alla källor" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Visa gru&ppvy" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Slå på/av gruppvyn" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Göm gru&ppvy" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Visa post&editor" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Slå på/av editorn" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Göm post&editor" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Visa post&vy" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Slå på/av postvyn" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "G&öm postvy" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Ändra gruppering" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gruppurval" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Ändra gruppering i samlingen" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Rensa filter" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter här..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " -"selected field.</qt>" -msgstr "" -"<qt> <i>Gruppvyn</i> sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt " -"fält.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." -"</qt>" -msgstr "<qt> <i>Kolumnvyn</i> visar värdena av flera fält för varje post.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " -"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or " -"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various " -"Internet sources.</h3>" -msgstr "" -"<h3>Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, " -"eller vadhelst du vill katalogisera.</h3><h3>Nya poster kan läggas till din " -"samling genom <a href=\"tc:///coll_new_entry\">skriva in data manuellt</a> " -"eller genom <a href=\"tc:///edit_search_internet\">nedladding av data</a> " -"från olika Internetkällor.</h3>" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Skapar nytt dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öppnar fil..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå " -"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att " -"förbättra egenskaperna?</p><p>Ditt val kan alltid ändras i " -"inställningsdialogen.</p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Spara bilder separat" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Spara bilder i fil" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla poster. " -"Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Bearbetar dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Totalt antal poster: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrerade)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valda)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sida %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importera data..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importmapp" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exporterar data..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportera som" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Strängmakron" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Sträng" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Skapar citat..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> <i>Filtervyn</i> visar posterna de poster, som passar vissa " -"filterregler.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Lån" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection.</qt>" -msgstr "" -"<qt> <i>Lånevyn</i> visar en lista på alla människor, som har lånat från din " -"samling.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Uppdatera postdata från %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer " -"att importeras." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hämta nytt aktuellt" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Nerladdningar" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgivningsdatum" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. Tidigare " -"installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny version är " -"tillgänglig, har en uppdateringsikon." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Namnet och licensen på den valda posten" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Författare till den valda posten" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Installera" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva " -"anpassas efter installation." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Laddar ner information..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installerar post..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Samlingsrapport" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapportmall:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generera" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på <em>Generera</em>." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Ta bort filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt samlingsnamn:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Rad 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Rad 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Välj värde från %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. " -"Inga ändringar görs till nuvarande samling." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. " -"Inga ändringar görs till nuvarande samling." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett Alexandria-bibliotek kallat <i>%1</i> finns redan. Vilken som helst " -"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven.</qt>" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandriaalternativ" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Bibliotek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Avsöker ljudfiler..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Spår (Skiva %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Blandat)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Ljudfilsalternativ" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursiv &mappsökning" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Inkludera fillagringsplats " - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Inkludera &bithastighet" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex-alternativ" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandera strängmakron" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga @sträng{}-" -"konstruktioner kommer att skrivas ut." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Använd URL-paket" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex-citeringstyp:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Parenteser" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Citationstecken" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer " -"att omges av antingen parenteser eller citationstecken.</qt>" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-alternativ" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Avskiljare" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar " -"värdena i filen." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Använd komma som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Använd semikolon som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Använd tabulator som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Övriga" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Använd en sträng som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Välj typ av samling som ska importeras." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Övriga:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja en " -"kolumn, markera ett fält och sedan klicka på <i>Sätt-fältknappen.</i> </qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Ko&lumn:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datafält i denna kolumn:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Tilldelningsfält" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner " -"kommer att importeras." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Avsöker filer..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fillistningsalternativ" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursiv mappsökning" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generera filförhandsgranskningar" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan slöa " -"ner mapplistningen." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - <i>%1</i>.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Välj CDDB-post" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Välj en CDDB-post:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Inga poster funna, som passade CD:n.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. <qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Blandat" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ljud-CD-alternativ" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i standard-cacha-" -"mappen." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Denna fil är ej en giltig GCstar datafil.</qt>" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupperad på %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-alternativ" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut fältöverskrifter" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Gruppera posterna" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportera enskilda poster som filer" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Laddar data..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Laddar %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Arkiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX arkivalternativ" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkludera bilder i arkivet" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade ONIX-" -"arkivet." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från CrossRef." -"org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till en ny " -"datakälla med din kontoinformation." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-alternativ" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Det är från en framtida version av Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. Informationsförlust " -"kan inträffa om en äldre version av Tellico används för att läsa den här " -"filen i framtiden." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filen är tom." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Olästa böcker" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Gamla filmer" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80's Musik" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico-XML-alternativ" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som " -"base64-kodade element." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico-Zip-fil" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-alternativ" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" -"qt>" -msgstr "<qt> <i>Inmatningsvyn</i> visar en formatterad vy av innehållet.</qt>" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Ikonvyn</i> visar varje post i samlingen eller gruppen genom att " -"använda en ikon, som kan vara en bild i posten.</qt>" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den,det," -"till, upp,med" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "den;det;de" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von, af" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.</p>\n" -"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att om en bok har mer än en författare ska du separera de olika\n" -"författarnamnen med semikolon, så att Tellico kan förstå namnen\n" -"och använda dem separat</p>\n" -"<p>Vilket annat fält som tillåter multipla värden ska matas in på samma\n" -"sätt, med semikolon (;) som separerar mellan värdena.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan ändra vilka fält som visas i listan genom att\n" -"högerklicka på kolumnrubriken.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ändra fält i samlingen genom " -"att\n" -"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas för\n" -"att ändra positionen på fälten i listan, vilket ändrar placeringen i " -"posteditorn.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the <em>Match all of the\n" -"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att om du vill filtrera på värdet i en kryssruta ska du använda\n" -"värdet \"true\". Om du till exempel vill filtrera för att visa endast\n" -"sciencefictionböcker som du inte har läst, ska markera <em>Matchar alla " -"följande</em>-knappen, sätta första rutan till \"Genre\"\n" -"\"innehållande\" \"Science fiction\" (inga citeringstecken) och den andra\n" -"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga citeringstecken)." -"</p>\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.</p>\n" -"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att om en ickebokstav används i Snabbfiltret, kommer texten att\n" -"tydas som ett reguljärt uttryck.</p>\n" -"<p>För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan man\n" -"söka på \"weber|bujold\" (inga citeringstecken) i filterrutan.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan redigera mer än en post samtidigt, genom att trycka ner\n" -"Shift- eller Ctrl-tangenten och välja flera fält.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan konvertera en existerande boksamling till en bibliografi,\n" -"som sedan kan exporteras till Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ta bort strängmakron för " -"bibliografier.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att om mer än ett fält är formaterad som ett namn, kommer en extra\n" -"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande författare " -"och redigerare\n" -"att sorteras och skrivas ut tillsammans, till exempel.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan ändra utseendet på utskriften genom att ändra filen " -"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Filen genererar HTML och CSS-en i stilmallen " -"bestämmer saker som font, marginaler etc.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan importera och exportera med hjälp av en generellt XSL " -"typmall som ger en korrekt Tellico XML-fil</p>\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" -msgstr "<p>...att dubbelklicka på en post öppnar postredigeraren.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan lägga till HTML taggar till godtyckligt styckefält för " -"formatering, såsom\n" -"<b>bold</b> eller <i>italic</i>.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att i Detaljvy, kan du trycka på en bokstav på\n" -" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den bokstaven.</" -"p>\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera åtskilda " -"fält\n" -"till ett enda fält. Välj bara typen 'Beroende' och använd en beskrivning\n" -"liknande \"Värde: %{fielda}%{fieldb}\" där %{...} byts ut mot\n" -"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i ett\n" -"enda fält, t. ex. för bättre gruppering och till att kombinera fält av " -"olika\n" -"typer genom att samtidigt sortera propert. Se till exempel\n" -"ett numeriskt fält följt av ett textunderfält med 3b, 14a.</p>\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Prydlig" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolumnvy" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Gruppsummering" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppvy" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Bildlista" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Lånevy" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Titellista (Horisontell)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Titellista (Vertikal)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tre-kolumn" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gruppsummering" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Totalt antal fält:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Totalt antal poster:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Genererad av Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Tydliga värden: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånedatum" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Anmärkning" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Återlämningsdatum" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "The British Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Frankrike)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norge)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Italienska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portugisiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Polska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Kanadensiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Australiensiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Litauiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (UK och Irland)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanska Kulturministeriet" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "N&y samling" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Samlingsverktygsrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Tag bort..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Undertitel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Rensa tabell" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Stämplat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mina filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mina filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Samlingsverktygsrad" |