summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po5399
1 files changed, 0 insertions, 5399 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 2347243..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,5399 +0,0 @@
-# translation of tellico.po to Türkçe
-#
-# Ali Isingor <isingor@gmail.com>, 2007.
-# Kunter Kutlu <kunterkutlu@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tellico\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-03 02:14+0300\n"
-"Last-Translator: Kunter Kutlu <kunterkutlu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kunter Kutlu"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kunterkutlu@gmail.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Kiralayan Seç"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Öntanımlı Takvim"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Şu anda, Tellico sadece yerel takvim kaynaklarını destekliyor. Aktif takvim "
-"küçük bir alan için yerelleştirilmiş, bu yüzden, sizin kiralamalarınız "
-"eklenmeyecektir."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktif Takvim"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 den dolayo \"%2\" döndürdü"
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico, sunucu soketi <b>%1</b> iken yazamaz</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "OpenOffice.org'a Bağlanılıyor..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org Bağlantısı"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico OpenOffice.Org a bağlanamadı. Lütfen aşağıdaki bağlantı ayarlarını "
-"ve OpenOffice.Org Kelime İşlemcisinin çalıştığını onalayınız."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Borulama"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Boş)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Koleksiyonum"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Kitap Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliyografya"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Çizgi Roman Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Video Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Müzik Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Madeni Para Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Pul Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Şarap Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kart Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Oyun Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Dosya Kataloğu"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Oyun Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Size Özel Koleksiyon"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Kolleksiyon Alanları"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Şu Anda Geçerli Alanlar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "Ye&ni"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Kolleksiyona yeni bir alan ekle"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Sil"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Kolleksiyondan bir alan çıkar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Bu alanı listede yukarı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin "
-"düzeni için önemlidir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Bu alanı listede aşağı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin "
-"düzeni için önemlidir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Alan Özellikleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Başlık:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Alanın Başlığı"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tip:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Alanın tipi, hangi değerlerin kullanılabileceğini belirler. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "Çoğu alanlarda <i>Basit Metin</i> kullanılmıştır. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "Büyük metin blokları için <i>Paragraf</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Seçim</i> bazı kesin değerler için alanı sınırlar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Seçme Kutusu</i> basit evet/hayır değeri içindir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Numara</i> sayısal değerleri içeren alanları bildirir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-" Alanlar için<i>URL</i>, URL leri ifade eder, bu diğer dosyalar için "
-"yararlanılan kaynakları içerir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Bir <i>Tablo</i> bir veya daha fazla sütundaki değerleri tutabilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Bir <i>Resim Dosyası</i> alanı, resimleri tutar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "Bir <i>Tarih</i> alanı, gün, ay ve yıl değerleri için kullanılabilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Bir <i>Değerlendirme</i> alanı, yıldızlar kullanarak, değerlendirme sayısını "
-"gösterir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Bir <i>Bağımlılık</i> alanı, diğer alanların değerlerine bağımlıdır, ve bu "
-"alan açıklamasına göre biçimlendirilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Bir <i>Sadece Okunabilir</i> alanı, içsel değerler içindir, içeri ve dışarı "
-"aktarmalar için kullanışlı olabilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&gori:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-"Alan Kategorisi, düzenleyici içerisindeki alanların nerede bulunacağını "
-"bildirir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Aç&ıklama:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Açıklama, Alan içerisindeki bilgiyi hatırlatmada kullanışlı bir özelliktir. "
-"<i>Bağımlı</i> alanlar için, isimlendirilmiş alanların, karakter dizileri "
-"ile yer değiştirdiği , \"%{year} %{title}\" gibi karakter disizi düzenidir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Ön tanımlı &Değer:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Bir ön tanımlı değer, yeni girdiler için belirlenebilir.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "İzin veri&len değerler:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Seçim</i>-tipi alanları için, bunlar izin verilen yegane değerlerdir. "
-"Kombo kutular içerisinde yer alırlar. Gelebilecek değerler, noktalı virgül "
-"ile ayrılmalıdır. Örneğin: \"köpek; kedi; fare\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Ge&nişletilmiş özellikler:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "A&yarla..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Genişletilmiş alan özellikleri, bir biriyle haberli bibtex alanları gibi, "
-"birşeyleri bilrtmek için kullanılır."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Biçimlendirme Seçenekleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Biçimlendirme yok"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanın, otomatik olarak düzenlenmesini veya büyük-küçük harf "
-"düzenlemesini engeller."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Sadece otomatik büyük-harf denetimine izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanın büyük-küçük harf düzenlemesine izin verir, ama özel "
-"olarak düzenlenmemiştir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Başlık olarak düzenle"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanı, bir başlıkmış gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve "
-"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "İsim olarak düzenle"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanı, bir isimmiş gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve "
-"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Alan Seçenekleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Otomatik tamamlamaya izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, bu alan için, metin düzenleme kutucuğundaki KDE otomatik "
-"tamamlama özelliği aktif hale getirilecektir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Çoklu değerlere izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, Tellico, çoklu değerlere sahip alanların değerlerini "
-"ayrıştıracaktır ve noktali virgül ile ayıracaktır."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Guruplandırmaya izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, bu alan, gurup görünümünde girdilerin guruplandırılmasında "
-"kullanılabilir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Seçili alanların özelliklerini, ön tanımlı değerlere geri götür."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Alanları Değiştir"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Koleksiyon içinde bulunan <i>%1</i> alanındaki izin verilen değerlerin "
-"kaldırılması, veri bozulmasına neden olabilir. düzenlenmiş değerleri "
-"saklamak mı yoksa şu andaki işlemi iptal edip geri almak mı istersiniz?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Düzenlenmiş değerleri sakla"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Yeni Alan"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Alan Özelliklerini Geri Döndür"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Gerçekten <em>%1</em> alanının yapılandırmasını geri alıp, ön tanımlı "
-"değerlere döndürülmesini istiyor musunuz?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Geri döndür"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Genişletilmiş Alan Özellikleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Özellik"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Bu başlıkta başka bir alan zaten mevcut. Lütfen başka bir başlık girin."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Kategori boş olamaz. Lütfen bir kategori giriniz.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bir alan <em>Paragraf</em>, <em>Tablo</em> veya <em>resim</em> de olduğu "
-"gibi aynı kategoride olmayabilir. Lütfen farklı bir kategori giriniz.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Bir alan başlığı, mevcut bir kategori ile aynı olamaz. Lütfen farklı bir "
-"başlık giriniz."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Derecelendirme alanı için sınıflandırma 1 ile 10 arasında olmalıdır, alt "
-"sınır, üst sınırdan az olmalıdır. Lütfen farklı alt ve üst özellikler "
