summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po5279
1 files changed, 0 insertions, 5279 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 2953e59..0000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,5279 +0,0 @@
-# translation of sv.po to Svenska
-# translation of sv.po to
-# translation of tellico-sv.po to
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Karolina Lindqvist <pgd-karolinali@algonet.se>, 2003.
-# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:26+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Karolina Lindqvist \n"
-"Peter Landgren"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"pgd-karolinali@algonet.se \n"
-"peter.talken@telia.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Välj låntagare"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standardkalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva "
-"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiv kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kan inte skriva till server-röret vid <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Ansluter till OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org-anslutning"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico kunde inte ansluta till OpenOffice.org. Bekräfta "
-"anslutningsinställningarna nedan och att OpenOffice.orgs Writer körs."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(tom)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Min samling"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Boksamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografi"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Seriesamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Videosamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Musiksamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Myntsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Frimärkssamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Vinsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kortsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Spelsamlingen"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Filkatalog"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Spelsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Egen samling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Samlingsfält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Nuvarande fält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nytt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Tag bort"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Tag bort ett fält från samlingen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i "
-"posteditorn."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i "
-"posteditorn."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Fältegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Rubrik för fältet"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Enkel Text</i> används till de flesta fält. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Stycke</i> är till för stora textblock. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Val</i> begränsar fältet till vissa värden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Kryssruta</i> är till för enkla ja/nej-värden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Tal/</i> indikerar att fältet innehåller siffervärden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet "
-"referenser till andra filer. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "En <i>Tabell</i> kan ha eller flera kolumner med värden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Ett <i>bild</i> -fält innehåller en bild. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "Ett <i>Datum</i> -fält kan användas för värden med dag, månad och år. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Ett <i>Omdömes</i>-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Ett <i>Beroende</i> -fält beror på värden i andra fält, och formateras "
-"enligt fältbeskrivningen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Ett <i>Skrivskyddat</i> fält är till för interna värden, möjligen användbart "
-"till import och export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&gori:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Beskr&ivning:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns i "
-"fältet. För <i>Beroende</i>-fält, är beskrivningen en formatsträng sådan som "
-"\"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i strängen."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Stan&dardvärde:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "</qt>Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Ti&llåtna värden:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>För <i>Val</i>-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De "
-"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett "
-"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\"</qt> "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Utvidgande egenskaper:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Mängd..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom "
-"motsvarande bibtex-fält."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formateringsalternativ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Ingen formatering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller att "
-"automatiskt få stor bokstav."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Automatiskt stor bokstav"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte "
-"automatiskt formaterat."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formatera som en rubrik"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en "
-"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formatera som ett namn"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett "
-"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Fältalternativ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Aktivera automatkomplettering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan "
-"för detta fält."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Tillåt flera värden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, "
-"åtskilda av semikolon."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Tillåt gruppering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Ändra fält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Borttagning av tillåtna värden från <i>%1</i> fältet, som finns nu i "
-"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina modifierade "
-"värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Behåll modifierade värden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nytt fält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Återställ fältegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Vill du verkligen låta egenskaperna för <em>%1</em> återgå till "
-"standardvärdena?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Återställ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Utvidgade fältegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett <em>Stycke</em>, "
-"<em>Tabell</em> eller <em>Bild</em>-fält. Skriv in en annan kategori.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv in "
-"en annan rubrik."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre "
-"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre och "
-"högre omdömesgränser."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicering"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Bibtexposttyp"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Författare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtexnyckel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Boktitel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Utgivare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Förlag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Utgåva"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sidor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Internationellt StandardBokNummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Tidskrift"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital objektidentifierare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Hur publicerad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Korsreferens"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sammandrag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Anmärkning"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mina spel"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Stil"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mekanism"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Utgivningsår"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Konstruktör"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Antal spelare"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Omdöme"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Inköpsdatum"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Gåva"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Inköpspris"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Utlånad"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassificering"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mina böcker"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Inbunden"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Häftad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Hårda pärmar"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Bok"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Tidning"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Bindning"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyrightår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Publiceringsår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Översättare"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Seriennummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Begagnad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Skick"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signerad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Läst"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mina kort"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Spelare"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Märke"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kortnummer"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Korttyp"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Mängd"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Omslagsbild"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Baksidesbild"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Mina