From 3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 4 Jul 2021 18:49:57 +0200 Subject: Removed original 'po' translation folder. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/bg.po | 5925 ------------------------------------------------------ po/ca.po | 5416 -------------------------------------------------- po/cs.po | 5349 ------------------------------------------------- po/de.po | 5500 -------------------------------------------------- po/ee.po | 6050 ------------------------------------------------------- po/en_GB.po | 5270 ------------------------------------------------ po/es.po | 5341 ------------------------------------------------- po/fi.po | 5382 ------------------------------------------------- po/fr.po | 5328 ------------------------------------------------- po/hu.po | 5265 ------------------------------------------------ po/it.po | 5321 ------------------------------------------------- po/nb.po | 6056 -------------------------------------------------------- po/nl.po | 5563 --------------------------------------------------- po/nn.po | 5240 ------------------------------------------------ po/pl.po | 5469 -------------------------------------------------- po/pt.po | 5325 ------------------------------------------------- po/pt_BR.po | 5404 -------------------------------------------------- po/ro.po | 5996 ------------------------------------------------------- po/ru.po | 5266 ------------------------------------------------ po/sv.po | 5279 ------------------------------------------------ po/tellico.pot | 4978 ---------------------------------------------- po/tr.po | 5399 -------------------------------------------------- po/uk.po | 5348 ------------------------------------------------- 23 files changed, 125470 deletions(-) delete mode 100644 po/bg.po delete mode 100644 po/ca.po delete mode 100644 po/cs.po delete mode 100644 po/de.po delete mode 100644 po/ee.po delete mode 100644 po/en_GB.po delete mode 100644 po/es.po delete mode 100644 po/fi.po delete mode 100644 po/fr.po delete mode 100644 po/hu.po delete mode 100644 po/it.po delete mode 100644 po/nb.po delete mode 100644 po/nl.po delete mode 100644 po/nn.po delete mode 100644 po/pl.po delete mode 100644 po/pt.po delete mode 100644 po/pt_BR.po delete mode 100644 po/ro.po delete mode 100644 po/ru.po delete mode 100644 po/sv.po delete mode 100644 po/tellico.pot delete mode 100644 po/tr.po delete mode 100644 po/uk.po diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 11ca575..0000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,5925 +0,0 @@ -# translation of tellico.po to Bulgarian -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# Boyan Ivanov , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tellico\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-01 11:27+0300\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Боян Иванов" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boyan17@bulgaria.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Номер от поредица" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico не може да прочете файла %1." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Празно)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "My Collection" -msgstr "BCCollection" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: collectionfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: collectionfactory.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" - -#: collectionfactory.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Video Collection" -msgstr "Видео колекция" - -#: collectionfactory.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Music Collection" -msgstr "BCCollection" - -#: collectionfactory.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Coin Collection" -msgstr "Музикална колекция" - -#: collectionfactory.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: collectionfactory.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Wine Collection" -msgstr "Видео колекция" - -#: collectionfactory.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Card Collection" -msgstr "BCCollection" - -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Collection Fields" -msgstr "Полета на колекцията..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Текущи полета" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ново поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Настройки на поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Заглавие:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Тип:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Категория:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Описание:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Позволено:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Настройки на поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Запиши като ..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Без форматиране" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматиране като заглавие" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматиране като име" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Разрешава автоматично завършване" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Позволява няколко стойности" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "Позволени стойности,за това поле,разделени с ;" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Позволява групиране" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Бърз филтър" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Ново поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Настройки на поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"Настина ли желаете да изтриете полето %1? Няма връщане назад,ако го изтриете." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Настройки на поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Година на публикуване" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Показва колони" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Издателски" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Entry Type" -msgstr "Поредица" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Настройки на полето" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Book Title" -msgstr "Заглавие" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Издание" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Издател" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Издание" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Страници" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Година" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Международен стандартен книжен номер" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "How Published" -msgstr "Издател" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Chapter" -msgstr "Категория:" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Поредица" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Показва колони" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключови думи" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Описание:" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Оценка" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата на покупка" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Подарък" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Цена" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Дадена" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Коментар" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Класификация" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Моите книги" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаглавие" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Твърда корица" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Хартиена корица" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Опаковъчна хартия" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Електронна книга" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Списание" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Корица" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Авторско право (година)" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Година на публикуване" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Библиотека на конгреса,контролен номер" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Използвана" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Състояние" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "С автограф" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Прочетена" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Front Cover" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "Касета" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Жанр" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Тип:" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "BCCollection" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Страници" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Страници" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Coins" -msgstr "Моите песни" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Тип:" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Denomination" -msgstr "Описание:" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Показва колони" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "съдържа" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Жанр" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Obverse" -msgstr "Презаписване" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Презаписване" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "My Comic Books" -msgstr "Моите книги" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Writer" -msgstr "Изтрий книга" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Изтрий книга" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "С автограф" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Лични" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr " " - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Групирай по:" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Коментар" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Бърз филтър" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "съдържа" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Издател" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Оценка" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Personal Rating" -msgstr "Лични" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Коментар" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Албум" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Касета" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Медия" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Изпълнител" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Заглавие" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "С автограф" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "Оценка" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Страници" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Production Year" -msgstr "Година на публикуване" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Certification" -msgstr "Класификация" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Cast" -msgstr "Касета" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Показва колони" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Producer" -msgstr "Година на публикуване" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Language Tracks" -msgstr "Език" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Подзаглавие" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Color Mode" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Wines" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Vintage" -msgstr "С автограф" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Label Image" -msgstr "Заглавие" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Изтрий книга" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "BCCollection" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Някое поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Бърз филтър" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Разширен филтър" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Бърз филтър" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Изтрий книга" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Промяна на книга" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Кутийка" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Rename Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Текущи полета" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Настройка на Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Отваряне на файл при пускане на приложението" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Ако е избрано,последно отвореният файл ще бъде отворен при повторно пускане " -"на програмата." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Ако е избрано,последно отвореният файл ще бъде отворен при повторно пускане " -"на програмата." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Настройки за форматиране" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Автоматично прави буквите в имената и заглавията главни" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Ако е избрана,заглавията и имената автоматично ще получат главни букви" - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Автоматично форматиране на заглавията и имената" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Ако е избрано,заглавията и имената ще бъдат форматирани автоматично." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Списък от междуметия,думи със запетая,които не се числят към заглавие,ако са " -"в началото му." - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Междуметия:" - -#: configdialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Списък от междуметия,думи със запетая,които не се числят към заглавие,ако са " -"в началото му." - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Лични наставки:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Фамилни наставки:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Печатане" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Настройки за печат" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Форматиране на заглавия и имена" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Печатане заглавията на полетата" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опции за групиране" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Групиране на книгите" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." - -#: configdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Image Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Template Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Collection &type:" -msgstr "BCCollection" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Нова" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "С автограф" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Избор на XSLT файл..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Нова" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всички файлове" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: controller.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" - -#: controller.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: controller.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" - -#: controller.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Изтрий книга" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Изтрий книга" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: controller.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Изтрий книга" - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Дуплициране на книга" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Изтрий книга" - -#: controller.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показва колони" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущият файл бе променен.\n" -"Желаете ли да го запишете?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Записва файл..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Изтрий книга" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "&New Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редакция на няколко книги ?" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Изтрий книга" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Текущата книга бе променена.\n" -"Желаете ли да запазите промените?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Save Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Изтрий книга" - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Изтрий книга" - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Изтрий книга" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Моля проверете инсталацията си." - -#: exportdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Export Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: exportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Без форматиране" - -#: exportdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматиране като заглавие" - -#: exportdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "Ако е избрано,заглавията и имената ще бъдат форматирани автоматично." - -#: exportdialog.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: exportdialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#: exportdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Корица" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Co&untry: " -msgstr "Показва колони" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "&Търси" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Заглавие" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Медия" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Заглавие" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Страници" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Налични полета" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Изтрий книга" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Е&кспортиране" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Тип:" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Състояние" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Изход от приложението" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Изтрий книга" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Лични" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Ключови думи" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Raw Query" -msgstr "Търси в :" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Касета" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Автор" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Тип:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Оценка" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Класификация" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Е&кспортиране" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -#, fuzzy -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Библиотека на конгреса,контролен номер" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Е&кспортиране" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Е&кспортиране" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Опции за форматиране" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Летна \"Колекция\"" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "&Database: " -msgstr "Тип:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Опции за форматиране" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Настройки на полето" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Търси в :" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Търси в :" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Редакция..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Търси в :" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Изтрий книга" - -#: fetchdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Търси в :" - -#: fetchdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "The search returned no items." -msgstr "Стринг за търсене" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Настройки на поле" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Прост текст" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Параграф" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Кутийка" - -#: field.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Заглавие" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Грешка при четене на XML на ред %1,колона %2" - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Съобщението за грешка е :" - -#: filehandler.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с името \"%1\" вече съществува.Сигурни ли сте,че желаете да го " -"презапишете ?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Презаписване на файл?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презаписване" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Някое поле" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не съдържа" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "е равно на" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не е равно на" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "пасва на регул. израз" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не пасва на регул. израз" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редакция..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Разширен филтър" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерии за филтриране" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Съдържа в&сички :" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Съдържа н&якое от :" - -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Изтрий книга" - -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Разширен филтър" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Изтрий книга" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Разшири всички групи" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Свий всички групи" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "Избор на XSLT файл..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "повече интерфейсни елементи" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "по-малко интерфейсни елементи" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "изчиства интерфейсните елементи" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Запиши като ..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Показва колони" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Import Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#: importdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Кутийка" - -#: loanview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Промяна на книга" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico (Лавица) - програма за картотекиране на книги" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" - -#: main.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: main.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: main.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "съдържа" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Create a new collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" - -#: mainwindow.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" - -#: mainwindow.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Видео колекция" - -#: mainwindow.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: mainwindow.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: mainwindow.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: mainwindow.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Видео колекция" - -#: mainwindow.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Видео колекция" - -#: mainwindow.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ново поле" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: mainwindow.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Отваря съществуващ документ" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Отваря наскоро използван файл" - -#: mainwindow.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Save the document" -msgstr "Записва текущия документ" - -#: mainwindow.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Записва текущия документ като ..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Отпечатва съдържанието на документа..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Изход от приложението" - -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Филтриране на колекцията за показване само на дадени книги..." - -#: mainwindow.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Импортиране от Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Импортира Bibtexml файл..." - -#: mainwindow.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Импортиране от Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Експортиране..." - -#: mainwindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Филтриране на колекцията за показване само на дадени книги..." - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Експортира към Bibtexml файл..." - -#: mainwindow.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Експортира към Bibtexml файл" - -#: mainwindow.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Експортира към Bibtexml файл..." - -#: mainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..." - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..." - -#: mainwindow.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера" - -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" - -#: mainwindow.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Search the internet..." -msgstr "Търсене в документа..." - -#: mainwindow.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Разширен филтър..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Filter the collection" -msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." - -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "Дуплициране на книга" - -#: mainwindow.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Create a new entry" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Създава нов документ" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: mainwindow.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rename the collection" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: mainwindow.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Полета на колекцията..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." - -#: mainwindow.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." - -#: mainwindow.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "String &Macros..." -msgstr "Оценка" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..." - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..." - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Изтрий книга" - -#: mainwindow.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Изтрий книга" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "BCGroupView" - -#: mainwindow.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показва/скрива тази лента" - -#: mainwindow.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "BCGroupView" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показва/скрива тази лента" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:714 -#, fuzzy -msgid "Show Entry &View" -msgstr "BCGroupView" - -#: mainwindow.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Показва/скрива тази лента" - -#: mainwindow.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "BCGroupView" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "&Group Selection" -msgstr "Опции за групиране" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" - -#: mainwindow.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: mainwindow.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Критерии за филтриране" - -#: mainwindow.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Групирай по:" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico (Лавица) - програма за картотекиране на книги" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Създава нов документ..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Отваря файл..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Отваря файл..." - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Записва файла с ново име ..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Отпечатване..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Процедирам с документа..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Излизам..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печатане" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Програмата се натъкна на грешка при XSLT процедирането.\n" - -#: mainwindow.cpp:1891 -#, fuzzy -msgid "Importing data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Импортира Bibtex файл..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "И&мпортиране" - -#: mainwindow.cpp:1927 -#, fuzzy -msgid "Exporting data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -#, fuzzy -msgid "Export As" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: mainwindow.cpp:1977 -#, fuzzy -msgid "String Macros" -msgstr "Оценка" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Оценка" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Отрязване на избраното..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Изтрий книга" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Дадена" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Лични" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Дата на покупка" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Експортирам..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Записва файл..." - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Летна \"Колекция\"" - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Импортира Bibtexml файл..." - -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Общи" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Поредица" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Поредица" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico не може да качи файла %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Общи настройки" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Общи настройки" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Записва файл..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Audio File Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Bibtex" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Expand string macros" -msgstr "Оценка" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "&Търси" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Bibtexml" -msgstr "Експортира към Bibtexml файл" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml файлове (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "CSV Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "Изтриване на поле?" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Коментар" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Заглавие" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr " " - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Ако е избрано,низът за търсене се използва като регулярен израз." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Коментар" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Заглавие" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr " " - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Показва колони" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Полета на колекцията..." - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Някое поле" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Записва файл..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Настройки за печат" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Създава нов документ" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Групирай по:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Записва файл..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(сортирано по %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "HTML Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Печатане заглавията на полетата" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Group the entries" -msgstr "Групиране на книгите" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "PilotDB" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Това е бъдеща версия на Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Въвеждане на книга" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Изтрий книга" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "TellicoDoc" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Лавица" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "XSLT Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "Заглавие:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "и,в,от,към" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr " " - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "мл.,мл,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "де,ван де,фон" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Създава нов документ" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "%1 Общо" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Създава нов документ" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Общи" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Дадена" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Дата на покупка" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Търси в :" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "&Търси" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Нова" - -#: tellicoui.rc:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "BCCollection" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Летна \"Колекция\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Избор на XSLT файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Подзаглавие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изтриване на поле?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Изтриване на поле" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&Търси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Моите клипове" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Моите клипове" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Летна \"Колекция\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "Касета" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Подарък" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "съдържа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "съдържа" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Книги" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Моите клипове" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Клипове" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Номер от поредица" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Касета" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Поредица" - -#, fuzzy -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Албум" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Коментар" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Лавица" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "Дуплициране на книга" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "Дуплициране на книга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "Записва файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "BCCollection" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "Изтриване на поле" - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Показва/скрива долната лента" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Записва файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "Търси в :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by:" -#~ msgstr "Групирай по:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick filter:" -#~ msgstr "Бърз филтър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Entry" -#~ msgstr "Изтрий книга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2" -#~ msgstr "Tellico не може да прочете файла %1." - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Търси текст" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Търси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "&Търси" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "Текст за търсене" - -#~ msgid "The search string" -#~ msgstr "Стринг за търсене" - -#~ msgid "As regular e&xpression" -#~ msgstr "Като &регулярен израз" - -#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression." -#~ msgstr "Ако е избрано,низът за търсене се използва като регулярен израз." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit Regular Expression..." -#~ msgstr "&Редакция на обикновените изрази..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Полета" - -#~ msgid "Search in:" -#~ msgstr "Търси в :" - -#~ msgid "Select which field should be searched." -#~ msgstr "Указва полетата,в които ще се търси." - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "&Чувствително към главни и малки букви" - -#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive." -#~ msgstr "Ако е избрано,прави разлика м/у малки и големи букви." - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "Търси &назад" - -#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse." -#~ msgstr "Ако е избрано се провежда търсене назад." - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Само &цели думи" - -#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words." -#~ msgstr "Ако е избрано,търсенето се ограничава до цели думи" - -#~ msgid "All Fields" -#~ msgstr "Всички полета" - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Грешен израз" - -#~ msgid "5 - Best" -#~ msgstr "5 - Невероятна" - -#~ msgid "4 - Good" -#~ msgstr "4 - Добра" - -#~ msgid "3 - Neutral" -#~ msgstr "3 - Средна" - -#~ msgid "2 - Bad" -#~ msgstr "2 - Лоша" - -#~ msgid "1 - Worst" -#~ msgstr "1 - Ужасна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table (2 Columns)" -#~ msgstr "Показва колони" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Entry?" -#~ msgstr "Изтриване на поле" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Предупреждение !" - -#, fuzzy -#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)" -#~ msgstr "(сортирано по %1)" - -#~ msgid "(sorted by %1)" -#~ msgstr "(сортирано по %1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

Do you really want to delete the %1 field? This action " -#~ "occurs immediately and can not be undone!