-"giriniz."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tablolar, en fazla on sütun ile sınırlandırılmışlardır."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Yayınlama"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Girdi Tipi"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Bu birdi çeşitleri bibtex'e özgüdür. Bibtex dökümanlarına gözatın."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex Anahtarı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Kitap Adı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Yayımcı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizasyon"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Yayıncı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Baskı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfa Sayısı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Yılı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Uluslararası Standart Kitap Numarası"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Gazete"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Ay"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Sayı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Nasıl Yayınlandı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Seri"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Cilt"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar Kelime"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Özet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Oyunlarım"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Tür"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Yayınlanma Yılı"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Puan"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Satın Alma Tarihi"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Hediye"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Satın Alma Fiyatı"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Ödünç"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Kapak"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Sınıflandırma"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Kitaplarım"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Altbaşlık"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Ciltli"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Karton Kapak"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Satılır Karton Kapak"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Kitap"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Dergi"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Ciltleme"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Kopyalama Hakkı Yılı"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Yayın Yılı"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Kongre Kütüphanesi Kontrol Numarası"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Seri Numarası"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Kullanılmış"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Durum"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "İmzalı"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Okunmuş"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Ön Kapak"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Kartlarım"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Oyuncu"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Takım"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kart Numarası"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kart Türü"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Miktar"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Cephe Görüntüsü"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Arka Görüntüsü"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Madeni Paralarım"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Adlandırma"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Darphane Damgası"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Ülke"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Madeni Para Dizisi"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Dayanıklı-65,Dayanıklı-60,Kullanılmamış-65,Kullanılmamış-60,Nerdeyse Tedavül "
-"Edilmemiş-55,Nerdeyse Tedavül Edilmemiş-50,Harika-40,Çok Güzel-30,Çok "
-"Güzel-20,Güzel-12,Çok İyi-8,İyi-4,Sıradan "
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Derece"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Sınıflandırma Servisleri"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Gözlemleme"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Diğer Taraf"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Çizgi Romanlarım"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Yazar"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Sayı"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Mükemmel,Mükemmele Yakın,Çok Hoş,Hoş,Çok İyi,İyi,Makul,Zayıf"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Dosyalarım"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Dosya Tipi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "İzinler"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahip"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Gurup"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Yaratıldı"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Değiştirildi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta Bilgisi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Oyunlarım"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Yayıncı"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Geliştirici"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Sınıflandırılmamış, Sadece Yetişkinler, Erginler, Gençler, Herkes, Çocuklar, "
-"Askıda Olanlar"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB Sınıflandırması"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Kişisel Puan"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlanmış"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Müziğim"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kaset"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Taş Plak"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Ortam"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Parçalar"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Süre"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Pullarım"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Yayın Yılı"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Süper,Harika,Çok İyi,İyi,Sıradan,Zayıf"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Tutturulmuş"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Ortalamak"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Yapıştırılmış"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Diğer İnsanlar"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Videolarım"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Üretim Yılı"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG - 13 (USA),R (USA),U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Sertifikalandırma"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "1. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "2. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "3. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "4. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "5. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "6. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "7. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "8. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Ülke"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Senaryo"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Aktör/Aktris"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Oyuncu üyelerin, oynadıkları rollerle beraber bir tablosu"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Yönetmen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Üreticisi"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Besteci"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Stüdyo"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Dil İzleri"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Altyazı Dilleri"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ses İzleri"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Çalışma Zamanı"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Videonun Çalışma Zamanı (Dakikalar ile)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Geniş Ekran"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Siyah-Beyaz"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Renk Modu"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Yönetmenin Çıkardıkları"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Tema Özeti"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Şaraplarım"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Ünvan"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Çeşitsel"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "İmal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Kırmızı Şarap"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Beyaz Şarap"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Köpüklü Şarap"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "İçen"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etiket görseli"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Ekleme Girdileri"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Ekle %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Kontrol Parçaları"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Kontrol %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "İliştirme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Birleşme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Değiştirme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Ekleme %1 Alanı"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Değiştirme %1 Alanı"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Silme %1 Alanı"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filitre Ekle"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Filitre Değiştir"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Filitre Sil"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Değiştirme Girdileri"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Değiştir %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Kiralamayı Değiştir"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Girdileri Sil"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Sil %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Kayıt Yaptırma Girdileri"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Kayıt Yap %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Yeniden İsimlendirme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Yeniden Düzenleme Alanları"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellicoyu Yapılandır"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Genel Seçenekler"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Dosyayı başlangıçta tek&rar aç"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, son açılan dosya, program yeniden başlatıldığında tekrar "
-"açılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Başlangıçta \"Günün İpucu\" nu gö&ster"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, \"Günün İpucu\", program başlatıldığında gösterilecektir."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Resim Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Veri dosyasındak&i resimleri ekle"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Otomatik olarak başlık ve isimlerde büyük-küçük harf dene&timi yap"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, otomatik olarak, başlık ve isimlerin, büyük-küçük harf "