mynt"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Valör"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Präglingsmärke"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Myntsamling"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Grading Service"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Framsida"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Baksida"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mina serietidningar"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Författare"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Utgåva"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, dålig"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Mina filer"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tillstånd"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta Info"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Mina spel"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Förlag"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESBR-omdöme"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Personligt betyg"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Färdig"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Min musik"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD-skiva"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassett"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "LP-skiva"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Skivmärke"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spår"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Speltid"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mina frimärken"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Utgivningsår"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#/FACIT#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Stämplat"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Monterat"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Placering/perforering"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gummerad"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Övriga människor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Kännetecken"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Mina videofilmer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Produktionsår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Åldersgräns"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Region 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Region 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Region 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Region 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Region 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Region 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Region 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Region 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Rollista"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Skådespelare/skådespelerska"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regissör"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompositör"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Språkspår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Textningsspråk"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ljudspår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Längd i minuter"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Längden på videon (i minuter)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildformat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Bredformat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Svartvit"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Färgläge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Regissörens klippning"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Handlingen i sammanfattning"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mina viner"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Appellation/namn"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Varietal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Årgång"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Rödvin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vitt vin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Mousserande vin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Dricks senast"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etikettbild"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Lägg till fält"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Lägg till %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Utlåningsposter"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Låna ut %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Utöka samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Involvera i samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Byt ut samling"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Lägg till %1-fält"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Ändra %1-fält"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Ta bort %1-fält"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Lägg till filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Ändra filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Ta bort filter"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Redigera fält"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Redigera %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Ändra lån"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Tag bort poster"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Tag bort %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Inlåningsposter"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Inlåning %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Byt namn på samlingen"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Ordna om fält"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Anpassa Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Åte&röppna filen vid start"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av "
-"programmet."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Bildlagringsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Lagra bilder i en datafil"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går långsamt, "
-"lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på samma ställe som "
-"datafilen."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formateringsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Automat&formatera titlar och namn"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. "
-"Flera värden separeras med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artik&lar:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första "
-"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Ändelser för personnamn:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden skall "
-"separeras med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Efternamn&prefix:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden "
-"separeras med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Utskriftsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatera titlar och namn"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grupperingsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Gruppera posterna"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Bildalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximal bild&bredd:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "&Maximal bildhöjd:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallar"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Mallalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Samlings&typ:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Mall:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar kommer "
-"att använda teckensnitts- och färginställningarna."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Granskning..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Visa en granskning av mallen"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Teckensnittsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Teckensnitt:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i postgranskningen."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Färgval"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunsfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Markeringsfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Markeringstextfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Mallhantering"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Installera..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Ladda ner..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Tag bort..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datakällor"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Datakällsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytta &upp"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster "
-"uppdateras automatiskt."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytta &ner"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifiera..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alla filer"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Ta bort mall"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Välj mall som skall tas bort:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Tag bort post"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Ta bort flera poster"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Redigera post..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplicera post"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Uppdatera post"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Tag bort post"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Redigera poster..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplicera poster"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Uppdatera fält"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Tag bort poster"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av samma "
-"flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Visa kolumner"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den aktuella filen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Osparade ändringar"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Sparar fil..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Redigeringspost"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Ny post"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Spara post"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Gå till föregående post i samlingen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Gå till nästa post i samlingen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Redigera flera poster"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Redigera poster"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Spara poster"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Posten har ändrats.\n"