" -#~ msgstr "" -#~ "Настина ли желаете да изтриете полето %1? Няма връщане назад,ако го " -#~ "изтриете." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search the collection" -#~ msgstr "Преименувай колекцията" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "Промяна на групирането на колекцията" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "Експортиране..." - -#~ msgid "Show number of items in group" -#~ msgstr "Показва броя участници в групата" - -#~ msgid "Search string '%1' not found." -#~ msgstr "Търсеният низ \"%1\" не бе намерен." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Клипове" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)" -#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)" -#~ msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" - -#~ msgid "&From Beginning" -#~ msgstr "&От началото" - -#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning." -#~ msgstr "Ако е избрано,търсенето започва от началото на документа." - -#~ msgid "Do you really want to modify these books?" -#~ msgstr "Наистина ли желаете да редактирате тези книги ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export images" -#~ msgstr "Е&кспортиране" - -#~ msgid "(Requires restart)" -#~ msgstr "(Изисква повторно стартиране)" - -#~ msgid "" -#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names." -#~ msgstr "" -#~ "Списък от думи,разделени със запетая,които се използват за създаване на " -#~ "фамилни имена." - -#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames." -#~ msgstr "" -#~ "Списък от думи,разделени със запетая,които могат да бъдат използвани за " -#~ "фамилии." - -#~ msgid "Enable/disable the toolbar" -#~ msgstr "Показва/скрива тази лента" - -#~ msgid "Show Co&llection ToolBar" -#~ msgstr "Показва лентата \"ко&лекция\"" - -#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar" -#~ msgstr "Показва/скрива лента \"колекция\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)" -#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Списък" - -#, fuzzy -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "4 - Добра" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Entry" -#~ msgstr "Дуплициране на книга" - -#~ msgid "Toggling toolbar..." -#~ msgstr "Промяна на лентата с инструменти..." - -#~ msgid "Toggling collection toolbar..." -#~ msgstr "Промяна на лента \"Колекции\"" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Промяна на статус лентата..." - -#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n" -#~ msgstr "Tellico не може да намери необходимият файл %1.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "&New Collection" -#~ msgstr "Ново име за колекция" - -#~ msgid "BCUnitEditWidget" -#~ msgstr "BCUnitEditWidget" - -#, fuzzy -#~ msgid "TextImporter" -#~ msgstr "И&мпортиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "XSLTImporter" -#~ msgstr "И&мпортиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "CSVImporter" -#~ msgstr "Е&кспортиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "BibtexImporter" -#~ msgstr "И&мпортиране" - -#~ msgid "BCAttributeWidget" -#~ msgstr "BCAttributeWidget" - -#~ msgid "Tellico is unable to open the file - %1." -#~ msgstr "Tellico не може да отвори файла %1." - -#~ msgid "BCTabControl" -#~ msgstr "BCTabControl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing new entries..." -#~ msgstr "Процедирам с документа..." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers." -#~ msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection Field in this Column:" -#~ msgstr "Полета на колекцията..." - -#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1." -#~ msgstr "Tellico не може да намери файла %1." - -#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1." -#~ msgstr "Tellico не може да свали файла %1." - -#~ msgid "Edit Collection Fields" -#~ msgstr "Редакция на полетата за колекция" - -#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing." -#~ msgstr "Полетата са групирани по категории." - -#~ msgid "The collection is grouped by this field." -#~ msgstr "Колекцията е групирана по този признак." - -#~ msgid "These are the available fields in the collection." -#~ msgstr "Това са наличните полета за колекцията." - -#~ msgid "Selected Fields" -#~ msgstr "Избрани полета" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Експортиране..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Готово." - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Търси текст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enoding Options" -#~ msgstr "Опции за групиране" - -#~ msgid "Edit Collection Fields..." -#~ msgstr "Редакция на полетата на колекцията" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Create new collection" -#~ msgstr "Създава нов документ" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)" -#~ msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" - -#~ msgid "New Book" -#~ msgstr "Нова книга" - -#~ msgid "Modify Books" -#~ msgstr "Редакция на книги" - -#~ msgid "Delete Books" -#~ msgstr "Изтриване на книги" - -#~ msgid "Lookup book..." -#~ msgstr "Търсене на книга..." - -#~ msgid "Group Books By" -#~ msgstr "Групира книги по" - -#~ msgid "Configure the options for the application..." -#~ msgstr "Настройва приложението" - -#~ msgid "Importing from Bibtex..." -#~ msgstr "Импортиране от Bibtex..." - -#~ msgid "Import from Bibtex..." -#~ msgstr "Импортиране от Bibtex..." - -#~ msgid "Importing from Bibtexml..." -#~ msgstr "Импортиране от Bibtexml..." - -#~ msgid "Song" -#~ msgstr "Песен" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "Диск" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index 355fb9e..0000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,5416 +0,0 @@ -# translation of ca.po to Català -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# David Majà , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-21 17:16+0200\n" -"Last-Translator: David Majà \n" -"Language-Team: Català\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Número" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Pipe" -msgstr "Persones" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Buit)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "&Reanomena col·lecció" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "&Reanomena col·lecció" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Títol" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Tipus" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descripció" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicació" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Clau Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Títol del llibre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Editorial" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edició" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pàgines" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número internacional estàndard del llibre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Diari" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "How Published" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítol" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sèrie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referencia creuada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Paraules clau" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gènere" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Release Year" -msgstr "Any d'edició" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuació" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preu de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Color" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Els meus llibres" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Llibre electronic" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Revista" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Vinculació" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Any del Copyright" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Any de publicació" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Número de sèrie" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Usat" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condició" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Dedicat" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Llegit" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "Les meves monedes" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Número" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Tipus" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Localitat" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Qunatitat" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Imatge" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Les meves monedes" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominació" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "Monedes" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Pàgines" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Obverse" -msgstr "Sobreescriu" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Els meus còmics" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escriptor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Edició" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filtra entrada" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Dedicat" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Personal" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Agrupa per:" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Regió" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Pàgines" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "&Reanomena col·lecció" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Pàgines" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editor" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Puntuació" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Puntuació personal" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "La meva música" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Àlbum" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Disc comptacte" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassette" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinil" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Any d'edició" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Dedicat" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "Cadena" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Other People" -msgstr "Persones" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Característiques" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Els meus vídeos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Any de producció" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificació" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regió 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regió 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regió 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regió 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regió 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regió 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regió 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regió 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regió" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalitat" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Cast" -msgstr "Cassette" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Volum" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Director" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Productor" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Color" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estudi" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Language Tracks" -msgstr "Idioma" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Idiomes dels Subtítols" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistes d'àudio" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ràtio d'aspecte" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Blanc i negre" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Color" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "" - -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Nova col·lecció de vídeos" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Reemplaça la col·lecció actual" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Filtre avançat" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Filtre ràpid:" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artista" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Collection &type:" -msgstr "C&s de la col·lecció..." - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Importa dades Bibtexml" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: configdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Mes" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Dedicat" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Elimina les entrades seleccionades" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tots els fitxers" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Preparat." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" - -#: controller.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquestes entrades?" - -#: controller.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Voleu suprimir les entrades?" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edita entrada" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Nova entrada" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Nova entrada" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "E&limina entrada" - -#: controller.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edita les entrades" - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Veure columnes" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Busca la coincidència anterior en la col·lecció" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Voleu suprimir les entrades?" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Notes" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Edita les entrades" - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Edita les entrades" - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Comproveu la instal·lació." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japó)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemanya)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japó)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (França)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadà)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Co&untry: " -msgstr "País" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Germany" -msgstr "Amazon (Alemanya)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Suport" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Imatge" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Director" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Filtra entrada" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Notes" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Condició" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Surt d'aquesta aplicació" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "&Nova entrada" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Personal" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Paraules clau" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Cassette" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Puntuació" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Certificació" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Notes" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Notes" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Notes" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "C&s de la col·lecció..." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Nacionalitat" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Edita..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Cerca en:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Edita entrada" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cerca d'Internet..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Importa el fitxer..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Text pla" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paràgraf" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Opció" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Quadre de verificació" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependent" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Hi ha un error en l'anàlisi sintàctic XML a la línia %1, columna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "El missatge d'error de Qt es:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que el voleu " -"sobreescriure?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "conté" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "no és igual" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "coincideix amb expr. regular" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "no coincideix amb expr. regular" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre avançat" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criteris de filtre" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincideix amb t&ots els següents" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincideix amb q&ualsevol dels següents" - -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtra entrada" - -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Filtre avançat" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtra entrada" - -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrar per grup" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandeix tots els grups" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Redueix tots els grups" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar per grup" - -#: groupview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "Ordenat per comptador, Ascendent" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Persones" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "&Reanomena col·lecció" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nova col·lecció de música" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Veure columnes" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Reanomena col·lecció" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Reemplaça la col·lecció actual" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Reemplaça la col·lecció actual amb el contingut del fitxer importat." - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Afegeix el contingut del fitxer importat a la col·lecció actual. Nomes es " -"possible quan el tipus de col·lecció coincideix" - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Fitxers Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Notes" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Quadre de verificació" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nova col·lecció de lli&bres" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de llibres" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nova col·lecció de còmics" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de còmics" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nova col·lecció de vídeos" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nova col·lecció de música" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de música" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nova col·lecció de monedes" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de monedes" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nova col·lecció de segells" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nova col·lecció de segells" - -#: mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nova col·lecció de segells" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Crear una nova col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Obrir un document existent" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Desa el document" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Desa el document com a un fitxer diferent..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimir el contingut del document..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Surt d'aquesta aplicació" - -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importa dades a la col·lecció des de altres formats..." - -#: mainwindow.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importa dades de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importa dades de CSV" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importa un fitxer CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importa dades MODS" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importa dades Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importa dades de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importa dades RIS" - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS" - -#: mainwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importa dades Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importa dades Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importa dades RIS" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importa el fitxer..." - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importa un fitxer CSV" - -#: mainwindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importa les metadades d'un fitxer d'àudio" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio" - -#: mainwindow.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importa les dades del CD d'àudio" - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importa dades de CSV" - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importa dades de CSV" - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importa les dades del CD d'àudio" - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importa el fitxer..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importa una transformació XSL" - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importa utilitzant una transformació XSL" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporta" - -#: mainwindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporta la col·lecció de dades a altres formats..." - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exporta a HTML" - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exporta a Zip" - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporta a HTML" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporta a un fitxer HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporta a CSV" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporta a un fitxer de valors separats per comes" - -#: mainwindow.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporta a PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporta a Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporta a una llibreria d'Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporta a Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" - -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporta a Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporta a un fitxer Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporta a XML" - -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporta a un fitxer HTML" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exporta a CSV" - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exporta a CSV" - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" - -#: mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporta a transformació XSL" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporta utilitzant un fitxer de transformació XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Talla el text seleccionat i posa'l al porta-retalls" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Desselecciona totes les entrades de la col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Cerca d'Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Cerca a Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtre avançat" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtra per col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nova entrada" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crea una nova entrada" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edita les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Elimina les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Elimina les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Reanomena la col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Reanomena col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Reanomena la col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "C&s de la col·lecció..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifica els camps de la col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converteix a &bibliografía" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converteix una col·lecció de llibres a bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Filtra entrada" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Filtra entrada" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Edita les entrades seleccionades" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostra la vista de gru&p" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Activa/desactiva la vista de grup" - -#: mainwindow.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Mostra la vista de gru&p" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostra l'&editor d'entrades" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Activa/desactiva l'editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Mostra l'&editor d'entrades" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostra la vistra d'entrades" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Activa/desactiva la vista d'entrades" - -#: mainwindow.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Mostra la vistra d'entrades" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Selecció de &grup" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Canvia l'agrupació de la col·lecció" - -#: mainwindow.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: mainwindow.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Criteris de filtre" - -#: mainwindow.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Agrupa per:" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vista de grup ordena les entrades en grups basats en el camp " -"seleccionat." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"La vista de columna mostra el valor de multiples camps per a cada " -"entrada." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "S'està creant un nou document..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "S'està obrint el fitxer..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Obre el fitxer..." - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "S'està desant el fitxer amb un nom nou..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "S'està imprimint..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "S'està processant el document..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "S'està sortint..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrats; %2 seleccionats)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrats)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 seleccionats)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimeix %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pàgina %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "S'estan important les dades..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importa el fitxer..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Director" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "S'estan exportant les dades..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exporta com" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Cadenes de les macros" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Certificació" - -#: mainwindow.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filtra entrada" - -#: mainwindow.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"La vista de grup ordena les entrades en grups basats en el camp " -"seleccionat." - -#: mainwindow.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Localitat" - -#: mainwindow.cpp:2164 -#, fuzzy -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La vista de columna mostra el valor de multiples camps per a cada " -"entrada." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Personal" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Any d'edició" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Copia les entrades seleccionades" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "C&s de la col·lecció..." - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Importa dades Bibtexml" - -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "General" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nova col·lecció de música" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Exporta a Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Clau Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Bibtex" -msgstr "Clau Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Expand string macros" -msgstr "Cadenes de les macros" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "Pistes" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Quotes" -msgstr "Notes" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Bibtexml" -msgstr "Clau Bibtex" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "CSV Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Comentaris" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Taula" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Comentaris" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Taula" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Veure columnes" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Reanomena la col·lecció" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Agrupa per:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "S'estan important les dades..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Els meus llibres" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "La meva música" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Filtra entrada" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Crear una nova col·lecció de música" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Títol" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "General" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Data" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Notes" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca en:" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Amazon (França)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Subtítol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Els meus vins" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Els meus vins" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Referencia creuada" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "Cassette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Referencia creuada" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Còmics" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Monedes" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Llibres" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Vins" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Vídeos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Pàgines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "&Suprimeix les entrades" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Àlbums" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Comentaris" - -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "&Copia entrada" - -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "&Copia les entrades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "C&s de la col·lecció..." - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Activa/desactiva la barra d'estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by:" -#~ msgstr "Agrupa per:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick filter:" -#~ msgstr "Filtre ràpid:" - -#~ msgid "5 - Best" -#~ msgstr "5 - Molt bo" - -#~ msgid "4 - Good" -#~ msgstr "4 - Bo" - -#~ msgid "3 - Neutral" -#~ msgstr "3 - Normal" - -#~ msgid "2 - Bad" -#~ msgstr "2 - Dolent" - -#~ msgid "1 - Worst" -#~ msgstr "1 - Molt dolent" - -#~ msgid "Table (2 Columns)" -#~ msgstr "Taula (2 columnes)" - -#~ msgid "Sort by Group, Ascending" -#~ msgstr "Ordenat per grup, Ascendent" - -#~ msgid "Sort by Group, Descending" -#~ msgstr "Ordenat per grup, Descendent" - -#~ msgid "Sort by Count, Descending" -#~ msgstr "Ordenat per comptador, Descendent" - -#~ msgid "Search the collection" -#~ msgstr "Busca en la col·lecció" - -#~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "Busca la coincidència següent en la col·lecció" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Cerca un text" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "Ce&rca" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "&Text a cercar:" - -#~ msgid "The search string" -#~ msgstr "La cadena de cerca" - -#~ msgid "As regular e&xpression" -#~ msgstr "Com a e&xpresió regular" - -#~ msgid "&Edit regular expression..." -#~ msgstr "&Edita l'expresió regular..." - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Camp" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index f7d32a3..0000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,5349 +0,0 @@ -# translation of cs.po to čeština -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# Robert Kratky , 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Robert Kratky \n" -"Language-Team: čeština \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Krátký" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kratky@rob.cz" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Vyberte vypůjčitele" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Výchozí kalendář" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"V současné době podporuje Tellico pouze lokální kalendáře. Aktivní kalendář " -"je vzdálená, a proto nebudou zápůjčky zařazeny." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktivní kalendář" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 by měl vrátit \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico se nedaří zapisovat do roury serveru na %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Připojuji k OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Spojení OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico se nepodařilo spojit s OpenOffice.org. Zkontrolujte prosím nastavení " -"spojení níže a ujistěte se, že je OpenOffice.org Writer spuštěn." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Roura" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prázdné)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Moje sbírka" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Sbírka knih" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Sbírka komiksů" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video sbírka" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Sbírka hudby" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Sbírka mincí" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Sbírka známek" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Sbírka vín" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Sbírka karet" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Sbírka her" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Katalog souborů" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Sbírka her" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Vlastní sbírka" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Pole sbírky" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Aktuální pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nové" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Přidat do sbírky nové pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Smazat" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Odstranit pole ze sbírky" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Posunout pole v seznamu nahoru. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení " -"editoru záznamů." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Posunout pole v seznamu dolu. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení " -"editoru záznamů." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Vlastnosti pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Název:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Název pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "D&ruh:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Druh pole určuje, jaké hodnoty lze použít. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Pro většinu polí se používá běžný text. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Pro větší kusy textu se používá odstavec. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Volba omezuje pole na určité hodnoty. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Přepínač je pro jednoduchou hodnotu ano/ne. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Číslo značí, že pole obsahuje číselnou hodnotu. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL je pro pole, která obsahují URL, včetně odkazů na další soubory. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Tabulka může obsahovat jeden nebo více sloupců s hodnotami. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Pole obrázek obsahuje obrázek. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Pole datum může být použito pro hodnoty obsahující den, měsíc a rok. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Pole hodnocení používá hvězdičky k zobrazení čísla hodnocení. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Závislé pole závisí na dalších polích a je formátováno podle popisu. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Pouze pro čtení je pro interní hodnoty, může se hodit pro import a " -"export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gorie:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Kategorie určuje, kde bude pole v editoru umístěno." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Pop&is:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Popis je šikovnou připomínkou informací, které pole obsahuje. U " -"závislých polí je popis řetězcem typu \"%{year} %{title}\", ve kterém " -"budou pojmenovaná pole nahrazena." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Výchozí hodnota:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Pro nové položky lze nastavit výchozí hodnotu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Povo&lené hodnoty:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"U polí druhu volba jsou povoleny pouze tyto hodnoty. Naleznete je " -"v kombinovaném seznamu. Dostupné možnosti jsou odděleny středníkem, např. " -"\"pes; kočka; myš\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Rozšířené &vlastnosti:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Nastavit..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Rozšířené vlastnosti pole se používají k určení věcí jako je například " -"odpovídající bibtexové pole." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Možnosti formátování" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Žádné formátování" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Tato volba zabraňuje automatickému formátování pole nebo nahrazení písmen " -"velkými." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Povolit pouze náhradu za velká písmena" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Tato volba umožňuje náhradu za velká písmena, ale ne speciální formátování." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formátovat jako název" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale pouze " -"pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formátovat jako název" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale pouze " -"pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Možnosti pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Povolit automatické doplňování" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude v při úpravě textu v tomto poli povolena funkce " -"automatického doplňování KDE." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Povolit více hodnot" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude Tellico v poli očekávat více hodnot oddělených " -"středníkem." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Povolit seskupování" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude možné toto pole použít k seskupení záznamů ve " -"skupinovém pohledu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Vrátit vlastnosti označeného pole na výchozí." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Upravit pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Odstranění povolených hodnot, které v současné době sbírka obsahuje, z " -"pole %1, může způsobit poškození dat. Chcete si ponechat své upravené " -"hodnoty nebo akci zrušit a vrátit se ke stávajícím?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Ponechat upravené hodnoty" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nové pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Vrátit vlastnosti pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Opravdu chcete vrátit vlastnosti pole %1 na výchozí hodnoty?" -"