-"denetimi yapılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Ba&şlık ve isimleri otomatik biçimlendir"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, başlık ve isimler, otomatik olarak biçimlendirilecektir."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Büyük-küçük harf dü&zenlemesi yok:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Büyük-küçük harf denetimine uğramaması gereken kelimelerin bir listesi. "
-"Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Baş&lıklar:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eğer başlıktaki ilk kelimeyse, makale olarak düşünülmesi gereken "
-"kelimelerin bir listesi. Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır.</"
-"qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Ki&şisel son ekler:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kişisel isimlerde kullanabileceğiniz son eklerin bir listesi. Çoklu "
-"değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır. </qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "So&y isim ön ekleri:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soy isimlerde kullanabileceğiniz ön eklerin bir listesi. Çoklu değerler, "
-"noktalı virgül ile ayrılmalıdır.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Yazdırma"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Başlık ve isi&mleri biçimlendir"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Alan başl&ıklarını yazdır"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Eğer seçiliyse, alan isimleri, tablo başlıkları olarak yazılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Guruplandırma Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Girdileri guruplandır"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Eğer seçiliyse, girdiler, seçili alan tarafından guruplandırılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Resim Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Resim&lerin alabileceği en fazla genişlik:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla genişlik. En-boy oranı saklandı."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Resi&mlerin alabileceği en fazla yükseklik:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla yükseklik. En-boy oranı saklandı."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Şablonlar"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Şablon Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Koleksiyon &türü:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Şablon:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Geçerli tipdeki koleksiyonda kullanmak üzere şablon seçiniz. Font ve renk "
-"ayarlarını bütün şablonlar kullanmayacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Önizleme..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Şablonun bir önizlemesini göster"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Font Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Yazı Tipi:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Bu font, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Büyüklük:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Renk Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Arkaplan rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Bu renk, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Metin rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Parlaklaştırma rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Parlaklaştırılmış metin rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Şablonları Yönet"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Kur..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Doğruca yeni bir şablon kurmak için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "İndir..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "İnternet üzerinden ek şablonlar indirmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Sil..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Kurulu şablonları seçip kaldırmak için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Veri Kaynakları"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Veri Kaynağı Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Y&ukarı Taşı"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Veri kaynaklarının sıralması, Tellico'nun girdileri otomatik olarak "
-"güncellediği zaman kullandığı sıralamayı belirler."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Aşağı &Taşı"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "Ye&ni..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Yeni bir veri kaynağı eklemek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "De&ğiştir..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Seçili veri kaynağını değiştirmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Seçili veri kaynağını silmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "İnternet üzerinden ek veri kaynakları indirmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL Dosyaları (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Şablon Paketleri (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tüm Dosyalar"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Şablon Sil"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Silmek için şablon seçin:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Hazır."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Gerçekten bu girdiyi silmek istiyor musunuz?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Girdiyi Sil"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Gerçekten bu girdileri silmek istiyor musunuz?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Çoklu Girdileri Sil"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Girdiyi Düz&enle..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Girdiyi Çoğalt"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Girdiyi G&üncelle"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "Gir&diyi Sil"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Girdil&eri Düzenle..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Girdileri Ço&ğalt"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Girdileri G&üncelle"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Gir&dileri Sil"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Bu parçalar zaten kiralandı, ama Tellico şu anda bir parçanın birçok kere "
-"kiralanmasını desteklemiyor. Bunlar kiralanan parçalar listesinden "
-"kaldırılacaktır."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Sütunları Göster"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bu dosya değiştirildi.\n"
-"Kaydetmek ister misiniz?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Dosya kaydediliyor..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Girdiyi Düzenle"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "Ye&ni Girdi"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "G&irdiyi Kaydet"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Koleksiyonda bir önceki girdiye git"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Koleksiyondaki bir sonraki girdiye git"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Bu girdileri gerçekten değiştirmek istiyor musunuz?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Çoklu Girdileri Değiştir"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Girdileri Düzenle"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "G&irdileri Kaydet"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Bu girdi düzenlendi.\n"
-"Değişiklikleri girmek istiyor musunuz?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Girdiyi Kaydet"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Bağlantı Noktası: "
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Girdileri Sil"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Girdiler güncelleniyor..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Toplam girdi: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Güncelliyor %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Girdiler güncelleniyor..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Girdileri Güncelle"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Güncelleniyor <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Eşleştirmeyi Seç"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b>, <b>%2</b> ile eşleşebilecek birçok sonuç döndürdü, girdi şu "
-"anda koleksiyonda. Lütfen doğru bir eşleştirme seçiniz.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico, öntanımlı girdi stilini konumlandıramıyor."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Düzenleme"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Bütün alanları düzenle"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, alanların değerleri, kendi biçim tiplerine göre otomatik "
-"olarak biçimlendirilecektir."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Sadece seçili girdileri dışa aktar"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Eğer seçiliyse, sadece seçili girdiler dışa aktarılacaktır."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Şifreleme"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon Linki"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (ABD)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Britanya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Almanya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japonya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Fransa)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com Web Hizmetleri"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 bu kolleksiyon tipini aramaya izin vermiyor."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "%1:%2/%3 den sonuçlar"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Kapak görseli yüklenemedi."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Ülke: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Birleşik Krallık"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Almanya"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonya"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Fransa"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com, birkaç farklı yerel siteden veri tedarik eder. Bu veri kaynağını "
-"kullanmak için istediğiniz birini seçiniz."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "Res&im boyutu: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Küçük Resim"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Orta Boy Resim"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Büyük Resim"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Resimsiz"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Aynı zamanda kapak resimleride indirilebilir. Fakat, kolleksiyon içerisinde "
-"bulunan birçok büyük boyutlu görüntü dosyası performansı düşürebilir."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Birleşimin ID si: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Birleşimin ID si Amazon.com web servislerine erişenleri saptar ve bu Amazon."