-"Vill du spara ändringarna?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Spara post"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Sortera på"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Slå samman poster"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Slår samman poster..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Uppdaterar %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Uppdaterar poster..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Uppdatera fält"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Uppdaterar <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Välj matchning"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> returnerade flera resultat, vilket kunder matcha <b>%2</b>, "
-"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kontrollera installationen."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportalternativ"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatera alla fält"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras "
-"formattyp."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exportera endast valda fält"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazonlänk"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (US)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Storbritannien)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Tyskland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Frankrike)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com's Web-tjänster"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultat från %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Land: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Förenta Staterna"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannien"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du önskar "
-"utnyttja som denna datakälla."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Bildstorlek: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Liten Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Medelstor Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Stor Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Ingen Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder i "
-"samlingen försämra prestanda."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Kompanjons ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's "
-"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API &nyckel: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Originaltitel"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternativa titlar"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributör"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episoder"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Denna källa har inga alternativ."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Källalternativ"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Tillgängliga fält"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och villkor "
-"samt <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>begär ett konto</a>. "
-"Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Användarnamn: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till CressRef's "
-"tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's inställningsfil."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Lösen&ord: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs ljudsökning"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &nyckel: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras XML-"
-"baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Ladda ner omslagsb&ild"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs Länk"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Databasen"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Extern tillämpning"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Resultattyp: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Tillämpnings&sökväg: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall "
-"leverera en för Tellico giltig datafil."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Lägg till alla nödvändiga argument. <b>%1</b> kommer att bytas ut av "
-"söktermerna."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argument"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga "
-"uppdateringar till en post.</p><p>Formatet är detsamma som för <i>Beroende</"
-"i> fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i <i>%{author}</i>. Se "
-"dokumentation för detaljer.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Författare/Person"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Grov förfrågan"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar Plugin"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Plugin: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Författare: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internetfilmdatabas"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Välj IMDB-resultat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Välj ett sökresultat.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB Länk"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB omdöme"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Bevis"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "V&ärd: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill använda."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Maximal rollbesättning: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet erhållet "
-"från sökningen."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU Server"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Skriv in värdnamnet på servern."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Sökväg: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! ljudsökning"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Förfrågansfel!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Syntaxfel i post"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Förbindelsefel %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50-server"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Använd förinställd &server:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Databas: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Teckenuppsättning: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det mest "
-"sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Format: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisk upptäckt"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att "
-"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om <i>automatisk "
-"upptäckt</i> är valt."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Användare: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De "
-"flesta servrar behöver inget."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Lösen&ord: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De "
-"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text i "
-"Tellicos konfigurationsfil."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illustratör"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sök"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stanna"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetsökning"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Sökförfrågan"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Sö&k:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Välj typ av sökning"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Redigera lista..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller redigera "
-"flera ISBN-värden."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Sökkä&lla:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Välj databas att söka i"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en kommer "
-"en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom "
-"att välja den i listan ovan"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Lägg till post"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Hämta fler resultat"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Avbryter sökningen..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Söker..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Sökningen lämnade inga värden."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Sökningen lämnade 1 resultat.\n"
-"Sökningen lämnade %n resultat."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Hämtar %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Ladda från fil..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Ladda listan från en text fil.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de första "
-"100 värdena i din lista kommer att användas.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Datakällsegenskaper"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Källnamn: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Käll &typ: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig "
-"information."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Enkel text"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Stycke"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Val"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kryssruta"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Beroende"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Felmeddelandet från Qt är:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva "
-"över den?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv över fil?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Vilket fält som helst"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "innehåller"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "innehåller inte"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "är lika med"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "är inte lika med"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "matchar reguljärt uttryck"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "matchar inte reguljärt uttryck"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avancerat filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriteria"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Matchar a&lla följande"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Matchar n&ågon av följande"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filternamn:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Spara filter"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (sortera på antal)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expandera alla grupper"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Drag ihop alla grupper"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrera genom grupp"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Sorterat på antal)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Folk"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Välj bild..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Spara endast länk"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Flera"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Färre"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Mallgranskning"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Ställ in"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Byt namn på kolumn"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nytt kolumnnamn:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolumn %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Byt namn på kolumn..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Skjut in rad"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Tabort rad"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Flytta rad uppåt"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Flytta rad nedåt"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Rensa tabell"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importalternativ"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Byt ut nuvarande samling"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta "
-"är endast möjligt då samlingstyperna är lika."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Involvera i nuvarande samling"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta "
-"är endast möjligt då samlingstyperna är lika."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Lånedialog"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Följande utlånas:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Följande är till låns:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Ut&lånat till:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen kan "
-"du välja från din adressbok."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Lånedatum:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard används "
-"dagens datum."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Återlämningsdat&um:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum krävs "
-"inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva kalender."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Noteringar:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en <em>Att göra</em> "
-"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. "
-"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Låntagare"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Inlåning"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Ändra lån..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Låntager (sorterade på antal)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importera <filename> som en bibtex fil"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importera <filename> com en MODS fil"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importera <filename> som en RIS fil"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil att öppna"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Datakällsskript"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Kodexempel och allmän inspiration"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Författare till libcsv-biblioteket"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Skapa en ny samling"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Ny &Boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Skapa en ny boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Ny B&ibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Ny &Serietidningsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Skapa en ny serietidningssamling"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Ny &Videosamling"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Skapa en ny videosamling"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Ny &Musiksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Skapa en ny musiksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Ny M&yntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Skapa en ny myntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Ny &Frimärksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Skapa en ny frimärksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Ny K&ortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Skapa en ny kortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Ny Vi&nsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Skapa en ny vinsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Ny S&pelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Skapa en ny spelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Ny S&pelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Skapa en ny spelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Ny &Filkatalog"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Skapa en ny filkatalog"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Ny &Egensamling"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Skapa en ny egensamling"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Öppna befintligt dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Öppna senaste använda fil"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Spara själva dokumentet"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Avsluta programmet"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importera samlingsdata från andra format"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importerar Tellico-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importera en annan Tellico-datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importerar CSV-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importera en CSV-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importerar MODS-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importera en MODS-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importerar Alexandria-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importera Delicious Library Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importera Referencer Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importera data från Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importerra Bibtex-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importerar Bibtexml-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importerar RIS-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importera en RIS-referensfil"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importera PDF-fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importera ena PDF-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importera metadata från en ljudfil"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importerar ljud-CD-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importera ljud-CD-information"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importera GCstar-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importera en GCstar datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importera Griffith Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importera en Griffith-databas"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importera Fillistor..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importera information om filer i en mapp"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importerar XSL-transformering..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exportera samlingensdata till andra format"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportera till XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportera till Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exporterar till HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportera till HTML-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exporterar till CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exporterar till PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportera till PilotDB-databas"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exporterar till Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exporterar till Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportera till Bibtex-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exporterar till Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportera till Bibtexml-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exporterar till ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportera till en ONIX-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportera till GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportera till GCfilms datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportera till GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportera till en GCstar-datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exporterar XSL-transformering..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exportera med XSL-transformering"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopierar vald text till klippbord"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Infogar klippbordets innehåll"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Markera alla fält i samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Sökning på Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Sök på Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Avancerat &filter..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrera samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Ny post..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Skapa en ny post"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Redigera de valda posterna"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopiera valda poster"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Ta bort valda poster"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Slå samman poster"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Slå samman de valda posterna"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Generera rapporter..