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Rozšířené vlastnosti pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnost" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Pole s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategorie možná není prázdná. Zadejte prosím kategorii." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Pole nemůže být ve stejné kategorii jako pole odstavec, " -"tabulka nebo obrázek. Zadejte prosím jinou kategorii." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Název pole nemůže být stejný jako existující kategorie. Zadejte prosím jiný " -"název." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Rozsah pole hodnocení musí být mezi 1 a 10 a spodní hranice musí být nižší " -"než horní. Zadejte prosím jiné spodní a horní hodnoty." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabulky jsou omezeny na maximálně deset sloupců." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikování" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Druh záznamu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Tyto druhy záznamu jsou specifické pro Bibtex. Viz dokumentaci k Bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex klíč" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Název knihy" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Vydání" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Stran" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "č. ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Mezinárodní standardní knižní číslo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Žurnál" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Jak vydáno" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitola" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Svazek" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Křížový odkaz" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Výtažek" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Moje hry" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Rok vydání" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Datum koupě" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Dárek" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Kupní cena" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Půjčená" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Přebal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikace" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Moje knihy" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Pevná vazba" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Velký paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Časopis" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Vazba" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Rok copyrightu" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Rok vydání" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "č. LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kontrolní číslo Knihovny kongresu" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Číslo série" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nová" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Použitá" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stav" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Podepsaná" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Přečtená" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Přední obálka" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Moje karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Hráč" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Tým" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Značka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Číslo karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Druh karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Množství" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Přední obrázek" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Zadní obrázek" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Moje mince" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Druh" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Hodnota" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Značka mincovny" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Sada mincí" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Ověřená-65,Ověřená-60,Zbrusu nová-65,Zbrusu nová-60,Téměř nepoužitá-55,Téměř " -"nepoužitá-50,Výjimečně kvalitní-40,Velmi kvalitní-30,Velmi kvalitní-20," -"Dobrý-12,Velmi dobrý-8,Dobrý-4,Ucházející" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stupeň" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Hodnotící služba" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Líc" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rub" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Moje komiksy" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Napsal" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Ilustrátor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Číslo" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Zbrusu nový,Téměř nový,Velmi kvalitní,Kvalitní,Velmi dobrý,Dobrý,Ucházející," -"Mizerný" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mé soubory" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetyp" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Práva" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořen" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Upraven" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta info" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Moje hry" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Vydavatel" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Bez hodnocení, Jen pro dospělé, Pro vyspělé, Teen, Všichni, Pro děti, " -"Nerozhodnuto" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Hodnocení ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Osobní hodnocení" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Dohráno" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Moje hudba" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Kompaktní disk" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kazeta" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Médium" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Nahrávací společnost" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Délka" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Moje známky" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Rok vydání" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Barevné" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott č. " - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Vynikající,Výjimečně kvalitní,Velmi kvalitní,Kvalitní,Průměrná,Mizerná" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Rozevírací" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrovaná" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Pogumovaná" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Jiné osoby" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Vlastnosti" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Moje videa" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Rok výroby" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certifikace" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Země" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Obsazení" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Herec/herečka" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabulka pro herecké obsazení spolu s jejich rolemi" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Režisér" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Výrobce" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Jazykové stopy" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Jazyky titulků" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audio stopy" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Celkový čas" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Celkový čas videa (v minutách)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Širokoúhlé" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Černobílé" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Režisérský sestřih" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Shrnutí děje" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Moje vína" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Název" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Odrůda" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Ročník" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Červené víno" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Bílé víno" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Šumivé víno" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Vypít do" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Obrázek etikety" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Přidat záznamy" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Přidat %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Půjčit položky" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Půjčit %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Připojit sbírku" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Sloučit sbírky" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Nahradit sbírku" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Přidat pole %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Upravit pole %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Smazat pole %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Přidat filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Upravit filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Smazat filtr" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Upravit záznamy" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Upravit %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Upravit půjčku" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Smazat záznamy" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Smazat %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Vrátit záznamy" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Vrátit %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Přejmenovat sbírku" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Přeskupit pole" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Nastavit Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Obecné volby" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Znovu otevřít soubor při spuštění" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, naposledy otevřený soubor bude otevřen při dalším " -"spuštěním." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Při &spuštění zobrazit \"Tip dne\"" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude při spuštění programu zobrazen \"Tip dne\"." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Možnosti obrázku" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Začlenit obrázky do datového souboru" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Možnosti formátování" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Názvy a jména automaticky s &velkými písmeny" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou mít automaticky změněna první písmena " -"na velká." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automaticky &formátovat názvy a jména" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou automaticky formátována." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Nepřevádět na velká &písmena:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Seznam slov, která nemají být převedena na velká písmena. Oddělovat " -"středníkem." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Č&leny:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Seznam slov, která mají být považována za členy, jsou-li prvním slovem v " -"názvu. Oddělovat středníkem." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Osobní přípon&y:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Seznam přípon, která mohou být použita ve jménech osob. Oddělovat " -"středníkem." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Přípony &příjmení:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Seznam předpon, které mohou být použit v příjmeních. Oddělovat " -"středníkem." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Tisk" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Možnosti tisku" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formátovat názvy a jména" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Tisk hlaviček polí" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy polí vytištěny jako hlavičky tabulky." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Možnosti seskupování" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Seskupit záznamy" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou záznamy seskupeny podle zvoleného pole." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Možnosti obrázku" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximální &šířka obrázků:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maximální šířka tištěných obrázků. Poměr stran je zachován." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximální &výška obrázků:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maximální výška tištěných obrázků. Poměr stran je zachován." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Možnosti šablon" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Druh sbírky:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Šablona:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Zvolte šablonu pro aktuální druh sbírky. Ne všechny šablony využijí " -"nastavení písma a barev." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Náhled..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Zobrazit náhled šablony" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Nastavení písma" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Toto písmo se předává šabloně použité při zobrazení záznamu." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Nastavení barev" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tato barva se předává šabloně použité při zobrazení záznamu." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Barva textu:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Barva zvýraznění:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Barva zvýrazněného textu:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Správa šablon" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalace..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Kliknutím nainstalujete novou šablonu." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Stažení..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další šablony." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Vymazat..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Kliknutím vyberete a odstraníte nainstalované šablony." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datové zdroje" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Možnosti datových zdrojů" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Posunout &nahoru" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Pořadí datových zdrojů určuje pořadí, kterého se Tellico drží při " -"automatické aktualizaci záznamů." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Posunout &dolu" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Kliknutím přidáte nový datový zdroj." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upravit..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kliknutím upravíte vybraný datový zdroj." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kliknutím vymažete vybraný datový zdroj." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další datové zdroje." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL soubory (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|balíček se šablonami (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všechny soubory" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Smazat šablonu" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Vyberte šablonu k vymazání:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Smazat záznam" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tyto záznamy?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Smazat více záznamů" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Upravit záznam..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Klonovat záznam" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Aktualizovat záznam" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Smazat záznam" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Upravit záznamy..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Klonovat záznamy" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Upravit záznamy" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Smazat záznamy" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Následující položky jsou už zapůjčené, ale Tellico v současné době " -"nepodporuje půjčování jedné položky vícekrát. Položky budou odstraněny ze " -"seznamu položek k zapůjčení." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Zobrazit sloupce" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuální soubor byl změněn.\n" -"Chcete ho uložit?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené změny" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládám soubor..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upravit záznam" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nový záznam" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Uložit záznam" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Jít na předchozí záznam ve sbírce" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Jít na následující záznam ve sbírce" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Opravdu chcete upravit tyto záznamy?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Upravit více záznamů?" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Upravit záznamy" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Uložit záznamy" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Aktuální záznam byl změněn.\n" -"Chcete zadat změny?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Uložit záznam" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Port: " - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Smazat záznamy" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Aktualizuji záznamy..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Celkem záznamů: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualizuji %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Aktualizuji záznamy..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Aktualizovat záznamy" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualizuji %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Vyberte správný výsledek" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 vrátil více výsledků, které by mohly odpovídat %2, " -"záznamu, který je ve sbírce teď. Vyberte prosím správný výsledek." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nemůže najít výchozí styl pro záznamy." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Zkontrolujte instalaci programu." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Možnosti exportu" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formátování" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formátovat všechna pole" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou hodnoty všech polí automaticky formátovány podle " -"svého druhu formátování." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportovat pouze označené záznamy" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou exportovány pouze aktuálně označené záznamy." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon odkaz" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Německo)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonsko)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francie)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com webové služby" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 neumožňuje vyhledávání u tohoto typu sbírky." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Výsledky z %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Nepodařilo načíst obrázek obálky." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Ze&mě: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Spojené státy" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené království" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Německo" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Francie" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com poskytuje data z několika lokalizovaných stránek. Vyberte tu, " -"kterou chcete použít pro tento datový zdroj." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Velikost obrázku: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Malý obrázek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Střední obrázek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Velký obrázek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Žádný obrázek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Lze stáhnout i obrázek obálky. Hodně velkých souborů ve sbírce se však může " -"projevit na rychlosti." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&ID společníka: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"ID společníka identifikuje osobu, která přistupuje k Amazon.com webovým " -"službám, a je obsaženo v každém odkazu na stránky Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Původní název" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativní názvy" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributor" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizody" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Tento zdroj nemá žádné volby." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Možnosti zdroje" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostupná pole" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Uživatel: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina serverů žádné " -"nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý " -"text." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Hes&lo: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Stáhnout obrázek &obálky" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Databáze záznamů" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Instituce" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Externí program" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Druh výsledku: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Nastavte, jaký druh výsledku obsahují data vracená externím programem." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Cesta k &programu: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Nastavte cestu k programu, který by měl vracet platný datový soubor Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Přidejte všechny potřebné parametry. %1 bude nahrazeno vyhledávaným " -"termínem." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Parametry" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Zadejte parametry, které by měly být použity pro vyhledávání dostupných " -"aktualizací záznamu.

Formát je stejný jako pro závislá pole, " -"tj. hodnoty jsou vloženy do složených závorek. Např. %{author}. Vizte " -"dokumentaci pro více podrobností.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Klíčové slovo" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Hrubé hledání" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetová databáze filmů" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Vyberte výsledek z IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Vyhledávání vrátilo více výsledků. Vyberte jeden z uvedených." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Vyberte výsledek vyhledávání." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB odkaz" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB hodnocení" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certifikace" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Hos&titel:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internetová databáze filmů používá více serverů. Vyberte ten, který chcete " -"používat." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Herecké obsazení: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Seznam členů obsazení může obsahovat mnoho lidí. Nastavte maximální počet, " -"který má vyhledávání vrátit." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU server" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Knihovna kongresu (US)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Zadejte host name serveru." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Zadejte číslo portu. Výchozí je %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Cesta: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Zadejte cestu k databázi používané serverem." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formát: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Zadejte výsledkový formát používaný serverem." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Chyba hledání!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Chyba spojení při hledání %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Chyba syntaxe záznamu" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Chyba spojení %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 server" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Použít přednastavený &server:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Databáze: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Zadejte název databáze používané serverem." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Kódování znaků: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Zadejte kódování znaků, které používá server z39.50. Nejpravděpodobnější je " -"MARC-8, i když ISO-8859-2 je také časté." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formát: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Autodetekce" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Zadejte datový formát, který používá z39.50 server. Je-li zvolena " -"autodetekce, pokusí se Tellico automaticky rozpoznat nejlepší " -"nastavení." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Uživatel: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Nepovinné" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Zadejte autentizační uživatelské jméno používané databází z39.50. Většina " -"serverů žádné nepotřebuje." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Hes&lo: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina serverů žádné " -"nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý " -"text." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrátor" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetové hledání" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Dotaz pro vyhledávání" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Vyhl&edávání:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Zadejte hodnotu k vyhledání. Hledání ISBN musí obsahovat celé ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Vyberte druh vyhledávání" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kliknutím spustíte nebo zastavíte vyhledávání" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Vícenásobné hledání ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Zaškrtněte přepínač, chcete-li vyhledávat více ISBN nebo UPC hodnot." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Upravit seznam..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Kliknutím otevřete okno pro zadání nebo úpravu více ISBN hodnot." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Hledat &v:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Vyberte databázi, která bude prohledávána" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"V průběhu vyhledávání budou do seznamu přidávány výsledky. Vyberete-li " -"nějaký, bude stažen kompletní záznam a zobrazen v pohledu níže." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam před přidáním " -"do aktuální sbírky." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Přid&at záznam" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Přidat označený záznam do aktuální sbírky" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Další výsledky" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Stáhnout další výsledky z aktuálního datového zdroje" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Vyprázdnit všechna vyhledávací pole a výsledky" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Ruším vyhledávání..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Hledám..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "Výsledků vyhledávání: %n." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Stahuji %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Pro druh aktuální sbírky nejsou k dispozici žádné internetové zdroje." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Upravit hodnoty ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Zadejte hodnoty ISBN nebo UPC, jednu na řádek." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Načíst ze souboru..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Načíst seznam z textového souboru." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Vyhledávání ISBN může obsahovat maximálně 100 ISBN hodnot. Bude použito " -"pouze prvních 100 hodnot vašeho seznamu." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Vlastnosti datového zdroje" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Název zdroje: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Název identifikuje datový zdroj a měl by být unikátní a informativní." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Druh zdroje: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico podporuje několik různých datových zdrojů." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Aktualizace ze zdroje má přepsat uživatelská data" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, aktualizace záznamů přepíše stávající informace." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Prostý text" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Volba" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Přepínač" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Závislé" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Při načítání XML byla na řádce %1, sloupci %2 chyba." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Chybová zpráva z Qt je:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Jakékoliv pole" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "je shodné" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "není rovno" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "odpovídá reg. výrazu" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "neodpovídá reg. výrazu" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Pokročilý filtr" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Kritéria filtru" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "&Odpovídá všemu, co následuje" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "O&dpovídá něčemu z toho, co následuje" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Název filtru:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Uložit filtr" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtr (seřadit podle počtu)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Rozvinout všechny skupiny" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Zavinout všechny skupiny" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrovat podle skupin" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (seřadit podle počtu)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Skupina" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Lidé" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Vybrat obrázek..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Více" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Méně" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Žádné" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Náhled šablony" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Nastavit" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Přejmenovat sloupec" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nový název sloupce:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sloupec %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Přejmenovat sloupec..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Vložit řádek" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Odstranit řádek" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Posunout řádek výše" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Posunout řádek níže" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Vyčistit tabulku" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Možnosti importu" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Nahradit stávající sbírku" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Nahradit stávající sbírku obsahem importovaného souboru." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Př&ipojit ke stávající sbírce" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, " -"pouze pokud se shodují druhy sbírek." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Sloučit se stávající sbírkou" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, " -"pouze pokud se shodují druhy sbírek. Aby byly záznamy sloučeny, musí být v " -"přesně stejném pořadí." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.tc|soubory Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML soubory (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex soubory (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV soubory (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Datové soubory GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Datové soubory GCfilms (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC datové soubory (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Zápůjčka" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Následující položky budou zapůjčeny:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Následující položka je zapůjčena:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Komu půjčit:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Zadejte jméno osoby, které položky půjčujete. Kliknutím na tlačítko můžete " -"vybrat z knihy adres." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Datum zápůjčky:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Datum zápůjčky je den, kdy byly položky půjčeny. Ve výchozím nastavení se " -"použije dnešní datum." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Datum &vrácení:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Datum vrácení je den, kdy mají být položky vráceny. Pokud nechcete zápůjčku " -"vložit do aktivního kalendáře, není datum vrácení vyžadováno." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "Po&známka:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "K zápůjčce můžete připojit poznámky." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Vložit upomínku do aktivního kalendáře" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto přepínače vložíte do svého aktivního kalendáře " -"úkol, který můžete spravovat pomocí programu KOrganizer. Přepínač " -"je aktivní, pouze pokud nastavíte datum vrácení." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Vypůjčitel" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Vrácení" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Upravit půjčku..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Vypůjčitel (seřadit podle počtu)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Neotvírat znovu poslední otevřený soubor" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importovat jako Bibtex soubor" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importovat jako MODS soubor" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importovat jako RIS soubor" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Skripty datových zdrojů" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor knihovny btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Příklady kódu a všeobecná inspirace" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor knihovny btparse" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor knihovny btparse" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nová sbírka &knih" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku knih" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nová &bibliografie" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Vytvořit novou bibtex bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nová sbírka ko&miksů" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku komiksů" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nová &video sbírka" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Vytvořit novou video sbírku" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nová sbírka &hudby" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku hudby" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nová sbírka min&cí" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku mincí" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nová sbírka &známek" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku známek" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nová sbírka &karet" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku výměnných karet" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nová sbírka &vín" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku vín" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nová sbírka &her" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku her" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nová sbírka &her" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku her" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nový katalog &souborů" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Vytvořit nový katalog souborů" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nová &vlastní sbírka" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Vytvořit novou vlastní sbírku" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otevřít existující dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Uložit dokument" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Uložit dokument jako jiný soubor..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Tisk obsahu dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Ukončit program" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importovat data sbírky z jiných formátů" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importovat data Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importovat další datový soubor Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importovat CSV data..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importovat CSV soubor" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importovat MODS data..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importovat MODS soubor" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importovat Alexandria data..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importovat data ze správce sbírek knih Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importovat data Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importovat metadata z audio souborů" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importovat RIS data..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importovat referenční RIS soubor" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importovat Bibtex data..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importovat Bibtexml data..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importovat RIS data..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importovat referenční RIS soubor" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importovat soubor" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importovat CSV soubor" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importovat metadata audio souboru..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importovat metadata z audio souborů" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importovat Audio CD data" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importovat informace z audio CD" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importovat GCstar data" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importovat datový soubor GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importovat GCstar data" - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exportovat do databáze PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importovat data z programu Ant Movie Catalog" - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importovat datový soubor z Ant Movie Catalog" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importovat výpis souborů..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importovat informace o souborech v adresáři" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importovat XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importovat s pomocí XSL Transform" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportovat data sbírky do jiných formátů" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportovat do XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportovat do Tellico XML souboru" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportovat do Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportovat do Tellico Zip souboru" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportovat do HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportovat do HTML souboru" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportovat do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportovat do souboru s hodnotami oddělenými čárkou" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportovat do PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportovat do databáze PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportovat do Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportovat do knihovny Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportovat do Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportovat souboru Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportovat do Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportovat do souboru Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportovat do ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportovat do ONIX souboru" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportovat do GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportovat do GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportovat XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportovat s pomocí XSL Transform" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Vyjmout označený text a vložit jej do schránky" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopírovat označený text do schránky" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Vložit obsah schránky" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Vybrat všechny záznamy ve sbírce" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Zrušit výběr všech záznamů ve sbírce" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Hledání na internetu..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Hledat na internetu..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Pokročilý &filtr..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrovat sbírku" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nový záznam..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Vytvořit nový záznam" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Upravit označené záznamy" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopírovat označené záznamy" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Smazat označené záznamy" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Smazat záznamy" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Smazat označené záznamy" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generovat zprávy..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generovat zprávy o sbírce" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Zapůjčit..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Zapůjčit označené položky" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Vrátit" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Vrátit označené položky" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Přejmenovat sbírku..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Přejmenovat sbírku" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "P&ole sbírky..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Změnit pole sbírky" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Převést na &bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Převést sbírku knih na bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Řetězová &makra..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Upravit řetězová makra Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopírovat Bibtex do schránky" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopírovat citace Bibtex do schránky" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citovat záznam v &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citovat označené záznamy v LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Citovat záznam v &OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citovat označené záznamy v OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Všechny zdroje" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Aktualizovat data záznamu ze všech dostupných zdrojů" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Zobrazit sku&pinový pohled" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Povolit/zakázat skupinový pohled" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Skrýt sku&pinový pohled" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Zobrazit &editor záznamů" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Povolit/zakázat editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Skrýt &editor záznamů" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Zobrazit pohled na &záznam" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Povolit/zakázat pohled na záznam" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Skrýt pohled na &záznam" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Změnit seskupení" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Výběr skupin" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Změnit seskupení sbírky" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Vyčistit filtr" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrovat zde..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Skupinový pohled záznamy seřadí do skupin podle zvoleného pole." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Sloupcový pohled zobrazí u každého záznamu hodnoty více polí." - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytvářím nový dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírám soubor..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Ukládáte soubor s mnoha obrázky, což může způsobit značné zpomalení " -"programu Tellico. Chcete tyto obrázky uložit samostatně v datovém adresáři " -"Tellico, aby se zlepšila rychlost?

Toto nastavení lze kdykoliv později " -"změnit v konfiguračním okně.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Uložit obrázky samostatně" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Uložit obrázky do souboru" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Probíhá tisk..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Sbírka má nastaven filtr tak, aby byla zobrazena jen určitá část záznamů. " -"Vytištěny budou pouze viditelné záznamy. Pokračovat?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Zpracovávám dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ukončuji..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Celkem záznamů: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrováno, %2 označeno)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrováno)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 označeno)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico narazil na chybu při zpracovávání XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importuji data..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importovat soubor" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importovat adresář" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportuji data..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportovat jako" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Řetězcová makra" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Řetězec" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Vytvářím citace..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Filtrový pohled ukazuje záznamy, které splňují pravidla filtru." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Půjčky" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Půjčkový pohled ukazuje seznam všech osob, které si ze sbírky " -"půjčili položky." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Aktualizovat data záznamu z %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Stahování" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Datum vydání" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Toto je seznam všech položek dostupných ke stažení. Dříve nainstalované " -"položky mají ikonku zaškrtnutí, zatímco nové mají ikonku aktualizace." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Název a licence zvolené položky" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autor zvolené položky" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Instalace" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Stáhnout a nainstalovat zvolenou šablonu" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Stáhnout a nainstalovat zvolený skript. Některé skripty je nutné po " -"instalaci nakonfigurovat." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Popis zvolené položky." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Stahuji informace..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Aktualizace" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Instaluji položku..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Zpráva o sbírce" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Ša&blona zprávy:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generovat" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Vyberte šablonu a klikněte na Generovat." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Některé zprávy mohou být v případě velkých sbírek generovány několik vteřin." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento filtr?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Smazat filtr?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nový název sbírky:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Druh záznamu" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Druh záznamu" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže načíst soubor %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže zapsat soubor %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže uploadovat soubor %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Připojeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka " -"nebude změněna." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sloučeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka " -"nebude změněna." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Knihovna formátu Alexandria s názvem %1 už existuje. Všechny " -"knihy v této knihovně mohou být přepsány." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Možnosti Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Knihovna:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Procházím audio soubory..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Různé)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Možnosti audio souboru" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekurzívní hledání v &adresářích" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, v adresářích budou rekurzívně vyhledávány audio soubory." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Začlenit umístění souboru" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Možnosti Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandovat řetězcová makra" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, řetězcová makra budou expandována a nebudou zapsány žádné " -"záznamy @řetězec{}." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Použít zabalení URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou URL pole zabalena do deklarace \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Přeskočit záznamy s prázdnými citačními klíči" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou přeskočeny všechny záznamy bez Bibtex citačního " -"klíče." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Způsob Bibtex citace:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Závorky" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Uvozovky" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Způsob citace při exportu Bibtex. Všechny hodnoty polí budou vloženy buď " -"do složených závorek nebo do uvozovek." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml soubory (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Možnosti CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Začlenit názvy polí coby hlavičky sloupců" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude přidána řada hlaviček s názvy polí." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Oddělovač" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Kromě čárky mohou být jako oddělovač oddělující všechny hodnoty v souboru " -"použity i jiné znaky." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Použít čárku jako oddělovač." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Středník" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Použít střední jako oddělovač." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Použít tabulátor jako oddělovač." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Použít vlastní řetězec jako oddělovač." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Jako oddělovač může být použit vlastní řetězec, třeba dvojtečka." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Vyberte importovaný druh sbírky." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&První řada obsahuje názvy polí" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude první řada použita jako názvy polí." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "Čár&ka" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Středník" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulátor" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Jiný:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabulka se zobrazuje až po prvních pět řádků souboru CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -" Nastavte každý sloupec tak, aby odpovídal poli ve sbírce. Vyberte " -"sloupec, označte pole a klepněte na tlačítko Přiřadit pole." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "S&loupec:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datové pole v tomto sloupci:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "Přiř&adit pole" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Procházím soubory..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Možnosti výpisu souborů" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekurzívní hledání v adresářích" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou v adresářích rekurzívně vyhledávány všechny soubory." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generovat náhledy souborů" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou generovány náhledy obsahu souborů, což může zpomalit " -"výpis adresáře." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico se nepodařilo přistoupit na zařízení CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Vybrat záznam z CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Vybrat záznam z CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy, které by odpovídaly CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico se nepodařilo dokončit hledání CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Různé" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Možnosti audio CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Číst data za zařízení CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Vyberte nebo zadejte umístění zařízení CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Číst pouze všechny soubory CDDB keše" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Číst rekurzívně data ze všech souborů CDDB keše ve standardních adresářích " -"keše." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Soubor není platným datovým souborem GCstar." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(seskupeno podle %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Možnosti HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Tisk hlaviček polí" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Seskupit záznamy" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportovat samostatné soubory záznamů" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou pro každý záznam vytvořeny samostatné soubory." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Načítám data..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Načítám %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archív" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip soubory (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Možnosti ONIX archívu" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Začlenit do archívu obrázky" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do zipovaného ONIX " -"archívu." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Možnosti PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Nastavit pro databázi značku zálohování na PDA" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Je to z budoucí verze Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico soubor převádí na současnější verzi formátu dokumentu. Pokud by by " -"byla ke čtení tohoto souboru v budoucnu použita starší verze Tellico, mohlo " -"by dojít ke ztrátě dat." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Soubor je prázdný." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Soubor neobsahuje žádná data sbírky." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Nepřečtené knihy" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Staré filmy" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Hudba 80. let" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Oblíbené" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Možnosti Tellico XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Začlenit do XML dokumentu obrázky" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do XML proudu jako " -"base64 kódované elementy." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zip soubor" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Možnosti XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT soubor:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Zvolte XSLT soubor použitý pro transformaci XML Tellico dat." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "K importu tohoto souboru je potřeba platný XSLT soubor." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Pohled na záznam ukazuje formátovaný pohled na obsah záznamu." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikonový pohled ukazuje všechny záznamy ve sbírce nebo skupině " -"pomocí ikon, které mohou být obrázky v záznamech." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "ml., iii, iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...že má-li kniha více než jednoho autora, měli byste jejich jména\n" -"oddělit středníkem, aby Tellico věděl, že mají být rozdělena a použita\n" -"samostatně.