-"com sitesindeki herhangi bir bağ içerisine de eklenmiştir."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Orjinal Başlık"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatif İsimler"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dağıtıcı"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Bölümler"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Bu kaynak seçenek içermiyor."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Kaynak Seçenekleri"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Hazır Alanlar"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "K&ullanıcı: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye "
-"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak "
-"kaydedilecektir."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Pa&rola: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Kapak resm&ini indir"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Veri Tabanı"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Kuruluş"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Harici Uygulama"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Sonuç tipi: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin sonuç tipini ayarla."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Uygulama &adresi: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Uygulamanın, geçerli bir Tellico veri dosyası çıktısı verbilmesi için "
-"adresini ayarla."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"İhtiyaç duyulabilecek herhangi bir görüşü ekleyiniz. <b>%1</b>, aranan ifade "
-"ile değiştirilecektir."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Görüşler"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hazır güncellemeleri aramak üzere kullanılacak konuları girin.</p> "
-"<p>Düzen, <i>Bağımlı</i> alanlarla aynıdır, bu bağımlı alanların değerleri "
-"ise <i>%{author}</i> gibi bağın içerisnde yer alır. Detaylar için dökümama "
-"bakınız.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Kişi"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Anahtar kelime"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "İşlenmemiş Sorgu"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Yazar"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "İnternet Kitapevi (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "İnternet Film Veritabanı"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "IMDB Sonuçlarını Seçin"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aramanız iki benzer sonuç döndürdü. Lütfen aşağıdakilerden birini "
-"seçiniz.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Arama sonuçlarından birini seçin.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB Linki"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB Puanı"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Onaylamalar"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Ev&sahibi: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"İnternet Film Veritabanları, birkaç farklı sunucu kullanır. İstediğiniz "
-"birini kullanmak için seçin."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&En fazla rol alanlar: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Rol alan üyelerin listesi, birçok insanı içerwbilir. Aramadan dönecek "
-"sonuçların en fazla ne kadar olması gerektiğini ayarlayın."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU Sunucusu"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "ABD Kongre Kütüphanesi"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Sunucunun host adını giriniz."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Bağlantı Noktası: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Sunucunun port numarasını girin. Varsayılan %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Yol: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanının yolunu girin."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Biçim: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından kullanılan sonuç biçimini girin."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Sorgulama Hatası!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Bağlantı arama hatası %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Kayıt sözdizimi hatası"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Bağlantı hatası %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50 Sunucu"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Önceden hazırlanmış &sunucuyu kullan:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Ve&ritabanı: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanı ismini girin."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Ka&rakter kodlaması: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"z39.50 sunucu tarafından kullanılan karakter dizisi kodlamasını girin. En "
-"çok kullanılan seçim ISO-8859-1 le birlikte MARC-8 dir."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Biçim: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Otomatik-Farketme"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"z39.50 sunucunun veri düzenini girin. Eğer otomatik farketme seçili ise , "
-"Tellico en iyi ayarları otomatik olarak farketmeye çalışacaktır."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "K&ullanıcı: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Seçimlik"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"z39.50 veritabanı doğrulaması için kullanıcı adını girin. Çoğu sunucu bir "
-"taneye ihtiyaç duymaz."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Pa&rola: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye "
-"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak "
-"kaydedilecektir."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Çizer"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "A&ra"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "D&urdur"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "İnternet Araması"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Arama Sırası"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "A&ra:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Bir arama değeri girin. Bir ISBN araması, tüm ISBN i içermelidir."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Aramanın tipini seçin"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Aramayı başlat veya durdura tıklayın"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Çoklu ISBN/UPC ara&ması"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-"Çoklu ISBN veya UPC değerlerinde arama yapmak için bu kutucuğu işaretleyin."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Düzenleme Listesi..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Çoklu ISBN değerleri girmek veya düzenlemek için, metin düzenleme kutucuğu "
-"aç tuşunu tıklayın."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Arama ka&ynağı:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Arama yapmak için veritabanı seçin"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Sonuçlar bulunduğu gibi, bu listeye eklendi. Birini seçmeniz durumunda, "
-"tamamlanmış girdiyle eşleşecek ve aşağıda gösterilecektir."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Bir girdi, Aşağıdaki listeden seçip, geçerli koleksiyona eklemeden de burada "
-"gösterilebilir"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Girdi E&kle"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Seçili girdiyi, şu anki koleksiyona ekle"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Daha Fazla Sonuç Getir"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Şu anki veri kaynağından daha fazla sonuç yakala"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Bütün arama alanlarını ve sonuçlarını temizle"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Arama iptal ediliyor..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Aranıyor..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Arama herhangi bir sonuç döndürmedi."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Arama 1 sonuç döndürdü.\n"
-"Arama %n sonuç döndürdü."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>İzleyen ISBN değerlerinde hiç bir giriş bulunamadı:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Alınıyor %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-"Geçerli koleksiyon tipiniz için kullanılabilir herhangi bir internet kaynağı "
-"yok."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "ISBN/UPC Değerlerini Düzenle "
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ISBN veya UPC değerlerini, herbiri bir satıra olmak üzere giriniz.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Dosyadan Yük&le..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Bir metin dosyasından liste yükle.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bir ISBN araması en fazla 100 ISBN değeri döndürür. Sadece listedeki ilk "
-"100 değer kullanılabilir.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Veri Kaynağı Özellikleri"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Kaynak adı: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "İsim, veri kaynağını belirtir ve eşsiz ve açıklayıcı olmalıdır."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Kaynak &tipi: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico birçok farklı veri kaynağını destekler."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Kaynaktan güncellemeler, kullanıcı verilerinin üzerine yazılacaktır"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, girdi güncellemeleri, var olan bilgilerin üzerine "