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Generera samlingsrapporter"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Låna ut..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Utlåning av det valda"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Inlämning"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Inlämning av det valda"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Byt namn på samling..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Byt namn på samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Samlings&fält..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Ändra samlingsfälten"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "K&onvertera till bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Sträng&Makron..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Redigera Bibtex strängmakron"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citera post i &Lyx"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citera valda fält i LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Alla källor"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Visa gru&ppvy"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Slå på/av gruppvyn"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Göm gru&ppvy"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Visa post&editor"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Slå på/av editorn"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Göm post&editor"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Visa post&vy"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Slå på/av postvyn"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "G&öm postvy"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Ändra gruppering"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Gruppurval"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Ändra gruppering i samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Rensa filter"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filter här..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>Gruppvyn</i> sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt "
-"fält.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr "<qt> <i>Kolumnvyn</i> visar värdena av flera fält för varje post.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, "
-"eller vadhelst du vill katalogisera.</h3><h3>Nya poster kan läggas till din "
-"samling genom <a href=\"tc:///coll_new_entry\">skriva in data manuellt</a> "
-"eller genom <a href=\"tc:///edit_search_internet\">nedladding av data</a> "
-"från olika Internetkällor.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Skapar nytt dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Öppnar fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå "
-"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att "
-"förbättra egenskaperna?</p><p>Ditt val kan alltid ändras i "
-"inställningsdialogen.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Spara bilder separat"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Spara bilder i fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla poster. "
-"Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Bearbetar dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Totalt antal poster: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrerade)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 valda)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Sida %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importera data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importera fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importmapp"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exporterar data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportera som"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Strängmakron"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Sträng"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Skapar citat..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>Filtervyn</i> visar posterna de poster, som passar vissa "
-"filterregler.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Lån"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>Lånevyn</i> visar en lista på alla människor, som har lånat från din "
-"samling.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Uppdatera postdata från %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer "
-"att importeras."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Hämta nytt aktuellt"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nerladdningar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utgivningsdatum"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. Tidigare "
-"installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny version är "
-"tillgänglig, har en uppdateringsikon."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Namnet och licensen på den valda posten"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Författare till den valda posten"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Installera"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva "
-"anpassas efter installation."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Laddar ner information..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installerar post..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Samlingsrapport"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Rapportmall:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generera"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på <em>Generera</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Ta bort filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nytt samlingsnamn:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Rad 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Rad 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Välj värde från %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. "
-"Inga ändringar görs till nuvarande samling."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. "
-"Inga ändringar görs till nuvarande samling."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett Alexandria-bibliotek kallat <i>%1</i> finns redan. Vilken som helst "
-"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandriaalternativ"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Bibliotek:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Avsöker ljudfiler..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bithastighet"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Spår (Skiva %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Blandat)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Ljudfilsalternativ"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekursiv &mappsökning"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Inkludera fillagringsplats "
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Inkludera &bithastighet"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex-alternativ"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandera strängmakron"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga @sträng{}-"
-"konstruktioner kommer att skrivas ut."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Använd URL-paket"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex-citeringstyp:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Parenteser"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citationstecken"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer "
-"att omges av antingen parenteser eller citationstecken.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV-alternativ"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Avskiljare"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar "
-"värdena i filen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Använd komma som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Använd semikolon som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Använd tabulator som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Övriga"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Använd en sträng som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Välj typ av samling som ska importeras."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Semikolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulator"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Övriga:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja en "
-"kolumn, markera ett fält och sedan klicka på <i>Sätt-fältknappen.</i> </qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Ko&lumn:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Datafält i denna kolumn:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Tilldelningsfält"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner "
-"kommer att importeras."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Avsöker filer..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Fillistningsalternativ"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekursiv mappsökning"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Generera filförhandsgranskningar"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan slöa "
-"ner mapplistningen."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Välj CDDB-post"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Välj en CDDB-post:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Inga poster funna, som passade CD:n.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. <qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Blandat"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Ljud-CD-alternativ"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i standard-cacha-"
-"mappen."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Denna fil är ej en giltig GCstar datafil.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(grupperad på %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML-alternativ"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Skriv ut fältöverskrifter"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Gruppera posterna"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exportera enskilda poster som filer"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Laddar data..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Laddar %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX Arkiv"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX arkivalternativ"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Inkludera bilder i arkivet"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade ONIX-"
-"arkivet."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från CrossRef."