\n" -"

Všechna další pole umožňující více hodnot by měla být zadána stejným\n" -"způsobem - se středníkem (;) oddělujícím jednotlivé hodnoty.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...že můžete změnit, která pole budou zobrazována v pohledu na seznam,\n" -"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku sloupce.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...že pomocí Editoru polí můžete přidat, upravit a změnit pole ve " -"sbírce.\n" -"Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita ke změně umístění\n" -"pole v seznamu, což ovlivňuje umístění v Editoru záznamů.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...že pokud chcete filtrovat podle pole se zaškrtávacím políčkem,\n" -"měla by být použita hodnota \"pravda\". Pokud byste například chtěli, aby " -"filtr\n" -"zobrazil pouze vědeckofantastické knížky, které jste nečetli, zaškrtněte\n" -"tlačítko Odpovídá všemu, co následuje, nastavte první\n" -"pravidlo na \"Žánr\" \"obsahuje\" \"Vědeckofantastický\" (bez uvozovek)\n" -"a druhé pravidlo na \"Přečteno\" \"neobsahuje\" \"pravda\" (bez\n" -" uvozovek).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...že pokud je v Rychlém filtru použit nepísmenný znak, bude text\n" -"interpretován jako regulární výraz.

\n" -"

Například knihy pouze od Webera nebo Bujolda zobrazíte\n" -"zadáním \"weber|bujold\" (bez uvozovek) do pole filtru.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...že můžete upravovat více než jeden záznam najednou, když stisknete\n" -"klávesu Shift nebo Ctrl a označíte více záznamů.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...že můžete převést existující sbírku knih na bibliografii, kterou lze\n" -"exportovat do formátu Bibtex nebo Bibtexml.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...že můžete přidat, upravit nebo smazat řetězcová makra\n" -"pro bibliografie.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...že pokud je více než jedno pole formátováno jako název,\n" -"bude do sbírky přidána další skupina nazvaná \"Lidé\", která umožní\n" -"například řadit nebo tisknout autory dohromady.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...že můžete změnit vzhled tištěného výstupu úpravou\n" -"souboru tellico-printing.xsl. Tento soubor generuje HTML\n" -"a CSS v stylesheetu určuje věci jako font, okraje, atd.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...že můžete importovat s pomocí jakéhokoliv obecného XSL stylesheetu,\n" -"jehož výstupem je platný Tellico XML soubor.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...že dvojím kliknutím na záznam otevřete Editor záznamu.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...že můžete do kteréhokoliv pole Odstavec přidat HTML značky jako " -"například\n" -"<b>tučně</b> nebo <i>kurzíva</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...že v Detailním pohledu můžete stisknout písmeno na klávesnici,\n" -"a skočit tak na záznam začínající tímto písmenem.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompaktní" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Zdobná" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sloupcový pohled" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Skupinové shrnutí" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Skupinový pohled" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Seznam obrázků" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Půjčkový pohled" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Výpis názvů (vodorovný)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Výpis názvů (svislý)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tři sloupce" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Tato šablona je určena pouze pro hudební sbírky." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Celkem:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Tato šablona je určena pouze pro video sbírky." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Skupinové shrnutí" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Celkový počet polí:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Celkový počet záznamů:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generováno programem Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Rozdílné hodnoty: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Datum zápůjčky" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Datum vrácení" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Britská knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Francie)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norsko)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Italská národní knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portugalská národní knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Polská národní knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Kanadská národní knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Sdružený seznam izraelských knihoven" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Australská národní knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -#, fuzzy -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Kanadská národní knihovna" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Španělské ministerstvo kultury" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Sbírka" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta sbírky" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Vymazat..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Podtitul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vyčistit tabulku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mé soubory" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mé soubory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Nástrojová lišta sbírky" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Křížový odkaz" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "RIS" -#~ msgstr "RIS" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#~ msgid "AMC" -#~ msgstr "AMC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Dárek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Křížový odkaz" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Komiks" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Známky" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Mince" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Knihy" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Vína" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Videa" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Hry" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Karty" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Záznamy" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Alba" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Je-li zaškrtnuto, budou všechny obrázky vkládány do datového souboru, " -#~ "místo aby byly ukládány samostatně v datovém adresáři Tellico. Vložení " -#~ "velkého počtu obrázků do datového souboru může způsobit zpomalení " -#~ "programu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Čárka" diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 518a03c..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,5500 +0,0 @@ -# translation of de.po to German -# tellico - A book collection manager for KDE3 -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# -# -# Robby Stephenson , 2003. -# Gerrit M. Albrecht , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Tobias Gruetzmacher , 2006. -# Jens Seidel , 2007, 2008. -# -# See http://www.mcphilatelics.com/education/stampterms/stampterms.html -# for terms related to stamps. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-03 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Chris \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jens Seidel, Chris (TDE)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jensseidel@users.sf.net, (Keine Email)" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Ausleiher auswählen" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standard Kalender" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Tellico unterstützt zurzeit nur lokale Kalender-Ressourcen. Der aktive " -"Kalender ist entfernt positioniert, so dass Ihre Leihen nicht hinzugefügt " -"werden können." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiver Kalender" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 ist zur Rückgabe fällig am \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "" -"Tellico kann nicht schreibend auf die Server-Pipe in %1 zugreifen." -"" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Verbindung zu OpenOffice.org wird aufgebaut ..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org-Verbindung" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico konnte keine Verbindung zu OpenOffice.org herstellen.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen weiter unten und\n" -"stellen Sie sicher, dass OpenOffice.org Writer läuft." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Umleitung" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leer)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Meine Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Bücher-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Literaturverzeichnis" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Comic-Bücher-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musik-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Münzen-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Briefmarken-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wein-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Karten-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spiele-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Dateiliste" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Brettspiele-Sammlung" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Benutzerdefinierte Sammlung" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Sammlungsfelder" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Aktuelle Felder" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Neu" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Füge ein neues Feld zur Sammlung hinzu" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Löschen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Entferne ein Feld aus der Sammlung" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bewege das Feld in der Liste nach oben. Die Reihenfolge der Liste ist für " -"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bewege das Feld in der Liste nach unten. Die Reihenfolge der Liste ist für " -"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Feld-Eigenschaften" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Der Titel des Feldes" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Der Feldtyp bestimmt, welche Werte benutzt werden können. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Einfacher Text wird für die meisten Felder benutzt. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Absatz ist für größere Textblöcke. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Auswahl limitiert ein Feld auf bestimmte Werte. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Das Ankreuzfeld ist für einfache Ja/Nein-Werte. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" -"Eine Nummer bedeutet, dass das Feld einen numerischen Wert " -"beinhaltet. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL ist für Felder, welche auf eine URL oder auf andere Dateien " -"verweisen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" -"Eine Tabellen kann eine oder mehrere Spalten mit Werten aufnehmen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Ein Bild-Feld enthält eine Grafik. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Ein Datum-Feld kann für Werte bestehend aus Tag, Monat und Jahr " -"benutzt werden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Ein Bewertungs-Feld benutzt Sternchen, um eine Wertungsnummer " -"anzuzeigen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Ein Abhängig-Feld hängt von den Werten anderer Felder ab und wird " -"anhand der Feld-Beschreibung formatiert. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Nur Lesen ist für interne Werte gedacht und ist wahrscheinlich beim " -"Im- und Export nützlich. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gorie:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Die Feld-Kategorie bestimmt, wo das Feld im Editor platziert wird." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beschre&ibung:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Die Beschreibung ist eine nützliche Erinnerungshilfe dafür, welche " -"Information in dem Feld enthalten ist. Für Abhängige Felder ist die " -"Beschreibung eine Formatier-Zeichenkette wie z.B. \"%{year} %{title}\", bei " -"welcher die angegebenen Felder in der Zeichenkette ersetzt werden." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardwert:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Ein Standardwert für neue Einträge gesetzt werden." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Er&laubte Werte:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Für Auswahl-artige Felder sind das die einzig erlaubten Werte. " -"Sie sind in einer Auswahl-Box angeordnet. Die möglichen Werte müssen durch " -"ein Semikolon getrennt werden. Zum Beispiel: \"Hund; Katze; Maus\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Erweiterte &Eigenschaften:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Setze ..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Erweiterte Feld-Eigenschaften werden benutzt, um Dinge wie das " -"korrespondierende Bibtex-Feld anzugeben." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formatieroptionen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Keine Formatierung" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Diese Option verhindert, dass das Feld automatisch formatiert oder groß " -"geschrieben wird." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Erlaube nur die automatische Großschreibung" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Diese Option erlaubt es, dass das Feld groß geschrieben, aber nicht speziell " -"formatiert wird." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Als Titel formatieren" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Titel, aber " -"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Als Namen formatieren" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Namen, aber " -"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feld-Optionen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Mit automatischer Vervollständigung" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird die TDE-eigene automatische Textvervollständigung in der " -"Textbearbeitungsbox dieses Feldes aktiviert." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Mehrere Einträge erlauben" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Wenn markiert, durchsucht Tellico die Werte in dem Feld nach mehreren, durch " -"ein Semikolon getrennten Werten." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Erlaube Gruppierung" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Wenn markiert, kann dieses Feld benutzt werden, um die Einträge in der " -"Gruppenansicht zu gruppieren." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Die Eigenschaften der ausgewählten Felder auf die voreingestellten Werte " -"zurücksetzen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Ändere Felder" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Das Entfernen von erlaubten Werten des %1-Feldes, welches zurzeit " -"in der Sammlung existiert, könnte Datenfehler erzeugen. Möchten Sie Ihre " -"veränderten Werte erhalten oder Abbrechen und zu den aktuellen Werten " -"zurückkehren?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Veränderte Werte übernehmen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Neues Feld" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Feld-Eigenschaften rückgängig machen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Wollen Sie wirklich die Eigenschaften des %1-Feldes auf ihre " -"Vorgabewerte zurücksetzen?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Rückgängig machen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Erweiterte Feld-Eigenschaften" - -# Produzent? -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -# Buch, Jahrgang? -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ein Feld mit diesem Titel existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen " -"Titel ein." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"Die Kategorie darf nicht leer sein. Bitte geben Sie eine Kategorie ein." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Ein Feld darf sich nicht in der gleichen Kategorie wie ein Absatz-, ein Tabellen- oder ein Bild-Feld befinden. Bitte " -"geben Sie eine andere Kategorie ein." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Der Titel eines Feldes darf nicht mit dem Namen einer existierenden " -"Kategorie übereinstimmen. Bitte geben Sie einen anderen Titel ein." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Der Bereich für ein Bewertungs-Feld muss zwischen 1 und 10 liegen und die " -"niedrige Grenze muss kleiner sein als die höhere Grenze. Bitte geben Sie " -"andere Werte für die niedrige und die hohe Grenze vor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellen sind auf maximal 10 Spalten begrenzt." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Ausgabe" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Art des Eintrags" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Diese Einträge sind Bibtex-spezifisch. Bitte schauen Sie in der Bibtex-" -"Dokumentation nach." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-Schlüssel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Buch-Titel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Herausgeber" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Verlag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Auflage" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internationale Standardbuchnummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Zeitschrift" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitaler Objektidentifikator" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Art der Veröffentlichung" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -# Buch, Jahrgang? -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Band" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Querverweis" - -# XXX: IMHO "Genre" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselwörter" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Kurzfassung" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Privat" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Meine Brettspiele" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gattung" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanismus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Jahr der Veröffentlichung" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designer" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Anzahl der Spieler" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Kaufdatum" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Verschenkt" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Kaufpreis" - -# XXX: IMHO "Geschenk" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Verliehen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Hülle" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Zuordnung" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Meine Bücher" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Gebundene Ausgabe" - -# http://www.answers.com/topic/trade-paperback -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Taschenbuch" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "TPB-Taschenbuch" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Buch" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Zeitung" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Einband" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright-Jahr" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Veröffentlichungsjahr" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kongressbibliotheks-Katalognummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Übersetzer" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Gebraucht" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Zustand" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Unterschrieben" - -# wo? lesen oder gelesen? -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Vorderseite der Hülle" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Meine Karten" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spieler" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Karten-Nummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Karten-Typ" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Menge" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Bild der Vorderseite" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bild der Rückseite" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Meine Münzen" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Nennwert" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Markierung" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Münzen-Satz" - -# soll/darf man das übersetzen? -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Bewertung" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Bewertungs-Dienstleister" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Vorderseite" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rückseite" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Meine Comic-Bücher" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Schreiber" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Künstler" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Ausgabe" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Ausgezeichnet,Fast Ausgezeichnet,Super Toll,Toll,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt," -"Schlecht" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Meine Dateien" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Dateityp" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Rechte" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta-Information" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Meine Spiele" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plattform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Herausgeber" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Nicht bewertet, Nur für die Eltern, Jugendliche, Kinder, Alle, Kleinkinder, " -"Kommt noch" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Einstufung des Spiels" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Persönliche Beurteilung" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Vollständig" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Meine Musik" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Compact Disc" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassette" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Schallplatte" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Herausgeber" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Titel" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Meine Briefmarken" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Ausgabejahr" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -# Laut http://www.mcphilatelics.com/education/stampterms/stampterms.html -# ist dies ein Katalognummernsystem in den USA. In Deutschland dominiert -# Michel. Dumm: Die Michel-Nummerierung ist durch Copyright geschützt :-( -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Katalognr." - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Ausgezeichnet,Extrem Gut,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt,Schlecht" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Gestempelt" - -# Falz (Michel-Katalog) ist eine Art Klebestreifen -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Falz" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Zentrierung" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummiert" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Weitere Personen" - -# Fähigkeiten? -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Funktionen" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Meine Videos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produktionsjahr" - -# http://de.wikipedia.org/wiki/Freiwillige_Selbstkontrolle_der_Filmwirtschaft -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "FSK 0,FSK 6,FSK 12,FSK 16,FSK 18" - -# Ich weiß, es ist nicht 100% korrekt, aber das wird auch nicht zertifiziert, -# sondern freiwillig in Klassen eingeteilt. Zumindest bei unserer FSK. -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Klassifizierung" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regionalbereich 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regionalbereich 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regionalbereich 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regionalbereich 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regionalbereich 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regionalbereich 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regionalbereich 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regionalbereich 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regionalbereich" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationalität" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Besetzung" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Schauspieler/Schauspielerin" - -# Buch, Jahrgang? -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Eine Tabelle für die Schauspieler zusammen mit den Rollen, welche sie spielen" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regisseur" - -# Produzent? -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produzent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Sprach-Spuren" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Untertitel-Sprachen" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ton-Spuren" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Laufzeit" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Die Laufzeit des Videos (in Minuten)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildseitenformat" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breitwand" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz-Weiß" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Zusammenfassung der Handlung" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Meine Weine" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Benennung" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Mannigfaltigkeit" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Jahrgang" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rotwein" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Weißwein" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Schaumwein" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Trinken zu" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikett" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Füge Einträge hinzu" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Hinzufügen %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Einträge ausleihen" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Ausleihen %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Anhängen an Sammlung" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Verschmelze mit Sammlung" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Ersetze Sammlung" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Füge %1 Feld hinzu" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Ändere %1 Feld" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Lösche %1 Feld" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Füge Filter hinzu" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Ändere Filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Lösche Filter" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Ändere Einträge" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Ändere %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Ändere Leihgebühr" - -# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Lösche Einträge" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Lösche %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Einträge zurückgeben" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Zurückgeben %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Benenne Sammlung um" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Felder neu ordnen" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Einrichten von Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Öffne Datei beim Programmstart erneut" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird die zuletzt geöffnete Datei beim nächsten Programmstart " -"erneut geöffnet." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Zeige den \"Tipp des Tages\" beim Starten" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird der \"Tipp des Tages\" beim Starten des Programms " -"gezeigt." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Bildspeicheroptionen" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Bilder in Datendatei speichern" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Programmordner speichern" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Bilder in einem Ordner relativ zur Datendatei speichern" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Bilder können in der Datendatei gespeichert werden, was Tellico verlangsamen " -"kann, in den Tellico-Programmordner und in einen Ordner an der selben Stelle " -"wie die Datendatei." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formatieroptionen" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatische Großschreibung von &Titeln und Namen" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Anfangsbuchstaben von Titeln und Namen automatisch " -"groß geschrieben." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatiere Titel und Namen automatisch" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Wenn markiert, werden Titel und Namen automatisch formatiert." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Keine automatische Großschreibung:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eine Liste von Wörtern, welche nicht automatisch großgeschrieben werden " -"sollen. Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden." -"" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artike&l:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eine Liste von Wörtern, welche als Artikel betrachtet werden sollen, " -"wenn diese als erstes Wort in einem Titel vorkommen. Mehrere Werte müssen " -"mit einem Semikolon voneinander getrennt werden." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Nachsilben von Personen:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eine Liste mit Endungen, welche in Personen-Namen benutzt werden können. " -"Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Vorsilben des Nachnamens:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eine Liste von Vorsilben, welche in Familiennamen benutzt werden können. " -"Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Drucke" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Druckoptionen" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatiere Titel und Namen" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Drucke Feld-Kopfzeilen" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Wenn markiert, werden die Feld-Namen als Tabellenkopf gedruckt." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Gruppierungsoptionen" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Gruppiere die Einträge" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Einträge anhand des markierten Feldes gruppiert." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Bild-Optionen" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximale Bild-&Breite:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Die maximale Breite von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis wird " -"beibehalten." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximale Bild-&Höhe:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Die maximale Höhe von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis wird " -"beibehalten." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Vorlage-Optionen" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Art der Sammlung:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Vorlage, die für den aktuellen Typ von Sammlung benutzt " -"werden soll. Nicht alle Vorlagen benutzen die Schriftart- und " -"Farbeinstellungen." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Vorschau ..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Zeige eine Vorschau der Vorlage" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Schriftartoptionen" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Diese Schriftart wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht " -"benutzt wird." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Farboptionen" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Diese Farbe wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht " -"benutzt wird." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Textfarbe:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Hervorhebungsfarbe:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Hervorhebungstextfarbe:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vorlagen verwalten" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installieren ..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vorlage direkt zu installieren." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Herunterladen ..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um zusätzliche Vorlagen aus dem Internet herunterzuladen." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Löschen ..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um installierte Vorlagen auszuwählen und zu entfernen." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datenquellen" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datenquellen-Optionen" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Hoch" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Die Reihenfolge der Datenquellen bestimmt die Reihenfolge, die Tellico " -"benutzt, um Einträge automatisch zu aktualisieren." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Runter" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Datenquelle hinzuzufügen." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Ändern ..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu ändern." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu löschen." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um zusätzliche Datenquellen aus dem Internet " -"herunterzuladen." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-Dateien (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Vorlagen-Paket (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Dateien" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Lösche Vorlage" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Wählen Sie die zu löschende Vorlage aus:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Lösche Eintrag" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich löschen?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Lösche mehrere Einträge" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "B&earbeite Eintrag ..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&upliziere Eintrag" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Aktualisiere Eintrag" - -# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Lösche Eintrag" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "B&earbeite Einträge ..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&upliziere Einträge" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "Akt&ualisiere Einträge" - -# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Lösche Einträge" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Die folgenden Gegenstände sind bereits verliehen worden, aber Tellico " -"unterstützt es zurzeit noch nicht, einen Gegenstand mehrfach zu verleihen. " -"Sie werden von der Liste der zu verleihenden Gegenstände entfernt." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Zeige Spalten" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" -"Soll sie gespeichert werden?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ungesicherte Änderungen" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Speichere Datei ..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Neuer Eintrag" - -# Einfach mal das P als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Eintrag s&peichern" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gehe zum vorherigen Eintrag der Sammlung" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag der Sammlung" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich ändern?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Mehrere Einträge ändern" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ein Wert wird für die folgenden Felder benötigt. Möchten Sie fortfahren?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bearbeite Einträge" - -# Kürzel testen -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "S&peichere Einträge" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Der aktuelle Eintrag wurde verändert.\n" -"Sollen die Änderungen eingefügt werden?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Speichere Eintrag" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sortieren nach" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Einträge zusammenfügen" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Füge Einträge zusammen ..." - -# Kürzel testen -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Zusammengefügte/gescannte Einträge: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualisiere %1 ..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Aktualisiere Einträge ..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Akt&ualisiere Einträge" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualisiere %1 ..." - -# hab keine ahnung, in welchem zusammenhang das benutzt wird. -# erstmal was unverfängliches hier eingeben. passt vielleicht auch ;-) -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Passendes auswählen" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 gab mehrere Ergebnisse zurück, welche auf %2, den " -"aktuellen Eintrag in der Sammlung, passen könnten." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kann die Stilvorlage für den Vorgabe-Datensatz nicht finden." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportoptionen" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatierung" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Alle Felder formatieren" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Werte der Felder in Abhängigkeit vom Feld-Typ " -"automatisch formatiert." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportiere nur die ausgewählten Einträge" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Wenn markiert, werden nur die ausgewählten Einträge exportiert." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kodiere in Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Kodiere die exportierte Datei in Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kodiere in Benutzer-Locale (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Kodiere die exportierte Datei in die lokale Kodierung." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon-Verweis" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (GB)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Deutschland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankreich)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com-Internet-Dienste" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 erlaubt kein Suchen für diese Sammlungsart." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Ergebnisse von %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Das Umschlagbild konnte nicht geladen werden." - -# Einfach mal das L als Kürzel genommen. Noch testen. -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Großbritannien und Nordirland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com stellt Daten von verschiedenen lokalisierten Sites zur Verfügung. " -"Wählen Sie diejenige, welche Sie als Datenquelle benutzen möchten." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "B&ildgröße: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Kleines Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Mittleres Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Großes Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Kein Bild" - -# Ich weiß, Performanz, aber so sieht's besser aus, oder? -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Das Umschlagbild kann ebenfalls heruntergeladen werden, allerdings können zu " -"viele große Bilder in der Sammlung die Performance beeinträchtigen." - -# Ist der Buchstabe M noch frei? -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Mitglieds-ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Die Mitglieds-ID identifiziert die Person, welche auf die Internet-Dienste " -"von Amazon.com zugreift. Sie ist Bestandteil von allen Links zur Amazon.com-" -"Internetseite." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "Zugriffsschlüssel: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "Geheimer Schlüssel: " - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Original-Titel" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative Titel" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Verteiler" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoden" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Diese Quelle besitzt keine Optionen." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Quellen-Optionen" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Verfügbare Felder" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 benötigt einen Benutzernamen und Passwort." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef benötigt ein Benutzerkonto zum Zugriff. Bitte lesen Sie die " -"allgemeinen Geschäftsbedingungen und fordern Sie ein Benutzerkonto an. Geben Sie Ihre " -"OpenURL-Kontoinformationen unten an." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Benutzer: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Ein Benutzername und ein Passwort wird benötigt, um auf den CrossRef-Dienst " -"zuzugreifen. Das Passwort wird im Klartext in der Tellico-Einrichtungsdatei " -"abgelegt." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Pass&wort: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs-Audio-Suche" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API-&Schlüssel: " - -# FIXME: s/See/see/ -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Mit Ihrem discogs.com-Benutzerkonto erhalten Sie einen API-Schlüssel für die " -"Verwendung derer XML-basierten Schnittstelle (siehe http://www.discogs.com/" -"help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Umschlagb&ild herunterladen" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs-Link" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-Datenbank" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Externes Programm" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Programmen " -"zurückgegeben werden." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Ergebnis-Typ: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von dem externen Programm " -"zurückgegeben werden." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Programm-&Pfad: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Setzt den Pfad zum Programm, welche gestartet werden und eine gültige " -"Tellico-Datendatei ausgeben soll." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" -"Wählt die Such-Schlüssel, welche von der Datenquelle unterstützt werden." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Füge alle Argumente welche benötigt werden könnten hinzu. %1 wird " -"durch den Suchbegriff ersetzt." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Geben Sie die Argumente an, die bei der Suche nach verfügbaren " -"Aktualisierungen für einen Eintrag benutzt werden sollen.