-"yazılacaktır."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Basit Metin"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parağraf"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Seçim"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Seçme Kutusu"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Bağımlı"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "%2 sütununda ve %1 sırasında bir XML kodlama hatası mevcut."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Qt den gelen hata mesajı:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico, %1 resimini yükleyemedi."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"%1\" isimli bir dosya zaten mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin "
-"misiniz?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine Yaz"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Herhangi Bir Alan"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "İçerir"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "içermez"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "eşit"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "eşit değil"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "regexp ile eşleşir"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "regexp ile eşleşmez"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "İleri Seviye Filtre"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filitre Kriterleri"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "İz&leyenleri eşleştir"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "İzle&yenlerden herhangi birini eşleştir"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filitre adı:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Filitreyi Kaydet"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtre (Hesaba Göre Sırala)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Bütün Gurupları Genişlet"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Bütün Gurupları Çökert"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Guruba göre Süz"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Hesaba göre Sıralama)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Gurup"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Herkes"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Resim Seçin..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Daha Fazla"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Daha Az"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Şablon Önizleme"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Ayarla"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Yeni sütun adı:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sütun %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Satır Ekle"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Satırı Kaldır"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Satırı Yukarı Taşı"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Satırı Aşağı Taşı"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Tabloyu Kaldır"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Seçenekleri İçeri Aktar"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Bu kolleksiyonu yeniden yerleşti&r"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Bu koleksiyonu, içeri aktarılan dosyanın içeriği ile değiştir."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Bu kolleksiyonun üzerine ekle"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"İçeri aktarılan dosyanın içeriğini, bu koleksiyonun üzerine ekle. Bu sadece "
-"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Bu kolleksiyon ile birleştir"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"İçeri aktarılan dosyanın içeriği ile, bu koleksiyonu birleştir. Bu sadece "
-"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür. Birleşme olması için, girdilerin "
-"kesinlikle uyuşması gerekir."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&İçe Aktar"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico Dosyaları (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XMLDosyaları (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex Dosyaları (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV Dosyaları (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar Veri Dosyaları (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCfilms Veri Dosyaları (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC Veri Dosyaları (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Kiralama Diyaloğu"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "İzleyen parçalar gözden geçirildi:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "İzleyen parça kirada:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Kira&landı:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Bu parçayı sizden kiralayan kişinin ismini giriniz. Bu tuşa tıklamanız size "
-"adres defterinizden seçmenize olanak verir."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Kira&lanma zamanı:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Çıkış tarihi, sizin parçayları kiraladığınız tarihtir. Ön tanımlı olarak, "
-"gün olarak bugünün tarihi kullanılır."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Te&slim tarihi:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Teslim tarihi, parçaların geri size döndüğü tarihtir. Aktif takviminize "
-"kiralamayı eklemeyi düşünmedikçe gerekli değildir."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Not:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Kiralama hakkında notlarda ekleyebilirsiniz."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Aktif takvime bir hatırlatıcı ekle"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Bu kutucuğu seçmek, KOrganizer ile görebileceğeniz aktif takviminize "
-"<em>Yapmak için</em> öğesini ekler. Bu kutucuk sadece teslim tarihi "
-"ayarlanmışsa aktif olacaktır."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Kiralayan"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Kayıt Gir"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Kira Değiştir..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Kiralayan (Hesaba Göre Sırala)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Son açılan dosyayı tekrar açmayın"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "<filename> dosyasını bir bibtex dosyası olarak içeri aktar"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "<filename> dosyasını bir MODS dosyası olarak içeri aktar"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "<filename> dosyasını bir RIS dosyası olarak içeri aktar"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Açılacak dosya"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Veri kaynağı scriptleri"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Kod örnekleri ve genel fikir"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Yeni koleksiyon yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Yeni Kita&p Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Yeni kitap koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Yen&i Bibliografya"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Yeni bir bibtex bibliyografyası yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Yeni &Çizgi Roman Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Yeni çizgi roman koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Yeni &Video Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Yeni video koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Yeni &Müzik Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Yeni müzik koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Yeni Madeni Para K&oleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Yeni madeni para koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Yeni Pul Kolek&siyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Yeni pul koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Yeni K&art Kolleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Yeni bir ticari kart koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Yeni &Şarap Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Yeni şarap koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Yeni Dos&ya Kataloğu"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Yeni dosya kataloğu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Yeni Size &Özel Koleksiyon"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Size özel yeni bir koleksiyon oluştur"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Var olan bir döküman aç"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Güncel kullanılan bir dosya aç"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Dökümanı kaydet"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Dökümanı farklı bir dosya olarak kaydet..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Dökümanın içeriğini yazdır..