-"org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till en ny "
-"datakälla med din kontoinformation."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB-alternativ"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Det är från en framtida version av Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. Informationsförlust "
-"kan inträffa om en äldre version av Tellico används för att läsa den här "
-"filen i framtiden."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Filen är tom."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Olästa böcker"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Gamla filmer"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80's Musik"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriter"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico-XML-alternativ"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som "
-"base64-kodade element."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico-Zip-fil"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT-alternativ"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT-fil:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt> <i>Inmatningsvyn</i> visar en formatterad vy av innehållet.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ikonvyn</i> visar varje post i samlingen eller gruppen genom att "
-"använda en ikon, som kan vara en bild i posten.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den,det,"
-"till, upp,med"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "den;det;de"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von, af"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om en bok har mer än en författare ska du separera de olika\n"
-"författarnamnen med semikolon, så att Tellico kan förstå namnen\n"
-"och använda dem separat</p>\n"
-"<p>Vilket annat fält som tillåter multipla värden ska matas in på samma\n"
-"sätt, med semikolon (;) som separerar mellan värdena.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan ändra vilka fält som visas i listan genom att\n"
-"högerklicka på kolumnrubriken.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ändra fält i samlingen genom "
-"att\n"
-"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas för\n"
-"att ändra positionen på fälten i listan, vilket ändrar placeringen i "
-"posteditorn.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om du vill filtrera på värdet i en kryssruta ska du använda\n"
-"värdet \"true\". Om du till exempel vill filtrera för att visa endast\n"
-"sciencefictionböcker som du inte har läst, ska markera <em>Matchar alla "
-"följande</em>-knappen, sätta första rutan till \"Genre\"\n"
-"\"innehållande\" \"Science fiction\" (inga citeringstecken) och den andra\n"
-"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga citeringstecken)."
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om en ickebokstav används i Snabbfiltret, kommer texten att\n"
-"tydas som ett reguljärt uttryck.</p>\n"
-"<p>För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan man\n"
-"söka på \"weber|bujold\" (inga citeringstecken) i filterrutan.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan redigera mer än en post samtidigt, genom att trycka ner\n"
-"Shift- eller Ctrl-tangenten och välja flera fält.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan konvertera en existerande boksamling till en bibliografi,\n"
-"som sedan kan exporteras till Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ta bort strängmakron för "
-"bibliografier.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om mer än ett fält är formaterad som ett namn, kommer en extra\n"
-"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande författare "
-"och redigerare\n"
-"att sorteras och skrivas ut tillsammans, till exempel.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan ändra utseendet på utskriften genom att ändra filen "
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Filen genererar HTML och CSS-en i stilmallen "
-"bestämmer saker som font, marginaler etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan importera och exportera med hjälp av en generellt XSL "
-"typmall som ger en korrekt Tellico XML-fil</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...att dubbelklicka på en post öppnar postredigeraren.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lägga till HTML taggar till godtyckligt styckefält för "
-"formatering, såsom\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; eller &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att i Detaljvy, kan du trycka på en bokstav på\n"
-" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den bokstaven.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera åtskilda "
-"fält\n"
-"till ett enda fält. Välj bara typen 'Beroende' och använd en beskrivning\n"
-"liknande \"Värde: %{fielda}%{fieldb}\" där %{...} byts ut mot\n"
-"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i ett\n"
-"enda fält, t. ex. för bättre gruppering och till att kombinera fält av "
-"olika\n"
-"typer genom att samtidigt sortera propert. Se till exempel\n"
-"ett numeriskt fält följt av ett textunderfält med 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Prydlig"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Kolumnvy"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Gruppsummering"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Gruppvy"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Bildlista"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Lånevy"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Titellista (Horisontell)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Titellista (Vertikal)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tre-kolumn"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Totalt:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Gruppsummering"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Totalt antal fält:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Totalt antal poster:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Genererad av Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Tydliga värden: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Lånedatum"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Anmärkning"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Återlämningsdatum"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "The British Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Frankrike)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norge)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Italienska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portugisiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Polska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Kanadensiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Australiensiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Litauiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (UK och Irland)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Spanska Kulturministeriet"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "N&y samling"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Samlingsverktygsrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Tag bort..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Undertitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Rensa tabell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Stämplat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mina filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mina filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Samlingsverktygsrad"