Das Format " -"ist dasselbe wie für Abhängige Felder, wo die Feldwerte in Klammern " -"stehen, wie in %{author}. Mehr Details stehen in der Dokumentation." - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -# XXX: IMHO "Genre" -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Schlüsselwort" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv-ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed-ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Direkte Anfrage" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar-Plugin" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die vom Plugin zurückgegeben " -"werden." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" -"Wählen Sie das GCstar-Plugin, welches für die Datenquelle verwendet wird." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet-Buchhandlung (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Film-Datenbank (IMDB)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Wählen Sie das IMDB-Ergebnis aus" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Ihre Suche lieferte mehrere Treffer zurück. Bitte wählen Sie einen " -"weiter unten aus." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Wählen Sie ein Suchergebnis aus." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-Verweis" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-Bewertung" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Zertifikate" - -# R noch frei? -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Rechner: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Die Internet Film-Datenbank (IMDB) benutzt verschiedene Server. Wählen Sie " -"einen aus." - -# Hoffe das hat auch was mit Theater zu tun ... -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximale Besetzung: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Die Liste der Besetzungs-Mitglieder kann viele Leute enthalten. Setzen Sie " -"die maximale Anzahl,die die Suche zurückgeben darf." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -# was ist denn das? -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-Server" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Kongressbibliothek (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Geben Sie den Rechner-Namen des Servers ein." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Geben Sie die Port-Nummer des Servers ein. Der Vorgabewert ist %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Pfad: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datenbank ein, die vom Server benutzt wird." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Geben Sie das Ergebnisformat ein, das vom Server benutzt wird." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio-Suche" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Anfrage-Fehler!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Fehler bei der Verbindungssuche %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaxfehler aufzeichnen" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Verbindungsfehler %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-Server" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Benutze voreingestellten &Server:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Datenbank: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Geben Sie den Datenbank-Namen zur Nutzung durch den Server ein." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Zeichensatz: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Geben Sie die Zeichensatz-Kodierung für den z39.50-Server ein. Die " -"wahrscheinlichste Wahl ist MARC-8, aber auch ISO-8859-1 ist gebräuchlich." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatisch erkennen" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Geben Sie das Datenformat ein, dass der z39.50-Server benutzt. Tellico wird " -"versuchen, dieses automatisch zu erkennen, wenn Automatisch erkennen " -"ausgewählt ist." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Benutzer: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen zur Authentifizierung ein, den die z39.50-" -"Datenbank benutzen soll. Die meisten Server benötigen keinen." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pass&wort: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Geben Sie das Authentifizierungs-Passwort für die z39.50-Datenbank ein. Die " -"meisten Server benötigen keins. Das Passwort wird im Klartext in der Tellico-" -"Einrichtungsdatei abgelegt." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrator" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-Suche" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Such-Anfrage" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Such&en:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Geben Sie einen Suchwert ein. Eine Suche nach einer ISBN muss die komplette " -"ISBN enthalten." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Wählen Sie die Art der Suche" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu beginnen oder zu beenden" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Mehrfache ISBN/UPC-Suche" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Feld, um nach mehreren ISBN- oder UPC-Werten zu suchen." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Bearbeite Liste ..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um einen Text-Editor zu öffnen, um mehrere ISBN-Werte zu " -"bearbeiten oder einzugeben." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Such-Quelle:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Wählen Sie die zu durchsuchende Datenbank aus" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Gefundene Ergebnisse werden in dieser Liste angezeigt. Auswählen eines " -"solchen holt den kompletten Datensatz ab und zeigt ihn in der unteren " -"Ansicht an." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Ein Datensatz kann hier angezeigt werden, bevor er zur aktuellen Sammlung " -"hinzugefügt wird, indem er in der obigen Liste markiert wird." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Eintr&ag hinzufügen" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Fügt den ausgewählten Eintrag zur aktuellen Sammlung hinzu" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Weitere Ergebnisse holen" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hole mehr Ergebnisse von der aktuellen Datenquelle" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Lösche alle Suchfelder und Ergebnisse" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Abbrechen der Suche ..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Suchen ..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Die Suche lieferte einen Treffer.\n" -"Die Suche lieferte %n Treffer." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Für die folgenden ISBN-Werte konnten keine Einträge gefunden werden:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hole %1 ..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Für Ihre aktuelle Art der Sammlung sind keine Internet-Quellen verfügbar." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Bearbeite ISBN/UPC-Werte" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Geben Sie die ISBN- oder UPC-Werte (einen pro Zeile) ein." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Lade aus Datei ..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Lade die Liste aus einer Text-Datei." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Eine ISBN-Suche kann maximal 100 ISBN-Nummern enthalten. Nur die ersten " -"100 Werte Ihrer Liste werden benutzt." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datenquellen-Eigenschaften" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Name der &Quelle: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Der Name identifiziert die Datenquelle und sollte einmalig und informativ " -"sein." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Art der Quelle: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico unterstützt mehrere, verschiedene Datenquellen." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" -"Aktualisierungen von der Datenquelle sollen Benutzerdaten überschreiben" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden aktualisierende Einträge bestehende Informationen " -"überschreiben." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Absatz" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Auswahl" - -# Markierbox? -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Ankreuzfeld" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Abhängig" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "XML-Parser-Fehler in Zeile %1, Spalte %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Die TQt-Fehlermeldung lautet:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kann das Bild nicht laden - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll sie wirklich " -"überschrieben werden?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Irgendein Feld" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "enthält" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "ist gleich" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "ist ungleich" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "passt auf regexp" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "passt nicht auf regexp" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeite ..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Erweiterter Filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterien" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Trifft auf a&lle der folgenden zu" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Trifft auf &eines der folgenden zu" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtername:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Speichere Filter" - -# oder "Filtere"? -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (Nach Anzahl sortiert)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandiere alle Gruppen" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Kollabiere alle Gruppen" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtere nach Gruppe" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (nach Anzahl sortiert)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gruppe" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Personen" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Bild auswählen ..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Nur den Link speichern" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Speichern eines Links ist nur für neu hinzugefügte Bilder möglich." - -# ??? -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mehr" - -# ??? -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Weniger" - -# Das hier klappt irgendwie nicht so richtig, ich sehe die komplette Übersetzung als Button-Text! Oder darf ich da nur einen Wert eintragen? -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Löschen" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Vorlagen-Vorschau" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Setze" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Benenne Spalte um" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Neuer Name für die Spalte:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Spalte %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Benenne Spalte um ..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Zeile einfügen" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Zeile entfernen" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Zeile nach oben bewegen" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Zeile nach unten bewegen" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Lösche Tabelle" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Import-Optionen" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "E&rsetze die aktuelle Sammlung" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Ersetze die aktuelle Sammlung mit dem Inhalt der importierten Datei." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Hinzufügen zur aktuellen Sammlung" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Fügt den Inhalt der importierten Datei zur aktuellen Sammlung hinzu. Das ist " -"nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen zusammenpassen." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Mit der aktuellen Sammlung verschmelzen" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Vermengt den Inhalt der importierten Datei mit der aktuellen Sammlung. Das " -"ist nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen übereinstimmen. Die Datensätze " -"müssen exakt passen, um eingefügt werden zu können." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importiere" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-Dateien (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-Dateien (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-Dateien (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-Dateien (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-Dateien (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-Datendateien (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms-Datendateien (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-Datendateien (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-Dateien (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-Dateien (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Leihdialog" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Die folgenden Elemente werden gerade ausgecheckt:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Das folgende Element ist verliehen:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Verliehen an:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Person ein, welche sich die Gegenstände von Ihnen " -"ausborgt. Mit dem Anklicken der Schaltfläche können Sie aus Ihrem Adressbuch " -"auswählen." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Leihdatum:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Das Ausleihdatum ist das Datum, an welchem Sie die Gegenstände verliehen " -"haben. Als Vorgabe wird das aktuelle Datum benutzt." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Fälligkeitsdatum:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Das Fälligkeitsdatum ist das Datum, zu welchem die Gegenstände " -"zurückerwartet werden. Das Fälligkeitsdatum ist keine Pflichtangabe, es sei " -"denn, Sie wollen den Leihvorgang zu Ihrem aktiven Kalender hinzufügen." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Notiz:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Sie können auch Notizen betreffend den Leihvorgang anlegen." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Eine Erinnerung zum aktiven Kalender hinzufügen" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Markieren der Box fügt einen Zu Erledigen-Eintrag zu Ihrem " -"aktiven Kalender hinzu. Dieser kann mit dem KOrganizer angesehen werden. " -"Diese Box ist nur aktiv, wenn Sie ein Fälligkeitsdatum gesetzt haben." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Ausleiher" - -# Markierbox? -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Rückgabe" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Ändere Leihe ..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Ausleiher (nach Anzahl sortiert)" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - ein Sammlungsverwalter für TDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Die letzte offene Datei nicht erneut öffnen" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importiere als eine Bibtex-Datei" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importiere als eine MODS-Datei" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importiere als eine RIS-Datei" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datenquellen-Scripte" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor der btparse-Bibliothek" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Quelltext-Beispiele und allgemeine Inspiration" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor der libcsv-Bibliothek" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor der rtf2html-Bibliothek" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Erstelle eine neue Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Neue &Bücher-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Erstelle eine neue Bücher-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Neues L&iteraturverzeichnis" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Erstelle ein neues Bibtex-Literaturverzeichnis" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Neue &Comic-Bücher-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Erstelle eine neue Comic-Bücher-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Neue &Video-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Erstelle eine neue Video-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Neue &Musik-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Erstelle eine neue Musik-Sammlung" - -# Münzsammlung ist zwar populärer, aber die Begriffe enden hier alle -# auf -Sammlung, also schreibe ich es mit Bindestrich. -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Neue Mün&z-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Erstelle eine neue Münz-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Neue &Briefmarken-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Erstelle eine neue Briefmarken-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Neue K&arten-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Erstelle eine neue Sammelkarten-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Neue &Wein-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Erstelle eine neue Wein-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Neue &Spiele-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Erstelle eine neue Spiele-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Neue B&rettspiele-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Erstelle eine neue Brettspiele-Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Neue &Dateiliste" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Erstelle eine neuen Datei-Katalog" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Neue ben&utzerdefinierte Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Erstelle eine neue benutzerdefinierte Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Öffne ein existierendes Dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Öffne eine kürzlich benutzte Datei" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Speichere das Dokument" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Speichere das Dokument in einer anderen Datei ..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments ..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Das Programm beenden" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importiere die Daten einer Sammlung aus anderen Formaten" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importiere Tellico-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importiere eine andere Tellico-Datei" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importiere CSV-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importiere eine CSV-Datei" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importiere MODS-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importiere eine MODS-Datei" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importiere Alexandria-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importiere Daten von der Alexandria-Bücherverwaltung" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importiere Delicious-Bibliotheks-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importiere Daten von Delicious-Bibliothek" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importiere Referencer-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importiere Daten von Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importiere Bibtex-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importiere Literaturverzeichnis aus einer Bibtex-Datei" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importiere Bibtexml-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importiere ein Literaturverzeichnis aus einer Bibtexml-Datei" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importiere RIS-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importiere eine RIS-Referenz-Datei" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importiere PDF-Datei ..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importiere eine PDF-Datei" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importiere Audio-Datei-Meta-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importiere Meta-Daten von Audio-Dateien" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importiere Audio-CD-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importiere Audio-CD-Informationen" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importiere GCstar-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importiere eine GCstar-Datendatei" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importiere Griffith-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importiere eine Griffith-Datenbank" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importiere \"Ant Movie Catalog\"-Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importiere eine \"Ant Movie Catalog\"-Datendatei" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importiere Dateiliste ..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importiere Informationen über Dateien in einem Verzeichnis" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importiere XSL-Transformation ..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importiere mit Hilfe einer XSL-Transformation" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportiere" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportiere die Sammlungsdaten in andere Formate" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportiere nach XML ..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportiere in eine Tellico-XML-Datei" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Nach Zip exportieren ..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportiere in eine Tellico-Zip-Datei" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportiere nach HTML ..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportiere in eine HTML-Datei" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportiere nach CSV ..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportiere in eine CSV-Datei" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportiere nach PilotDB ..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportiere in eine PilotDB-Datenbank" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportiere nach Alexandria ..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportiere in eine Alexandria-Bibliothek" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportiere nach Bibtex ..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportiere in eine Bibtex-Datei" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportiere nach Bibtexml ..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportiere in eine Bibtexml-Datei" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportiere nach ONIX ..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportiere in eine ONIX-Datei" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportiere nach GCfilms ..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportiere in eine GCfilms-Datendatei" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportiere nach GCstar ..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportiere in eine GCstar-Datendatei" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportiere XSL-Transformation ..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportiere unter Verwendung einer XSL-Transformation" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Schneide den markierten Text aus und lege ihn in der Zwischenablage ab" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Wähle alle Datensätze der Sammlung aus" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Wähle keine Datensätze der Sammlung aus" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet-Suche ..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Durchsuche das Internet ..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Erweiterter &Filter ..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtere die Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Neuer Eintrag ..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Erstelle einen neuen Eintrag" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Bearbeite die ausgewählten Einträge" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiere die ausgewählten Einträge" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Lösche die ausgewählten Einträge" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Einträge &zusammenfügen" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Die ausgewählten Einträge zusammenführen" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Erzeu&ge Berichte ..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Erzeuge Sammlungsberichte" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Ausleihen ..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Die ausgewählten Einträge ausleihen" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Zurückgeben" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Die ausgewählten Einträge zurückgeben" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Benenne Sammlung &um ..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Benenne Sammlung um" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Daten&felder der Sammlung ..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Sammlungsfelder modifizieren" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konvertiere in &Literaturverzeichnis" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konvertiere eine Bücher-Sammlung in ein Literaturverzeichnis" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Zeichenketten-&Makros ..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bearbeite die Bibtex Zeichenketten-Makros" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Ko&piere Bibtex in die Zwischenablage" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopiere Bibtex-Zitate in die Zwischenablage" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Zitiere Eintrag in &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Zi&tiere Eintrag in OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Alle Quellen" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Aktualisiere Eintragsdaten von allen verfügbaren Quellen." - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Zeige Gru&ppen-Ansicht" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Gruppen-Ansicht" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Verberge Gru&ppen-Ansicht" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Zeige Eintrags-&Editor" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere den Editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Verberge Eintrags-&Editor" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Zeige Eintrags-&Ansicht" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Eintrags-Ansicht" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Verberge Eintrags-&Ansicht" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Ändere Gruppierung" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gruppen-Auswahl" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Ändere die Gruppierung der Sammlung" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Lösche Filter" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtere hier ..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Die Gruppen-Ansicht sortiert die Einträge in Gruppen basierend " -"auf einem ausgewählten Feld." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Die Spalten-Ansicht zeigt den Wert von mehreren Feldern für jeden " -"Eintrag." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Willkommen zur Tellico-Sammlungsverwaltung" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico ist ein Werkzeug für die Verwaltung von Büchern, Videos, Musik " -"und was immer sonst Sie katalogisieren möchten.