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Uygulamadan çık"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Diğer Formatlardan veri kolleksiyonu aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tellico verisi aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Diğer bir Tellico veri dosyasını içe aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "CSV Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "MODS Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Bir MODS veri dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Alexandria Verisini İçe Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Alexandria kitap kolleksiyon yöneticisinden veri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Tellico verisi aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "RIS Verisi Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Bibtex Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Bir bibtex bibliyografya dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Bibtexml Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Bir Bibtexml bibliyografya dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "RIS Verisi Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Dosya İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Ses Dosyası Meta Verilerini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Ses CD Verisi İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Ses CD bilgisi içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Bir GCstar veri dosyası içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Ant Film Katalog Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Bir Ant Film Katalog Veri Dosyasını İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Dosya Listelemesini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Bir dizin içindeki dosyalar hakkındaki içeri aktarma bilgisi"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "XSL Dönüşümünü İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Dışa Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Kolleksiyon verisini, farklı düzenlere aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "XML olarak Dışarı Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Bir Tellico XML dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Zip olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Bir Tellico Zip dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "HTML olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Bir HTML dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "CSV olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Bir virgülle ayrılmış değerler dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "PilotDB olarak dışarı aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Alexandria olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Bir Alexandria kütüphanesine aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Bibtex olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Bir bibtex dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Bibtexml olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Bir Bibtexml dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "ONIX olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Bir ONIX dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "XSL Dönüşümünü Dışa Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü Dışa aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Seçili metni kes ve onu panoya koy"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri seç"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri geri bırak"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "İnternette Ara..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "İnterneti ara..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "İleri Se&viye Süzgeç..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Kolleksiyonu filtrele"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "Ye&ni Girdi..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Yeni bir girdi oluştur"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri düzenle"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri sil"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Gir&dileri Sil"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri sil"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Rapor Oluştur..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Kolleksiyon raporu oluştur"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "K&ontrol Et..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Seçili öğeleri kontrol et"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Kayıt G&irişi Yap"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Seçili öğelerin kayıt girişini yap"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Kolleksiyonu Yeniden İsimlendi&r..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Kolleksiyonu yeniden isimlendir"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Koleksiyon &Alanları..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Kolleksiyon alanlarını değiştir"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "&Bibliyografyaya Dönüştür"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Bir kitap kolleksiyonunu bibliyografyaya Dönüştür"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Karakter Dizisi &Makroları..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bibtex karakter dizisi makrolarını düzenle"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Bibtexi &Panoya Kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Bibtex alıntılarını panoya kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "&LyX deki girdiden alıntı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "LyX deki seçili girdilerden alıntı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org daki girdilerden alın&tı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org daki seçili girdilerden alıntı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Bütün Kaynaklar"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Girdi verilerini bütün müsait kaynakları kullanarak güncelle"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Guru&p Görüntüsünü Göster"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Gurup görünümüne izin ver/geri al"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Guru&p Görünümünü Gizle"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Göster"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Düzenleyicisine izin ver/geri al"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Gizle"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Giriş &Görünümünü Göster"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Giriş görünümeüne izin ver/geri al"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Giriş Görünümünü Gi&zle"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Guruplamayı Değiştir"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Gurup Seçimi"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Kolleksiyon guruplandırmasını değiştir"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Filtreyi Temizle"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Buradan Süz..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Guruplar"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Gurup Görünümü</i>, seçili alanlara göre girdileri guruplara ayırır.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Sütun Görünümü</i>, her girdinin bir çok alandaki değerini gösterir.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Yeni doküman yaratılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Dosyayı açıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dosyayı bir çok resimler beraber kaydediyorsunuz, bu Telliconun "
-"önemli ölçüde yavaşlamasına sebep olur. Performansı artıtmak için, resimleri "
-"Telliconun veri dizinine ayrı ayrı kaydetmek ister misiniz?</p><p>Seçiminiz "
-"konfigurasyon diyaloğunda herzaman değiştirilebilir.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Resimleri Ayrı Ayrı Kaydet"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Resimleri Dosya İçine Kaydet"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Dosya yeni bir isimle kaydediliyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yazılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Koleksiyon, girdilerin sınırlı alt kümelerini göstermek üzere "
-"filtrelenmiştir. Sadece görülebilir girdiler yazdırılmıştır. Devam edilsin "
-"mi?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Döküman işletiliyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Çıkılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Toplam girdi: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrelendi; %2 seçildi)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrelendi)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 seçildi)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Yazdır %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Sayfa %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico, XSLT çalışmasında bir hataya rastladı."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Veri içeri aktarılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Dosya İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Dizin İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Veri dışarı aktarılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Farklı Dışarı Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Karakter Dizisi Makroları"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Karakter Dizisi"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Alıntılar Oluşturuluyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtreler"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Filtre Görünümü</i>, girdilerin belli filtre kurallarına uğramış "
-"haliyle gösterilmesidir.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Kiralamalar"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kiralama Görünümü</i>, sizin koleksiyonunuzdan parçalar kiralayan "
-"kişilerin bir listesini gösterir.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Veri girdisini %1 den güncelle"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "İstekli Yeni Eleman Edin"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "İndirmeler"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Yatın Notları"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Bu, indirme için hazır maddelerin yer aldığı bir listedir. Önceden "