Neue Einträge können " -"zu Ihrer Sammlung durch Manuelle Eingabe oder Herunterladen der Daten " -"von verschiedenen Quellen im Internet hinzugefügt werden.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Erstelle ein neues Dokument ..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öffne Datei ..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Öffne Datei" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Sie speichern eine Datei mit vielen Grafiken, was Tellico wesentlich " -"langsamer werden lässt. Möchten Sie die Grafiken separat in Tellicos " -"Datenordner speichern, um die Leistung zu verbessern?

Ihre Wahl kann " -"jederzeit im Einrichtungsdialog geändert werden.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Speichere Grafiken separat" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Speichere Grafiken in der Datei" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Speichere Datei unter einem neuen Dateinamen ..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Drucke ..." - -# ausgeben evtl. in drucken ändern. Erst mal schauen, wo der -# Text gebraucht wird -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Die Sammlung wird gerade gefiltert, um eine begrenzte Untermenge der " -"Einträge anzuzeigen. Nur die sichtbaren Einträge werden ausgegeben. Weiter?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Bearbeite Dokument ..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Beende ..." - -# Kürzel testen -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Einträge insgesamt: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 ausgefiltert; %2 ausgewählt)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 ausgefiltert)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 ausgewählt)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drucke %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Seite %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico bemerkte einen Fehler bei einer XSLT-Transformation." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importiere Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importiere Datei" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importiere Verzeichnis" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportiere Daten ..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportiere als" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Zeichenketten-Makros" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Erstelle Zitate ..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Die Filter-Ansicht zeigt die Einträge, welche auf bestimmte " -"Filter-Regeln zutreffen." - -# XXX: IMHO "Geschenk" -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Verliehenes" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Die Verleih-Ansicht zeigt eine Liste aller Leute, die etwas aus " -"der Sammlung ausgeliehen haben." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Aktualisiere Eintrags-Daten von %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico kann nur eine Datei dieses Typs pro Durchgang importieren. Nur %1 " -"wird importiert." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Dies ist eine Liste aller zum Herunterladen verfügbaren Dinge. Bereits " -"installierte Dinge haben ein Häkchen-Symbol und Dinge, die in einer neuen " -"Version vorliegen, haben ein Aktualisierungs-Symbol." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Der Name und die Lizenz des ausgewählten Elements" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Der Autor des ausgewählten Eintrags" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "I&nstallieren" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Ausgewählte Vorlage herunterladen und installieren." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Das ausgewählte Script herunterladen und installieren. Einige Scripts müssen " -"nach der Installation eingerichtet werden." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Eine Beschreibung des ausgewählten Eintrags wird hier angezeigt." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Informationen werden heruntergeladen ..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Aktualisiere" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installiere Eintrag ..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Sammlungsbericht" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Be&richtsvorlage:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generieren" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Berichtsvorlage aus und klicken Sie Generieren." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Bei großen Sammlungen kann es mehrere Sekunden dauern, bis der Bericht " -"erzeugt wurde." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Wollen Sie diesen Filter wirklich löschen?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Lösche Filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Neuer Name für die Sammlung:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Eintrag 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Eintrag 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" -"In Konflikt stehende Werte für %1 wurden beim Zusammenfügen von Einträgen " -"gefunden." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Bitte wählen Sie den Wert aus, der behalten werden soll." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Eintrag aus %1 auswählen" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kann die Datei nicht laden - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kann die Datei nicht speichern - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kann die Datei nicht hochladen - %1." - -# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal -# automatisch angehangen. -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung " -"können hinzugefügt werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen " -"Sammlung vorgenommen." - -# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal -# automatisch angehangen. -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung " -"können verschmolzen werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen " -"Sammlung vorgenommen." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kann kein Bild aus der Datei einladen - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Eine Alexandria-Bibliothek namens %1 existiert bereits. Alle " -"existierenden Bücher in dieser Bibliothek werden überschrieben." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-Optionen" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&liothek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Taste Audio-Dateien ab ..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Titel (CD %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Verschiedene)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audio-Datei-Optionen" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursive Verzeichnissuche" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach Audio-Dateien abgesucht." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Ort der Datei einb&inden" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Datei-Namen für jede Spur zu den Einträgen " -"hinzugefügt." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "&Bitrate inkludieren" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird die Bitrate für jede Spur zu den Einträgen hinzugefügt." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex-Optionen" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandiere Zeichenketten-Makros" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Zeichenketten-Makros erweitert und es werden keine " -"@string{}-Einträge geschrieben." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Benutze URL-Paket" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden alle URL-Felder in eine \\url-Deklaration gepackt." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Überspringe Einträge mit leeren Zitat-Schlüsseln" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Einträge ohne einen Bibtex-Zitat-Schlüssel " -"übersprungen." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex-Zitatstil:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Geschweifte Klammern" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Anführungszeichen" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Der Zitierstil, welcher beim Export nach Bibtex benutzt wird. Alle Feld-" -"Werte werden entweder durch geschweifte Klammern oder mit Anführungszeichen " -"markiert." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge gefunden" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge in der Datei gefunden - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Verwende Unicode-(UTF-8)-Kodierung" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lese die importierte Datei in Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Verwende die Kodierung der Benutzer-Locale (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lese die importierte Datei in der lokalen Kodierung." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-Dateien (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-Optionen" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Füge Feldtitel als Spaltenüberschrift ein" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Wenn markiert, wird eine Kopfzeile mit den Feldtiteln eingefügt." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feldtrennzeichen" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Zusätzlich zum Komma können andere Zeichen als Trennzeichen, welche jeden " -"Wert in der Datei begrenzen, genutzt werden." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Benutze ein Komma als Trennzeichen." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Benutze ein Semikolon als Trennzeichen." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Benutze einen Tabulator als Trennzeichen." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Anderes" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Benutze ein benutzerdefiniertes Zeichen als Trennzeichen." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Ein benutzerdefiniertes Zeichen, wie beispielsweise ein Doppelpunkt, kann " -"als Trennzeichen benutzt werden." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Wählen Sie die Art der zu importierenden Sammlung aus." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Erste Zeile enthält Feld-Titel" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Daten der ersten Zeile als Feld-Titel angesehen." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Anderes:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Die Tabelle zeigt die ersten fünf Zeilen der CSV-Datei." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Verbinden Sie jede Spalte mit einem Feld in der Sammlung, indem Sie eine " -"Spalte auswählen, das Feld auswählen und dann die Feld zuweisen-" -"Schaltfläche anklicken." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Spa<e:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datenfeld in dieser Spalte:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "Feld &zuweisen" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Mindestens einer Spalte muss ein Feld zugeordnet werden. Nur zugewiesene " -"Spalten werden importiert." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Lese Dateien ein ..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Dateilisten-Optionen" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursive Verzeichnissuche" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach allen Dateien abgesucht." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Erzeuge Datei-Voransichten" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Voransichten des Dateiinhalts erzeugt, welche das " -"Anzeigen des Verzeichnisses verlangsamen können." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico konnte nicht auf das CD-Laufwerk zugreifen - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Wähle CDDB-Eintrag" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Wählen Sie einen CDDB-Eintrag aus:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Es wurden keine zur CD passende Aufzeichnungen gefunden." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" -"Tellico war nicht in der Lage, das Nachschlagen der CD abzuschließen." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Verschiedene" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio-CD-Optionen" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lese Daten vom CD-Laufwerk" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Wählen Sie das CD-Laufwerk aus oder geben Sie die Position ein." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Nur die Dateien aus dem CDDB-Cache lesen" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Lese Daten rekursiv von allen CDDB-Cache-Dateien, welche in den Vorgabe-" -"Cache-Verzeichnissen enthalten sind." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Die Datei ist keine gültige GCstar-Datei" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gruppiert nach %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-Optionen" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Drucke Feld-Kopfzeilen" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Gruppiere die Einträge" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportiere individuelle Eintragsdateien" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Wenn markiert, werden für jeden Eintrag individuelle Dateien erstellt." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Lade Daten ..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Lade %1 ..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-Archiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-Dateien (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-Archiv-Optionen" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Füge Bilder in das Archiv ein" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments zum gezippten ONIX-Archiv " -"hinzugefügt." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico konnte keine Metadaten aus der PDF-Datei lesen." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico kann Informationen über Einträge mit einer DOI von CrossRef.org " -"herunterladen. Sie müssen jedoch ein CrossRef-Benutzerkonto anlegen und eine " -"neue Datenquelle mit Ihren Konto-Informationen hinzufügen." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-Datenbank-Dateien (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-Optionen" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Setze das PDA-Backup-Flag für die Datenbank" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Es ist von einer neueren Tellico-Version." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konvertiert die Datei in ein aktuelleres Datenformat. Es kann zu " -"einem Informationsverlust kommen, falls eine ältere Tellico-Version benutzt " -"wird, um die neue Datei einzulesen." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Die Datei ist leer." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Die Datei enthält keine Sammlungsdaten." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ungelesene Bücher" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Alte Filme" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80er Musik" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico-XML-Optionen" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Füge Bilder in das XML-Dokument ein" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments in den XML-Datenstrom in Form " -"von base64-kodierten Daten eingefügt." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico-ZIP-Datei" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-Optionen" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-Datei:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Wählen Sie die XSLT-Datei aus, welche zum Transformieren der Tellico XML-" -"Daten benutzt werden soll." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Um die Datei zu importieren, wird eine gültige XSLT-Datei benötigt." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Die Datensatz-Ansicht zeigt eine formatierte Ansicht des Inhalts " -"des Datensatzes." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Die Piktogramm-Ansicht zeigt jeden Datensatz der Sammlung oder " -"Gruppe mit einem Symbol an. Dieses kann auch ein Bild des Datensatzes sein." - -# Noch gucken, wofür man die Wörter benötigt. -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"ein,eine,einer,und,in,von,der,die,das,zu,an,nach,mit,als,über,für,ins,aus," -"auf,bis" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "der,die,das" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie, falls ein Buch mehr als einen Autor hat, deren Namen\n" -"mit einem Semikolon trennen sollten, so dass Tellico weiß,\n" -"wie sie getrennt und separat benutzt werden können?

\n" -"

Jedes andere Feld, welches mehrere Werte erlaubt, sollte\n" -"in der gleichen Art und Weise mit einem die Werte trennenden\n" -"Semikolon (;) eingegeben werden.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

... dass Sie die Felder, welche in der Listenansicht angezeigt\n" -"werden sollen, durch Anklicken der Spalten-Titel mit der rechten\n" -"Maustaste ändern können?

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie die Felder der Sammlung im Feld-Editor bearbeiten\n" -"können? Die Pfeil-Schaltflächen unter der Feldliste können dazu\n" -"benutzt werden, die Position der Felder in der Liste zu verändern.\n" -"Das beeinflusst die Positionierung im Datensatz-Editor.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

... dass, falls Sie nach einer Checkbox filtern wollen, der Wert\n" -"\"true\" benutzt werden sollte? Falls Sie beispielsweise nur die\n" -"noch ungelesenen Science-Fiction-Bücher anzeigen möchten,\n" -"markieren Sie die Trifft auf alle der folgenden zu-Schaltfläche,\n" -"stellen für die erste Regel Folgendes ein: \"Gattung\" \"enthält\"\n" -"\"Science Fiction\" (ohne Anführungszeichen) und die zweite Regel\n" -"lautet: \"Gelesen\" \"enthält nicht\" \"true\" (ohne Anführungszeichen).\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

... dass, wenn ein Nicht-Textzeichen im Schnell-Filter benutzt wird,\n" -"der Text als ein regulärer Ausdruck interpretiert wird?

\n" -"

Um zum Beispiel nur Bücher anzuzeigen, welche von Weber\n" -"oder Bujold geschrieben wurden, tippen Sie \"weber|bujold\"\n" -"(ohne Anführungszeichen) in das Filter-Eingabefeld.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie mehr als einen Datensatz auf einmal bearbeiten können,\n" -"indem Sie die Shift- oder Strg-Taste gedrückt halten und mehrere Einträge " -"auswählen?

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie eine existierende Bücher-Sammlung in ein\n" -"Literaturverzeichnis konvertieren können, welches anschließend\n" -"ins Bibtex- oder Bibtexml-Format exportiert werden kann?

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

... dass Sie Zeichenketten-Makros zu Literaturverzeichnissen hinzufügen,\n" -"bearbeiten und löschen können?

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

... dass, wenn mehr als ein Feld als ein Name formatiert wird, eine\n" -"zusätzliche Gruppe mit dem Namen \"Leute\" zur Sammlung hinzugefügt\n" -"wird, welche es beispielsweise erlaubt, Autoren und Verfasser\n" -"zusammen zu sortieren und auszudrucken?

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie das Aussehen der gedruckten Ausgabe verändern können,\n" -"indem Sie die Datei tellico-printing.xsl anpassen? Die Datei\n" -"erzeugt HTML und die CSS-Anweisungen in der Stilvorlage sind für Dinge\n" -"wie Schriftart und Ränder usw. verantwortlich.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie mit einer beliebigen XSL-Stilvorlage, welche eine gültige\n" -"Tellico XML-Datei ausgibt, importieren können?

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

... dass ein Doppelklick auf einen Eintrag den Eintrags-Editor öffnet?\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie zu Formatierzwecken HTML-Tags zu jedem Absatz-Feld " -"hinzufügen können? Zum Beispiel:\n" -"<b>fett</b> oder <i>kursiv</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie in der Detail-Ansicht einen Buchstaben auf der\n" -"Tastatur drücken können, um zum nächsten Eintrag zu springen,\n" -"der mit diesem Buchstaben beginnt?

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

... dass Abhängig-Felder mehrere separate Felder in einem einzelnen Feld\n" -"kombinieren können? Wählen Sie einfach den Typ Abhängig und eine " -"Beschreibung\n" -"ähnlich zu \"Wert: %{Feld1}%{Feld2}\" wobei %{...} durch den entsprechenden\n" -"Feldwert ersetzt wird. Dies ist sinnvoll zum Sammeln von mehreren Werten in\n" -"einem einzelnen Feld, z.B. für bessere Gruppierung und zum Zusammenfassen\n" -"von Feldern verschiedener Typen unter gleichzeitiger Berücksichtigung\n" -"korrekter Sortierung. Eine Anwendung ist zum Beispiel ein Nummern-Feld\n" -"gefolgt von einem Textunterfeld mit Einträgen wie 3b, 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -# wo wird das benutzt? -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Extravagant" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Spalten-Ansicht" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Gruppen-Zusammenfassung" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppen-Ansicht" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Bilderliste" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Ausleih-Ansicht" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Titelliste (Horizontal)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Titelliste (Vertikal)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Dreispaltig" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Diese Vorlage ist nur für Musik-Sammlungen gedacht." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Diese Vorlage ist nur für Video-Sammlungen gedacht." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gruppen-Zusammenfassung" - -# Kürzel testen -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Gesamte Anzahl von Feldern:" - -# Kürzel testen -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Gesamte Anzahl von Einträgen:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Erzeugt von Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Verschiedene Werte: " - -# XXX: IMHO "Geschenk" -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Leihdatum" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Nationalbibliothek Großbritannien" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Frankreich)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norwegen)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Italienische Nationalbibliothek" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portugiesische Nationalbibliothek" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Nationalbibliothek von Polen" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Nationalbibliothek von Kanada" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Nationalbibliothek von Australien" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Nationalbibliothek von Litauen" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Großbritannien und Irland)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark-Horse-Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanisches Kultusministerium" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Sammlung" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Löschen ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Untertitel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Lösche Tabelle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Gestempelt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Meine Dateien" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Meine Dateien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste" - -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "CrossRef" - -#~ msgid "Citebase" -#~ msgstr "Citebase" - -#~ msgid "Bibsonomy" -#~ msgstr "Bibsonomy" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "RIS" -#~ msgstr "RIS" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#~ msgid "AMC" -#~ msgstr "AMC" - -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Griffith" - -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Referencer" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Comics" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Briefmarken" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Münzen" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Bücher" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Weine" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Videos" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Spiele" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Karten" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Einträge" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Alben" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn markiert, werden alle Grafiken in die Datei eingefügt und nicht im " -#~ "separaten Tellico-Datenverzeichnis gespeichert. Das Speichern einer " -#~ "großen Menge von Bildern in der Datei kann die Ausführung von Tellico " -#~ "verlangsamen." diff --git a/po/ee.po b/po/ee.po deleted file mode 100644 index 1c3980d..0000000 --- a/po/ee.po +++ /dev/null @@ -1,6050 +0,0 @@ -# translation of ee.po to Estonian -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Toomas Nigola,25,+3727416388,+3725296049,+3727500970 , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ee\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Toomas Nigola \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Teele & Toomas Nigola " - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"tnigola@eelk.ee" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Number" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico-l ei õnnestu lugeda faili '%1'." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Pipe" -msgstr "Inimesed" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(tühi)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "My Collection" -msgstr "Muusikakogu" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Raamatukogu" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliograafia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Raamatukogu" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Videokogu" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Muusikakogu" - -#: collectionfactory.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Coin Collection" -msgstr "Muusikakogu" - -#: collectionfactory.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: collectionfactory.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Wine Collection" -msgstr "Videokogu" - -#: collectionfactory.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Card Collection" -msgstr "BCKollektsioon" - -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kollektsiooni kirjed" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Käesolevad väljad" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Uus väli" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Kogusse uue välja lisamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Välja eemaldamine kogust" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Selle välja nimekirjas ülespoole liigutamine. Nimekirja järjestus on oluline " -"kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Selle välja nimekirjas allapoole liigutamine. Nimekirja järjestus on oluline " -"kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Välja omadused" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Pealkiri:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Välja pealkiri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Tüüp:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Liigitus:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Välja liigitus määrab ära tema asukoha redaktoris." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Lubatud:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Nimekiri tüüpi väljade jaoks on need ainsad lubatud väärtused. " -"Leiduvad liitboksis." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Välja omadused" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Sea" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Vormingu eelistused" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Vormistuseta" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"See suvand keelab välja automaatse vormistamise (nt automaatne " -"suurtähtesitus)." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"See suvand lubab välja teksti teisendamise suurtähtedeks ilma muu erilise " -"vormistamiseta." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Pealkirjana vormistamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ning vormistab selle " -"pealkirjana. Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud " -"globaalselt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Nimena vormistamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ja vormistab välja nimena. " -"Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud globaalselt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Välja valikud" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Automaatse sõnalõpetuse lubamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel lubatakse KDE automaatne sõnalõpetus (arvuti üritab " -"mõistatada, mis sõna sa parasjagu soovid kirjutada ning pakub lahkesti oma " -"abi sinu sõrmede vaeva vähendamiseks) selle välja tekstisisestuse boksi " -"tarvis." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Enam kui ühe väärtuse lubamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel mõistab Tellico, et väljal on mitu üskteisest " -"semikooloniga eraldatud väärtust." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Grupeerimise lubamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel saab seda välja kasutada grupivaate kirjete " -"grupeerimiseks." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Valitud välja eelistuste asendamine vaikeväärtustega." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Kiirfilter" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Uus väli" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Muuta välja omadused?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Kas oled kindel oma otsuses asendada välja %1 omadused " -"vaikeväärtustega?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Tagasimuutmine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Välja omadused" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Produtsent" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Köide" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Kirjastamine" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Kirje tüüp" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex võti" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Raamatu pealkiri" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatsioon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Kirjastaja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Väljaanne" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Aasta" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN nr" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Žurnaal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Kuu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Väljaandmise viis" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Peatükk" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seeriad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Köide" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Ristviide" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Märksõnad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Märkused" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Isiklik" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Hinnang" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Ostmise aeg" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Kingitus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ostuhind" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Laenatud" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Helilooja" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Märkused" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifitseerimine" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Minu raamatud" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alapealkiri" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Kõvakaaneline" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Pehmeköiteline" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperpack" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-raamat" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Ajakiri" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Köide" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Valmimisaasta" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Väljaandmisaasta" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN nr" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Keel" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Seeria nr" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Uus" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Kasutatud" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Seisukord" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Pühendusega" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Loetud" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Front Cover" -msgstr "Helilooja" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "Osatäitjad" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Žanr" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Number" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Kirje tüüp" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "BCKollektsioon" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Coins" -msgstr "Minu Laulud" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Tüüp:" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Denomination" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Kirje tüüp" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "sisaldab" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Žanr" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Obverse" -msgstr "Üle kirjutamine" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Tagasimuutmine" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "My Comic Books" -msgstr "Minu raamatud" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Autor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Pühendusega" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Isiklik" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Muu" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupeerimise alus:" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "CD" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Kiirfilter" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "sisaldab" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Regioon" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Number" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Number" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Kirjastaja" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Hinnang" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Isiklik hinnang" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Minu muusika" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinüülplaat" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Meedia" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Esitaja" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Pealkiri" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Rajad" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Värviline" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Pühendusega" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "String" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Teised inimesed" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Omadused" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Väljalaskeaasta" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Sertifitseerimine" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8. regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Rahvus" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Vorming" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Osatäitjad" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Köide" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabel osatäitjate nimede ning nendepoolt mängitud rollidega" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Režissöör" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produtsent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Helilooja" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stuudio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Keeled" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtiitrite keeled" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audiorajad" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Kestvus" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Video kestvus (minutites)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Suurus" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Täisekraan" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värviline" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Director's Cut" -msgstr "Režissöör" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Wines" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Suurus" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Vintage" -msgstr "Pühendusega" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Minu Videod" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Label Image" -msgstr "Pealkiri" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Muusikakogu" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Suvaline väli" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Kiirfilter" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Kustutada väli?" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Erifilter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Kiirfilter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Kustutada väli?" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Raamatu kirje muutmine" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Märkeruut" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Käesolevad väljad" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Eelistused" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Faili taasavamine programmi käivitamisel" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel avatakse viimati kasutatud fail programmi " -"taaskäivitamisel" - -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "\"Päeva nipi\" näitamine programmi käivitamisel" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel näidatakse programmi käivitamisel õpetliku sisuga " -"\"Päeva nippi\" - nõuandeid programmi efektiivsemaks kasutamiseks." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Valikute importimine" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Kujundamise valikud" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Pealkirjadele ja nimedele automaatselt suure algustähe andmine" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel antakse raamatute pealkirjadele ja autorite nimedele " -"automaatselt suured algustähed." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Pealkirjade ja nimede automaatvormindus" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel vormistatakse raamatute pealkirjad ja autorite nimed " -"automaatselt." - -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused." - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui " -"nad esinevad pealkirja esimese sõnana." - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artiklid:" - -#: configdialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui " -"nad esinevad pealkirja esimese sõnana." - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Isiklikud sufiksid" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Perekonnanime prefiksid:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Printimine" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Printimise valikud" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Pealkirjade ja nimede vormindamine" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Välja päiste printimine" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupeerimise valikud" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Kirjete grupeerimine" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi." - -#: configdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Image Options" -msgstr "Valikute importimine" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Template Options" -msgstr "Valikute importimine" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Kogu tüüp:" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Valikute importimine" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Uus" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Vormingu eelistused" - -#: configdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Kuu" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Pühendusega" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "CSV valikud" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "XSLT fail valimine" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Data Sources" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: configdialog.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Data Source Options" -msgstr "Valikute importimine" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Uus" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kõik failid" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Kustutada väli?" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: controller.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" - -#: controller.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "V&älja kustutamine" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" - -#: controller.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Kustutada need kirjed?" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "V&älja kustutamine" - -#: controller.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Väljade kustutamine" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Tulpadena vaatamine" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolevat faili on muudetud.\n" -"Soovid sa selle salvestada?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "Uus kirje" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Kirje sal&vestamine" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Järgmise kattuvuse otsimine kogus" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." - -#: entryeditdialog.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Muuta mitme raamatu kirjeid?" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Kõnealust kirjet on muudetud.\n" -"Kas soovid tehtud muudatused sisestada?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Kirje salvestamine" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Märkused" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Palun kontrolli oma installatsiooni." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Valikute eksportimine" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Vormistamine" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Kõigi väljade vormistamine" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel vormistatakse väljade väärtused automaatselt " -"vastavalt nende vormingutüübile." - -#: exportdialog.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: exportdialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeerimine" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Rajad" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "&Image size: " -msgstr "Režissöör" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Pealkiri" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Meedia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Pealkiri" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Režissöör" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "CSV valikud" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Saadavalolevad väljad" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Märkused" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Seisukord" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Rakendusest lahkumine" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Application &path: " -msgstr "Suurus" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Isiklik" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN nr" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Märksõnad" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Raw Query" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Osatäitjad" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Hinnang" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Sertifitseerimine" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Märkused" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Tagasimuutmine" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -#, fuzzy -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Märkused" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Märkused" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Vorming" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Tagasimuutmine" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Vorming" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "CSV valikud" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Muutmine" - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: fetchdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Kogusse uue välja lisamine" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetchdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "The search returned no items." -msgstr "Otsitav string" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Faili importimine..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Välja omadused" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Tavaline tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Lõik" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Märkeruut" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "XML sõelumisel on viga real %1, veerus %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Qt veateade:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle " -"kirjutada?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fail üle kirjutada?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üle kirjutamine" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Suvaline väli" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "võrdub" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "ei võrdu" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "vastab regulaaravaldisele" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "ei vasta regulaaravaldisele" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Muutmine" - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Erifilter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filtreerimise kriteeriumid" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Vasta kõige&le järgnevale" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Vasta millelegi j&ärgnevast" - -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Erifilter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Gruppide vaate laiendamine" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Gruppide vaate ahendamine" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Inimesed" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "XSLT fail valimine" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "rohkem vidinaid" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "vähem vidinaid" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "puhasta vidinad" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Valikute importimine" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Sea" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Tulp:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Kustutada väli?" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Valikute importimine" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Käesoleva kogu asendamine" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Käesoleva kogu asendamine imporditud faili sisuga." - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Käesolevale kogule lisamine" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik siiski " -"vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad." - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Käesolevale kogule lisamine" - -#: importdialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik siiski " -"vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importimine" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico failid (*.bc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" - -#: loandialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Valikudialoog" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Märkused" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Märkeruut" - -#: loanview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Raamatu kirje muutmine" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ärgu avatagu viimati avatud faili" - -#: main.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" - -#: main.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: main.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fail, mida avada" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Valikute importimine" - -#: main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "sisaldab" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "'Btparse library' autor" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "'Btparse library' autor" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "'Btparse library' autor" - -#: mainwindow.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Create a new collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Uus raamatukog&u" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Uue raamatukogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Uus b&ibliograafia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Uue bibtexml bibliograafia loomine" - -#: mainwindow.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Uus raamatukog&u" - -#: mainwindow.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Uue raamatukogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Uus &videokogu" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Uue videokogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Uus &muusikakogu" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Uue muusikakogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: mainwindow.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: mainwindow.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Uus &videokogu" - -#: mainwindow.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Uue videokogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Uus &videokogu" - -#: mainwindow.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Uue videokogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Uus väli" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: mainwindow.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Uue muusikakogu loomine" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Hiljuti kasutatud faili avamine" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Käesoleva dokumendi salvestamine" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Dokumendi uue failinimega salvestamine" - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dokumendi sisu printimine" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Rakendusest lahkumine" - -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Kogu andmete importimine teistest vormingutest..." - -#: mainwindow.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Tellico andmefaili importimine" - -#: mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Tellico andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Bibtexmlist importimine" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: mainwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine" - -#: mainwindow.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine" - -#: mainwindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Faili importimine..." - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: mainwindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Bibtexmlist importimine" - -#: mainwindow.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "CSV faili importimine" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Tellico andmefaili importimine" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Faili importimine..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "XSL muudatustega importimine" - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "XSL muudatusi kasutav importimine" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Andmete eksportimine teistesse vormingutesse..." - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksport HTML faili" - -#: mainwindow.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksport HTML faili" - -#: mainwindow.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksport HTML faili" - -#: mainwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksport CSV faili" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Komaga-eraldatud-väärtuste faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Bibtexi eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" - -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Bibtexi eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Bibtexmli eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Bibtexml faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" - -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksport HTML faili" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksport CSV faili" - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksport CSV faili" - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "XSL muudatustega eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "XSL muudatusi kasutav eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" - -#: mainwindow.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lõikelaua sisu lisamine" - -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." - -#: mainwindow.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Search the internet..." -msgstr "Dokumendist otsimine" - -#: mainwindow.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Erifilter" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Kogu väljade filtreerimine" - -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "Uus kirje" - -#: mainwindow.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Create a new entry" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Väljade kustutamine" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Kogu nime muutmine" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Kollektsiooni nime muutmine" - -#: mainwindow.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Kogu kirjed" - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Kogu väljade muutmine" - -#: mainwindow.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Bibliograafiaks konverteerimine" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Raamatukogu bibliograafiaks konverteerimine" - -#: mainwindow.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "String &Macros..." -msgstr "Makrod..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex'i makrote muutmine" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: mainwindow.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: mainwindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "&Grupivaate näitamine" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine" - -#: mainwindow.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "&Grupivaate näitamine" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Redaktori lubamine/keelamine" - -#: mainwindow.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" - -#: mainwindow.cpp:714 -#, fuzzy -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" - -#: mainwindow.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine" - -#: mainwindow.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "&Group Selection" -msgstr "Grupeerimise valikud" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Kogu grupeerimise muutmine" - -#: mainwindow.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Kustutada väli?" - -#: mainwindow.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtreerimise kriteeriumid" - -#: mainwindow.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupeerimise alus:" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Uue dokumendi loomine..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Faili avamine..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Faili avamine..." - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Faili uue nimega salvestamine..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Printimine..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Kogu filtreeritakse näitamaks ainult piiratud hulka kirjeid. Prinditakse " -"ainult nähtavad kirjed. Jätkata?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Dokumendi töötlemine..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Väljumine..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: mainwindow.cpp:1543 -#, fuzzy -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 on valitud)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 on valitud)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 on valitud)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 printimine" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg nr %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico sattus veale XSLT töötluses.\n" - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Andmete importimine..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Faili importimine..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Importija" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Andmete eksportimine..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Eksport " - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Stringimakrod" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Märgistatu lõikamine" - -#: mainwindow.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Laenatud" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Isiklik" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Ostmise aeg" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "CSV andmete importimine" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Bibtexml andmete importimine" - -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Üldine" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML failid (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Kustutada väli?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Uue kogu nimi" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Kirje tüüp" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Kirje tüüp" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu üles laadida faili '%1'." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. " -"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta." - -#: tellico_strings.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. " -"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Üldised valikud" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Audio File Options" -msgstr "Välja valikud" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex'i valikud" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Stringimakrote laiendamine" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel laiendatakse stringimakrod ning ühtegi @string{} " -"kirjet ei kirjutata." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "URL paki kasutamine" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Selle ruudu märkimisel mähitakse kõik URL väljad \\url avaldisse." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex'i valikud" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "Rajad" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Quotes" -msgstr "Märkused" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet." - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet." - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml failid (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV valikud" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Kaasa väljade nimed tulpade pealdistena" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse pealdisrida väljanimedega." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Piiritleja" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Lisaks komale võib ka muid märke kasutada failis sisalduvate väärtuste " -"üksteisest eristamiseks." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Koma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Koma kasutamine piiritlejana." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikoolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Semikooloni kasutamine piiritlejana." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulaator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Tabulaatori kasutamine piiritlejana." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Kasutaja poolt valitud märgi kasutamine piiritlejana." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Kasutaja poolt valitud märk, nt koolon, võib olla kasutuses väärtuste " -"üksteisest eristamiseks (nt \"esimene,teine,kolmas,jne\")." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Imporditava kogu tüübi valimine." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Esimene rida sisaldab väljade pealkirju" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel kasutatakse esimese rea kirjeid väljade pealkirjadena." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Koma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Semikoolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tabulaator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Muu" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "See tabel kuvab kuni viis esimest rida CSV failist" - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Igat tulpa saab panna vastama kollektsiooni väljale valides tulba, siis " -"välja ning viimaks klõpsates nupule Sea." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Tulp:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Kollektsiooni väli selles tulbas:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Suvaline väli" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Printimise valikud" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "V&älja kustutamine" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupeerimise alus:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Välja valikud" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(sorteeritud %1 järgi)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML eelistused" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Välja päiste printimine" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Kirjete grupeerimine" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Andmete importimine..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "CSV valikud" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "CSV valikud" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele" - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "PilotDB" -msgstr "Välja valikud" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Välja valikud" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "See on pärit Tellico tulevikuversioonist." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverteerib faili veidi uuemasse vormingusse. Selle faili " -"edaspidisel kasutamisel Tellico mõne vanema versiooniga võib esineda " -"andmekadu." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Raamatu sisestamine" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "Minu muusika" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "TellicoXMLImporter" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele" - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT eelistused" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT fail:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Vali palun XSLT fail, mida kasutada Tellico XML andmete muutmiseks." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Korralikku XSLT faili on tarvis selle faili importimiseks." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "see" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... et kui raamatul on rohkem kui üks autor, tuleks nende\n" -"nimed üksteisest eraldada semikooloniga, nii et Tellico\n" -"teaks neid eraldada ja kasutada erinevate nimedena?

\n" -"

Iga muu mitut väärtust võimaldava väljaga tuleks\n" -"käituda täpselt samuti.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...et saad muuta nimekirjas näidatavaid välju tehes hiire\n" -"parema klahviga klõpsu tulba pealdisel?\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

... et saad lisada ja muuta kollektsioon välju kasutades\n" -"väljaredaktorit? Nooltega nupud väljade nimekirja all võimaldavad\n" -"muuta väljade asetust nimekirjas, mis omakorda mõjutab kirje\n" -"paiknemist redaktoris.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

... et kui soovid filtreerida märkeruudu välja järgi,\n" -"tuleks kasutada väärtust \"tõene\". Kui soovid näiteks kuvada\n" -"ainult veel lugemata ulmeraamatud, märgi \"Vasta kõigele\n" -"järgnevale\" nupp, vali esimeseks reegliks \"žanr\" \"sisaldab\"\n" -"\"Ulme\" (jutumärkideta) ja teiseks reegliks \"Loetud\" \"ei sisalda\"\n" -" \"tõene\" (jutumärkideta).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

... et kui kiirfiltris kasutada mitte sõna, vaid suvalist tähemärki,\n" -"koheldakse seda kui regulaaravaldist.

\n" -"

Kuvamaks näiteks ainult Weber'i või Bujold'i raamatuid, trüki \"weber|" -"bujold\"\n" -"(jutumärkideta) filtriboksi.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

... et saad redigeerida korraga rohkem kui ühte kirjet. Selleks\n" -"hoia all Shift või Ctrl klahvi ning vali kirjed, mida soovid muuta.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

... et saad teisendada olemasoleva raamatukollektsiooni bibliograafiaks,\n" -"mida omakorda on võimalik eksportida Bibtex või Bibtexml vormingusse.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

... et saad lisada, redigeerida ja kustutada bibliograafiate " -"srtingimakrosid.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

... et juhul, kui rohkem kui üks väli on vormindatud kui \"nimi\", " -"lisatakse kogusse\n" -"uus grupp nimega \"Inimesed\". Seeläbi on võimalik näiteks autoreid ja " -"redigeerijaid\n" -"sorteerida või printida koos jne.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

... et saad muuta prinditu väljanägemist , muutes faili tellico-" -"printing.xsl.\n" -"

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

... et saad importida ja eksportida kasutades tavalist XSL stiililehte, " -"mille väljundiks\n" -"on tavaline Tellico XML fail.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Uue muusikakogu loomine" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "%1 kokku" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Uue videokogu loomine" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Üldine" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Valikudialoog" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Märkused" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Ostmise aeg" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Rajad" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" - -#: tellicoui.rc:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Uus kollektsioon" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "XSLT fail valimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Alapealkiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Kustutada väli?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Salvesta nimega..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Rajad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Minu Videod" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Minu Videod" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Ristviide" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "Osatäitjad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Kingitus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Ristviide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "sisaldab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "sisaldab" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Raamatud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Minu Videod" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Videod" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Number" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Osatäitjad" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Kirjed" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Albumid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Koma" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "Uus kirje" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "Uus kirje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "Faili salvestamine..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "Kogu tüüp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "Välja kustutamine" - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Olekuriba lubamine/keelamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Faili salvestamine..." - -#~ msgid "" -#~ "

...that you can rename a collection by right-clicking on\n" -#~ "the top collection item in the left column.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

... et saad kollektsiooni nime muuta tehes\n" -#~ "hiire parema klahviga klõpsu kollektsiooni ülemise nimetuse vasakul " -#~ "tulbal?

\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "Otsingukoht:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by:" -#~ msgstr "Grupeerimise alus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick filter:" -#~ msgstr "Kiirfilter" - -#~ msgid "Filter Entry" -#~ msgstr "Kirje kustutamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2" -#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu lugeda faili '%1'." - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Teksti leidmine" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "Otsimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Otsimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "Otsitav tekst:" - -#~ msgid "The search string" -#~ msgstr "Otsitav string" - -#, fuzzy -#~ msgid "As regular e&xpression" -#~ msgstr "Regulaaravaldisena" - -#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression." -#~ msgstr "" -#~ "Selle ruudu märkimisel vaadeldakse otsitavat stringi regulaaravaldisena." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit Regular Expression..." -#~ msgstr "Regulaaravaldise muutmine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Väljad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in:" -#~ msgstr "Otsingukoht:" - -#~ msgid "Select which field should be searched." -#~ msgstr "Otsitakse järgnevast väljast:" - -#, fuzzy -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Tõ&stutundlik" - -#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive." -#~ msgstr "" -#~ "Selle ruudu märkimisel omavad otsingul tähtsust suur- ja väiketähtede " -#~ "erinevused." - -#, fuzzy -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "&Tagurpidiotsing" - -#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse." -#~ msgstr "" -#~ "Selle ruudu märkimisel otsitakse dokumendist kirjeid tagant ettepoole." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Ainult terved sõnad" - -#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words." -#~ msgstr "" -#~ "Selle ruudu märkimisel otsitakse ainult täissõnu (mitte lihtsalt " -#~ "tähemärkide järgnevust)." - -#~ msgid "All Fields" -#~ msgstr "Kõik väljad" - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Vigane regulaaravaldis" - -#~ msgid "5 - Best" -#~ msgstr "5 - Parim" - -#~ msgid "4 - Good" -#~ msgstr "4 - Hea" - -#~ msgid "3 - Neutral" -#~ msgstr "3 - Neutraalne" - -#~ msgid "2 - Bad" -#~ msgstr "2 - Vilets" - -#~ msgid "1 - Worst" -#~ msgstr "1 - Viletsaim" - -#~ msgid "Table (2 Columns)" -#~ msgstr "Tabel (kaks tulpa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Entry?" -#~ msgstr "V&älja kustutamine" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Tähelepanu!" - -#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)" -#~ msgstr "(grupeeritud %1 järgi; sorteeritud %2 järgi)" - -#~ msgid "(sorted by %1)" -#~ msgstr "(sorteeritud %1 järgi)" - -#~ msgid "" -#~ "

Do you really want to delete the %1 field? This action " -#~ "occurs immediately and can not be undone!

" -#~ msgstr "" -#~ "

Kas oled kindel oma otsuses kustutada väli nimega %1? " -#~ "Selle teo tulemused avalduvad otsekohe ja neid pole enam võimalik " -#~ "olematuks teha!