-"indirilmiş olan maddelerin başında checkbox simgesi bulunmaktadır, yeni "
-"versiyonları hazır olanlarda ise güncelle simgesi mevcuttur"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Seçili maddenin, isim ve lisansı"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Seçili maddenin yazarı"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Kur"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Seçili şablonu indir ve kur."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Seçili scripti indir ve kur. Bazı scriptler kurulduktan sonra konfigurasyona "
-"ihtiyaç duyabilir."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Seçili maddenin bir açıklaması burada gösterilmiştir."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Bilgi indiriliyor..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Öğe kuruluyor..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Koleksiyon Raporu"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Rapor Şablonu:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "Oluş&tur"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Bir rapor şablonu seçin ve <em>Oluştur</em> a tıklayın."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Bazı raporlar, geniş koleksiyonlar oluşturulurken bir kaç saniye alabilir."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML Dosyaları (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Gerçekten bu filtreyi silmek istiyor musunuz?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Filtreyi Sileyim mi?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Yeni koleksiyon adı:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Girdi Tipi"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Girdi Tipi"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasını yükleyemiyor."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasına yazamıyor."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasını dışarı yükleyemiyor."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sadece, bu koleksiyondaki gibi aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar "
-"bir biri üzerine eklenebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sadece bundaki gibi, aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar "
-"birleşebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> olarak adlandırılan bir Alexandria Kütüphanesi zaten mevcut. "
-"Bu kütüphanede mevcut olan herhangi bir kitabın üzerine yazılabilir.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria Seçenekleri"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Kütüphane:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Ses dosyaları taranıyor..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Çeşitli)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Ses Dosyası Seçenekleri"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Yinelemeli &dizin araması"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, dizinler, ses dosyaları için yinelemeli olarak arandı."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "Dosya konumunu ekley&in"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex Seçenekleri"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Karakter dizisi makrolarını genişlet"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, karakter dizisi makroları genişletilecek ve hiç bir "
-"@string{} girdisi yazılmayacaktır."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "URL paketlerini kullan"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, herhagi bir URL alanı, bir \\url ifadesi içinde saklanır."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Girdileri, boş alıntı anahtarları ile es geç"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, bibtex alıntı anahtarı olmayan herhangi bir girdi es "
-"geçilecektir."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex Tırnak Stili:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Bağlar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Tırnak işareti"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tırnka işareti stili, bibtex dosyasını dışarı aktarırken kullanılır. "
-"Bütün alan değerleri, bağ ve tırnak işaretlerinden sıyrılır.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmez"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml Dosyaları (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV Seçenekleri"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Alan isimlerini, sütun başlıkları olarak ekleyin"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, alan ismiyle beraber, bir başlık satırıda eklenecektir."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Sınırlayıcı"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Dosya içerisinde, değerleri ayırmak için, virgüle ilave olarak diğer "
-"karakterlerde sınırlayıcı olarak kullanılabilir."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgül"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak vir virgül kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Noktalı Virgül"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak bir noktalı virgül kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Sekme"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak bir sekme kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak geleneksel bir karaketer dizisi kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"İki nokta üst üste gibi geleneksel bir karakter dizisi, sınırlayıcı olarak "
-"kullanılabilir."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "İçeri aktarılan kolleksiyonun tipini seçiniz."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&ilk Satır, alan etiketini içerir"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Eğer işaretli ise, ilk satır alan etiketi olarak kullanılır."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&virgül"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Noktalı virgül"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "&Çıkıntı"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Diğer:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tablo, CSV dosyasının ilk beş satırını gösterir."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Koleksiyon içindeki alana uyan her sütunu, bir sütun ve alan seçerek "
-"ayarlayın, sonra <i>Alan Atama</i> tuşuna basın.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Sütun:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Bu sütun&da veri alanı:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Atama Alanı"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Dosyalar taranıyor..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Dosya Listeleme Seçenekleri"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Yinelemeli dizin araması"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Eğer işaretli ise, klasörler, bütün dosyalar için yinelemeli olarak "
-"aranmıştır."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Dosya önizleme oluştur"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Eğer işaretli ise, dosya içeriğinin önizlemesi oluşturuldu, bu olay, dizin "
-"listelemesini yavaşlatabilir."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico CD-ROM aygıtına erişemedi - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "CDDB Girdisi Seçin"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Bir CDDB girdisi Seç:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>CD ye eşleşen bir kayıt bulunamadı.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico, CD aramasını bitiremedi.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Ses CD'si Seçenekleri"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "CD-ROM aygıtından veri oku"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "CD-ROM aygıtının konumunu seçin veya giriniz."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Sadece bütün CDDB önbellek dosyalarını oku"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Varsayılan önbellek dizininde bulunan CDDB önbellek dosyalarındaki bütün "
-"verileri yinelemeli olarak oku."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Dosya, geçerli bir GCstar veri dosyası değil.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(%1 tarafından guruplandırılmıştır)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML Seçenekleri"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Alan başlıklarını yazdır"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Girdileri gurupla"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Bireysel girdi dosyalarını dışa aktar"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Eğer işaretliyle, her bir girdi için bireysel dosyalar yaratılacaktır."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Dosya Yükleniyor..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Yükleniyor %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX Arşivi"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip Dosyaları (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX Arşivi Seçenekleri"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Arşivdeki resimleri ekle"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenmişse, döküman içerisindeki resimler, ziplenmiş ONIX arşivine "
-"dahil edilecektir."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB Seçenekleri"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Veritabanı için PDA yedekleme etiketi oluştur"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Bu, Tellico'nun gelecek sürümündendir."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico, dosyayı daha yeni bir döküman düzenine çeviriyor. Eğer bu dosyayı "
-"okumada eski bir Tellico sürümü kullanılırsa, veri kaybı meydana gelebilir."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Dosya boş."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Dosya herhangi bir veri kolleksiyonu içermiyor."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Okunmamış Kitaplar"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Eski Filmler"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80'lerin Müziği"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriler"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML Seçenekleri"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "XML dökümanındaki resim dosyalarını içer"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, döküman içerisindeki resimler, base64 şifrelenmiş "
-"elementleri olarak XML içine ekleneceklerdir."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico Zip Dosyası"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT Seçenekleri"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT dosyası:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Tellico XML verilerini dönüştüren XSLT dosyasını seçiniz."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Dosyayı içeri aktarmak için, geçerli bir XSLT dosyasına ihtiyaç var."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Girdi Görünümü</i> girdi içeriğinin, biçimlendirilmiş bir görünümünü "
-"gösterir.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Simge Görünümü</i>, koleksiyondaki her girdiyi veya gurubu bir simge "
-"kullanarak gösterir, bu girdideki bir resimde olabilir.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"bir,ve,gibi,de,ama,tarafından,için,den,iç,içine,yahut,nin,üst,üstüne,veya,"
-"dış,e,yukarı,ile"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer bir kitabın birden fazla yazarı varsa, bunların isimlerini,\n"
-"noktalı virgül ile ayırmalısınız, böylelikle, Tellico bunları farkeder\n"
-"ve ayrı olarak kullanacağını bilir.</p>\n"
-"<p>Çoklu değer girmeye izin veren diğer alanlarda da, her bir değeri\n"
-"noktalı virgül (;) ile ayırarak aynı yol izlenmelidir.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...Sütun başlığı üzerinde sağ tıklayarak, liste görünümünde\n"
-"hangi alanların gösterileceğini değiştirebilirsiniz.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Alan düzenleyicisini kullanarak, koleksiyon içindeki alanlara\n"
-"yenilerini ekleyebilir, düzenleyebilir veya değiştirebilirsiniz.\n"
-"Alan listesi altındaki ok tuşları, liste içindeki alanların yerlerini\n"
-"değiştirmekte kullanılır, bu olay, girdi düzenleyicisi içindeki yerini "
-"etkiler.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer seçme kutusu alanı vasıtası ile filtreleme yapmak\n"
-"isterseniz, \"doğru\" nun bir değeri kullanılmalıdır. Mesela, sadece\n"
-"okumadığınız bilim kurgu kitaplarını filtrelemek istiyorsanız,\n"
-"<em>İzleyenlerin hepsini eşleştir</em> tuşunu kontrol edin,\n"
-"ilk kuralı \"Tarz\" \"içerir\" \"Bilim Kurgu\" (Tırnaksız) olarak "
-"ayarlanmalı,\n"
-"ve ikinci kural \"Oku\" \"içermeyenleri\" \"Doğru\" (Tırnaksız) olarak "
-"ayarlayın.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer Çabuk Süz de kelime olmayan karakterler kullanılırsa, metin,\n"
-"düzenli açıklama olarak tercüme edilir.</p>\n"
-" <p>Mesela, sadece Weber veya Bujold'dan kitapları göstermek isterseniz,\n"
-"filtreleme kutusuna \"weber|bujold\" (tırnaksız) yazınız.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Shift veya Ctrl tuşlarına basılı tutup, birden fazla girdi seçerek, "
-"aynı anda\n"
-"birden fazla girdiyi düzenleyebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Sahip olduğunuz bir kitap koleksiyonunu, bir bibliyografyaya\n"
-"çevirebilirsiniz, bu sonradan, bibtex veya Bibtexml biçiminde\n"
-"dışarı aktarılır.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Bibliyografyalar için, karakter dizisi makrolarını, ekleyebilir,\n"
-" düzenleyebilir ve silebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer birden fazla alan, isim olarak biçimlendirildiyse, koleksiyona\n"
-"\"Herkes\" isimli yeni bir gurup eklenecektir, mesela, yazarlar\n"
-"ve düzenleyiciler, beraber sıralanabilecek veya yazdırılabileceklerdir.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...<tt>tellico-printing.xsl</tt> dosyasını değiştirerek, yazdırılan "
-"çıktının\n"
-"görünümünü değiştirebilirsiniz. Dosya HTML ve kenar boşluğu, font, vb gibi\n"
-"stilleri yöneten CSSi oluşturur.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...İçeri geniş kapsamlı XSL stil şablonları aktarıp, Geçerli bir\n"
-"Tellico XML dosyası çıkarabilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Girdiye çift tıklayarak, girdi düzenleyicisini açabilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...&lt;b&gt;kalın&lt;/b&gt; veya &lt;i&gt;italik&lt;/i&gt; gibi HTML "
-"taglarını\n"
-"herhangi bir paragraf alanına biçimlendirme için ekleyebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Detaylı Görünüm içerisinde, klavyede bir harfe basarak,\n"
-"o harfle başlayan, sıradaki girdiye geçebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Bağımlı Alanları, çoklu ayrılmış alanları tek bir alanda birleştirmek "
-"için\n"
-"kullanabilirsiniz. Sadece Bağımlı tipini seçin ve, %{...} uygun alan değeri "
-"ile\n"
-"yer değiştirecek \"Değer: %{fielda}%{fieldb}\" benzeri bir açıklama "
-"kullanın.\n"
-"Bu tek bir alandan çoklu değerler edinmek için kullanışlı bir yoldur, "
-"mesela,\n"
-"daha iyi guruplandırma ve, aynı zamanda doğru sıralamayla farklı türlerin\n"
-"birleştirilmesi iyi bir örnektir. Düşünün mesela, 3b, 14a girdileri olan bir "
-"sayı alanı ve \n"
-"ardından metin alt alanı gibi.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Albüm"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Yoğun"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Ön Tanımlı"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Süslü"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Sütun Görünümü"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Gurup Özeti"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Gurup Görünümü"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Resim Listesi"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Kiralama Görünümü"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Başlık Listelemesi (Yatay)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Başlık Listelemesi (Dikey)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Üçlü Sütun"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Bu şablon sadece müzik koleksiyonları için anlam ifade eder."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Toplam:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Bu şablon, sadece video koleksiyonları için anlam ifade eder."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Gurup Özeti"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Toplam alan sayısı:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Toplam girdi sayısı:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Tellico Tarafından Oluşturuldu"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Farklı değerler: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Kiralama Tarihi"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Britanya Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Fransa)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norveç)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "İtalyan Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portekiz Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Polonya Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "İsrail Birliği Listesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Avustralya Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "İspanya Kültür Bakanlığı"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Ye&ni"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Koleksiyon"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Sil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Altbaşlık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tabloyu Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal Edildi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dosyalarım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Dosyalarım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Hediye"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Çizgi Roman"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Pullar"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Madeni Paralar"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Kitaplar"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Şaraplar"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videolar"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oyunlar"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Kartlar"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Girdiler"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albümler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer işaretliyse, bütün resimler, Tellico veri dizinine ayrı ayrı "
-#~ "kaydedilmeyip, veri dosyasına eklenir. Bir çok resmin, tek bir veri "
-#~ "dosyasında kaydedilmesi ise, Tellico'nun yavaşlamasına neden olur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Virgül"
-
-#~ msgid "Download.."
-#~ msgstr "İndir.."