" - -#~ msgid "Search the collection" -#~ msgstr "Kogu otsing" - -#~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "Järgmise kattuvuse otsimine kogus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "&Eksportimine" - -#~ msgid "Show number of items in group" -#~ msgstr "Gruppi kuuluvate nimetuste arvu näitamine" - -#~ msgid "Search string '%1' not found." -#~ msgstr "Otsitavat sõna (\"%1\") ei leidunud." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Videod" - -#~ msgid "&From Beginning" -#~ msgstr "&Algusest" - -#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning." -#~ msgstr "" -#~ "Selle ruudu märkimisel otsitakse dokumendist kirjeid eest tahapoole." - -#~ msgid "Do you really want to modify these books?" -#~ msgstr "Kas oled kindel oma soovis muuta nende raamatute kirjeid?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico was unable to open the CD-ROM device - %1." -#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." - -#, fuzzy -#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)" -#~ msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The type of the field determines what values may be used. Simple " -#~ "Text is used for most fields. Paragraph is for large text " -#~ "blocks. Choice limits the field to certain values. Checkbox " -#~ "is for a simple yes/no value. Number indicates that the field " -#~ "contains a numerical value. URL is for fields which refer to URLs, " -#~ "including references to other files. Tables may be a single or " -#~ "double column of values, while Read Only is for internal values, " -#~ "possibly useful for import and export. A Dependent field depends " -#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field " -#~ "description. An Image holds a picture." -#~ msgstr "" -#~ "Välja tüübist sõltub, milliseid väärtusi on võimalik kasutada." -#~ "Tavaline tekst on sobilik enamiku väljade jaoks. Lõik on " -#~ "suuremate tekstilõikude tarvis. Nimekiri lubab väljale omistada " -#~ "vaid teatud väärtusi. Märkeruut on tarvitamiseks lihtsa 'jah/ei' " -#~ "valiku puhul. Number näitab, et väli sisaldab numbrilist " -#~ "väärtust. URL on URL-idele (sh teistele failidele) viitavate " -#~ "väljade tarbeks. Tabelid võivad koosneda ühest või kahest " -#~ "väärtustetulbast. Ainult lugemiseks on hea tüüp väljale, mida " -#~ "tahetakse kasutada muutumatute väärtuste märkimiseks (kasulik ehk andmete " -#~ "importimisel-eksportimisel)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Tüüp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export images" -#~ msgstr "Eksport " - -#~ msgid "" -#~ "The description is useful reminder of what information is contained in " -#~ "the field." -#~ msgstr "Kirjeldus on kasulik meenutamaks, mis infot väli õieti sisaldab." - -#~ msgid "Bibtex Field Name:" -#~ msgstr "Bibtex-i väljanimi:" - -#~ msgid "" -#~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to " -#~ "bibliogrgaphy files." -#~ msgstr "" -#~ "Bibtex-i väljanimi määrab sisestise nime eksportimiseks " -#~ "bibliograafiafailidesse." - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Nimekiri" - -#~ msgid "(Requires restart)" -#~ msgstr "(Nõuab taaskäivitamist)" - -#~ msgid "" -#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names." -#~ msgstr "" -#~ "Komadega eraldatud nimekiri sufiksitest, mida võidakse kasutada " -#~ "isikunimedes." - -#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames." -#~ msgstr "" -#~ "Komadega eraldatud nimekiri prefiksitest, mida võidakse kasutada " -#~ "perekonnanimedes." - -#~ msgid "Enable/disable the toolbar" -#~ msgstr "Tööriistariba lubamine/keelamine" - -#~ msgid "Show Co&llection ToolBar" -#~ msgstr "Kogu t&ööriistariba näitamine" - -#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar" -#~ msgstr "Kogu tööriistariba lubamine/keelamine" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "P&äeva nipp" - -#~ msgid "Show the \"Tip of the Day\" dialog..." -#~ msgstr "\"Päeva nipi\" näitamine..." - -#~ msgid "Toggling toolbar..." -#~ msgstr "Tööriistariba lülitamine" - -#~ msgid "Toggling collection toolbar..." -#~ msgstr "Kogu tööriistariba lülitamine" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Olekuriba lülitamine" - -#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n" -#~ msgstr "Tellico ei suuda leida vajalikku faili - %1.\n" - -#~ msgid "Editing string macros..." -#~ msgstr "Makrote muutmine..." - -#~ msgid "" -#~ "Both the macro and the string can be edited by triple-clicking the item." -#~ msgstr "" -#~ "Nii makrot kui stringi saab muuta tehes selle peal kolmekordse " -#~ "hiireklõpsu." - -#~ msgid "XSLTImporter" -#~ msgstr "XSLTImporter" - -#~ msgid "CSVImporter" -#~ msgstr "CSVImporter" - -#~ msgid "TextImporter" -#~ msgstr "Importija" - -#~ msgid "BibtexImporter" -#~ msgstr "BibtexImporter" - -#~ msgid "BibtexmlImporter" -#~ msgstr "BibtexmlImporter" - -#~ msgid "" -#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit " -#~ "publisher, while a booklet does not." -#~ msgstr "" -#~ "Artikkel pärineb žurnaalist või ajakirjast. Raamatul on konkreetne " -#~ "kirjastaja, bukletil ei pruugi olla." - -#~ msgid "MusicCollection" -#~ msgstr "Muusikakogu" - -#~ msgid "BibtexCollection" -#~ msgstr "BibtexCollection" - -#~ msgid "BookCollection" -#~ msgstr "Raamatukogu" - -#~ msgid "VideoCollection" -#~ msgstr "Videokogu" - -#~ msgid "BCLabelAction" -#~ msgstr "BCLabelAction" - -#~ msgid "TellicoDoc" -#~ msgstr "TellicoDoc" - -#~ msgid "FindDialog" -#~ msgstr "Otsingudialoog" - -#~ msgid "BCImportDialog" -#~ msgstr "BCImpordidialoog" - -#~ msgid "StringMacroDialog" -#~ msgstr "StringiMakroDialoog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing new entries..." -#~ msgstr "Dokumendi töötlemine..." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers." -#~ msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection Field in this Column:" -#~ msgstr "Kogu kirjed" - -#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1." -#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu leida faili %1." - -#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1." -#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu alla laadida faili %1." - -#~ msgid "Edit Collection Fields" -#~ msgstr "Kogu väljade muutmine" - -#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing." -#~ msgstr "Väljad grupeeritakse muutmiseks ühiste kategooriatena." - -#~ msgid "The collection is grouped by this field." -#~ msgstr "Kogu grupeeritakse selle välja järgi." - -#~ msgid "These are the available fields in the collection." -#~ msgstr "Need on selles kogus saadavalolevad väljad." - -#~ msgid "Selected Fields" -#~ msgstr "Valitud väljad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Eksportimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Valmis!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teksti leidmine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enoding Options" -#~ msgstr "Grupeerimise valikud" - -#~ msgid "Edit Collection Fields..." -#~ msgstr "Kogu väljade redigeerimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Create new collection" -#~ msgstr "Uue dokumendi loomine" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)" -#~ msgstr "*.xsl|XSLT failid (*.xsl)" - -#~ msgid "New Book" -#~ msgstr "Uus raamat" - -#~ msgid "Modify Books" -#~ msgstr "Raamatute kirjete muutmine" - -#~ msgid "Delete Books" -#~ msgstr "Raamatute kustutamine" - -#~ msgid "Lookup book..." -#~ msgstr "Raamatu otsimine" - -#~ msgid "Group Books By" -#~ msgstr "Raamatute grupeerimise alus:" - -#~ msgid "Configure the options for the application..." -#~ msgstr "Rakenduse suvandite määramine" - -#~ msgid "Importing from Bibtex..." -#~ msgstr "Bibtexist importimine..." - -#~ msgid "Import from Bibtex..." -#~ msgstr "Bibtexist importimine" - -#~ msgid "Importing from Bibtexml..." -#~ msgstr "Bibtexmlist importimine..." - -#~ msgid "Song" -#~ msgstr "Laul" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po deleted file mode 100644 index b2c008b..0000000 --- a/po/en_GB.po +++ /dev/null @@ -1,5270 +0,0 @@ -# English (British) translation. -# Abigail Brady , Bastien Nocera , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-24 08:15-0700\n" -"Last-Translator: Abigail Brady \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Your names" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Your emails" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Select Borrower" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Default Calendar" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Active Calendar" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Connecting to OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org Connection" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Empty)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "My Collection" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Book Collection" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliography" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Comic Book Collection" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video Collection" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Music Collection" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Coin Collection" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Stamp Collection" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wine Collection" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Card Collection" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Game Collection" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "File Catalogue" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Board Game Collection" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Custom Collection" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Collection Fields" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Current Fields" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&New" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Add a new field to the collection" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Delete" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Remove a field from the collection" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Field Properties" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Title:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "The title of the field" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "The type of the field determines what values may be used. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Simple Text is used for most fields. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragraph is for large text blocks. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Choice limits the field to certain values. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Checkbox is for a simple yes/no value. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Number indicates that the field contains a numerical value. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "A Table may hold one or more columns of values. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "An Image field holds a picture. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "A Rating field uses stars to show a rating number. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&gory:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "The field category determines where the field is placed in the editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&iption:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Default value:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "A default value can be set for new entries." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "A&llowed values:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Extended &properties:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Set..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Format Options" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "No formatting" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalised." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Allow auto-capitalization only" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"This option allows the field to be capitalised, but not specially formatted." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Format as a title" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"This option capitalises and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Format as a name" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"This option capitalises and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Field Options" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Enable auto-completion" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Allow multiple values" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Allow grouping" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Revert the selected field's properties to the default values." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modify Fields" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Keep modified values" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "New Field" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Revert Field Properties" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Revert" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Extended Field Properties" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Property" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"A field with this title already exists. Please enter a different title." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "The category may not be empty. Please enter a category." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tables are limited to a maximum of ten columns." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publishing" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Entry Type" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex Key" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Book Title" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organization" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Publisher" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Address" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edition" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Month" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "How Published" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Series" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Cross-Reference" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Keywords" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstract" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "My Board Games" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanism" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Release Year" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designer" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Number of Players" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Purchase Date" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gift" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Purchase Price" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Loaned" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Cover" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comments" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Classification" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "My Books" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Hardback" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Binding" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright Year" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Publication Year" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Translator" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Language" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Series Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "New" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Used" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signed" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Read" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Front Cover" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "My Cards" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Player" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Brand" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Card Number" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Card Type" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Location" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantity" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Front Image" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Back Image" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "My Coins" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denomination" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Mint Mark" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Coin Set" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Grade" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Grading Service" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Obverse" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "My Comic Books" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Writer" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Issue" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "My Files" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Owner" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Created" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modified" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Info" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "My Games" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Colour" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Publisher" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB Rating" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personal Rating" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Completed" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "My Music" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Compact Disc" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassette" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Length" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "My Stamps" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Issue Year" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Colour" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelled" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hinged" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centreing" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummed" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Other People" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Features" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "My Videos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Production Year" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certification" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationality" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Cast" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Actor/Actress" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "A table for the cast members, along with the roles they play" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Director" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producer" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Composer" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Language Tracks" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitle Languages" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audio Tracks" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Running Time" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "The running time of the video (in minutes)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Widescreen" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Black & White" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Colour Mode" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Plot Summary" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "My Wines" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Vintage" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Red Wine" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "White Wine" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Sparkling Wine" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drink By" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Label Image" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Add Entries" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Add %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Check-out Items" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Check-out %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Append Collection" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Merge Collection" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Replace Collection" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Add %1 Field" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modify %1 Field" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Delete %1 Field" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Add Filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modify Filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Delete Filter" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modify Entries" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modify %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modify Loan" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Delete Entries" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Delete %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Check-in Entries" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Check-in %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Rename Collection" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reorder Fields" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configure Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "General Options" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reopen file at startup" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Show \"Tip of the Day\" at startup" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Image Storage Options" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Store images in data file" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Store images in common application directory" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Store images in directory relative to data file" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formatting Options" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto capitalise &titles and names" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "If checked, titles and names will be automatically capitalised." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Auto &format titles and names" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "If checked, titles and names will be automatically formatted." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "No capitali&zation:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of words which should not be capitalised. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artic&les:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Personal suffi&xes:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Surname &prefixes:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Printing" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Printing Options" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Format titles and names" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Print field headers" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "If checked, the field names will be printed as table headers." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grouping Options" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Group the entries" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "If checked, the entries will be grouped by the selected field." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Image Options" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximum image &width:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Maximum image height:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Templates" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Template Options" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Collection &type:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Template:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and colour settings." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Preview..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Show a preview of the template" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Font Options" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "This font is passed to the template used in the Entry View." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Size:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Colour Options" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Background colour:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "This colour is passed to the template used in the Entry View." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Text colour:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Highlight colour:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Highlighted text colour:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Manage Templates" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Install..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Click to install a new template directly." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Download..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Click to download additional templates via the Internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Delete..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Click to select and remove installed templates." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Data Sources" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Data Source Options" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Move &Up" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Move &Down" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Click to add a new data source." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modify..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Click to modify the selected data source." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Click to delete the selected data source." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Click to download additional data sources via the Internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "XSL Files (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "Template Packages (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "All Files" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Delete Template" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Select template to delete:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Ready." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Do you really want to delete this entry?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Delete Entry" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Do you really want to delete these entries?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Delete Multiple Entries" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edit Entry..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicate Entry" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Update Entry" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Delete Entry" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edit Entries..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicate Entries" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Update Entries" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Delete Entries" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "View Columns" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Unsaved Changes" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Saving file..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edit Entry" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&New Entry" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Sa&ve Entry" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Go to the previous entry in the collection" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Go to the next entry in the collection" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Do you really want to modify these entries?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modify Multiple Entries" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Edit Entries" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Sa&ve Entries" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Save Entry" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sort By" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Merge Entries" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Merging entries..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total merged/scanned entries: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Updating %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Updating entries..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Update Entries" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Updating %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Select Match" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Please check your installation." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Export Options" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatting" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Format all fields" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Export selected entries only" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "If checked, only the currently selected entries will be exported." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Encode in Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Encode in user locale (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Encode the exported file in the local encoding." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon Link" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Germany)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (France)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Services" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 does not allow searching for this collection type." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Results from %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "The cover image could not be loaded." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Co&untry: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "United States" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Germany" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Image size: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Small Image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium Image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Large Image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "No Image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &key: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Original Title" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative Titles" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributor" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodes" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "This source has no options." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Source Options" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Available Fields" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 requires a username and password." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Username: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "&Password: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs Audio Search" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &key: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Download cover &image" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs Link" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Database" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "External Application" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Result type: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Set the result type of the data returned from the external application." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Application &path: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Select the search keys supported by the data source." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Update" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Keyword" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Raw Query" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Plugin" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Set the collection type of the data returned from the plugin." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Select the GCstar plugin used for the data source." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Author: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Select IMDB Result" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Select a search result." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Link" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB Rating" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certifications" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Hos&t: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximum cast: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Server" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (US)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Enter the host name of the server." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Enter the port number of the server. The default is %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Path: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Enter the path to the database used by the server." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Enter the result format used by the server." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Query error!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Connection search error %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Record syntax error" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Connection error %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Server" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Use preset &server:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Enter the database name used by the server." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ch&aracter set: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Auto-detect" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&User: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pass&word: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrator" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Search" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet Search" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Search Query" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "S&earch:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Choose the type of search" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Click to start or stop the search" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Multiple ISBN/UPC search" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Edit List..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Search s&ource:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Select the database to search" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Add Entry" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Add the selected entry to the current collection" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Get More Results" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Fetch more results from the current data source" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Clear all search fields and results" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelling the search..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Searching..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "The search returned no items." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "No results were found for the following ISBN values:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Fetching %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "No Internet sources are available for your current collection type." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Edit ISBN/UPC Values" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Enter the ISBN or UPC values, one per line." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Load From File..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Load the list from a text file." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Data Source Properties" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Source name: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Source &type: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico supports several different data sources." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Updating from source should overwrite user data" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "If checked, updating entries will overwrite any existing information." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Simple Text" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraph" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Choice" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Table" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependent" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "There is an XML parsing error in line %1, column %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "The error message from Qt is:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico is unable to load the image - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overwrite File?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Any Field" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contains" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "does not contain" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "equals" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "does not equal" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "matches regexp" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "does not match regexp" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Advanced Filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filter Criteria" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Match a&ll of the following" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Match an&y of the following" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter name:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Save Filter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (Sort by Count)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expand All Groups" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Collapse All Groups" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filter by Group" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sort by Count)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Group" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "People" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Select Image..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Save link only" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Saving a link is only possible for newly added images." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "More" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Fewer" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Clear" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Template Preview" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Set" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Rename Column" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "New column name:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Column %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Rename Column..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insert Row" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remove Row" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Move Row Up" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Move Row Down" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Clear Table" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Import Options" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Replace current collection" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Replace the current collection with the contents of the imported file." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&ppend to current collection" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Merge with current collection" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "Tellico Files (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "XML Files (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "Bibtex Files (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "CSV Files (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "RIS Files (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "GCstar Data Files (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "GCfilms Data Files (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "AMC Data Files (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "PDF Files (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "Referencer Files (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Loan Dialogue" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "The following items are being checked out:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "The following item is on-loan:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Lend to:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Loan date:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "D&ue date:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Note:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "You can add notes about the loan, as well." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Add a reminder to the active calendar" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Borrower" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Check-in" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modify Loan..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Borrower (Sort by Count)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - a collection manager for KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Do not reopen the last open file" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Import as a bibtex file" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Import as a MODS file" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Import as a RIS file" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "File to open" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Data source scripts" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Author of btparse library" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Code examples and general inspiration" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Author of libcsv library" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Author of rtf2html library" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Create a new collection" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "New &Book Collection" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Create a new book collection" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "New B&ibliography" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Create a new bibtex bibliography" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "New &Comic Book Collection" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Create a new comic book collection" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "New &Video Collection" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Create a new video collection" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "New &Music Collection" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Create a new music collection" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "New C&oin Collection" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Create a new coin collection" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "New &Stamp Collection" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Create a new stamp collection" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "New C&ard Collection" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Create a new trading card collection" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "New &Wine Collection" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Create a new wine collection" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "New &Game Collection" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Create a new game collection" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "New Boa&rd Game Collection" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Create a new board game collection" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "New &File Catalogue" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Create a new file catalogue" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "New C&ustom Collection" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Create a new custom collection" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Open an existing document" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open a recently used file" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Save the document" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Save the document as a different file..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Print the contents of the document..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Quit the application" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Import collection data from other formats" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Import Tellico Data..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Import another Tellico data file" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Import CSV Data..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Import a CSV file" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Import MODS Data..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Import a MODS data file" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Import Alexandria Data..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Import data from the Alexandria book collection manager" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Import Delicious Library Data..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Import data from Delicious Library" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Import Referencer Data..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Import data from Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Import Bibtex Data..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Import a bibtex bibliography file" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Import Bibtexml Data..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Import a Bibtexml bibliography file" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Import RIS Data..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Import an RIS reference file" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Import PDF File..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Import a PDF file" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Import Audio File Metadata..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Import meta-data from audio files" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Import Audio CD Data..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Import audio CD information" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Import GCstar Data..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Import a GCstar data file" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Import Griffith Data..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Import a Griffith database" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Import Ant Movie Catalogue Data..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Import an Ant Movie Catalogue data file" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Import File Listing..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Import information about files in a folder" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Import XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Import using an XSL Transform" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Export the collection data to other formats" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Export to XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Export to a Tellico XML file" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Export to Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Export to a Tellico Zip file" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Export to HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Export to an HTML file" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Export to CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Export to a comma-separated values file" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Export to PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Export to a PilotDB database" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Export to Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Export to an Alexandria library" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Export to Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Export to a bibtex file" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Export to Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Export to a Bibtexml file" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Export to ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Export to an ONIX file" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Export to GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Export to a GCfilms data file" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Export to GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Export to a GCstar data file" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Export XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Export using an XSL Transform" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Cut the selected text and puts it in the clipboard" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copy the selected text to the clipboard" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Paste the clipboard contents" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Select all the entries in the collection" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deselect all the entries in the collection" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet Search..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Search the internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Advanced &Filter..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filter the collection" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&New Entry..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Create a new entry" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edit the selected entries" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copy the selected entries" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Delete the selected entries" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Merge Entries" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Merge the selected entries" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generate Reports..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generate collection reports" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Check-&out..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Check-out the selected items" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Check-&in" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Check-in the selected items" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Rename Collection..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Rename the collection" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Collection &Fields..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modify the collection fields" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Convert to &Bibliography" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Convert a book collection to a bibliography" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "String &Macros..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edit the bibtex string macros" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copy Bibtex to Cli&pboard" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copy bibtex citations to the clipboard" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Cite Entry in &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cite the selected entries in LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&te Entry in OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cite the selected entries in OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "All Sources" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Update entry data from all available sources" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Show Grou&p View" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Enable/disable the group view" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Hide Grou&p View" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Show Entry &Editor" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Enable/disable the editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Hide Entry &Editor" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Show Entry &View" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Enable/disable the entry view" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Hide Entry &View" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Change Grouping" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Group Selection" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Change the grouping of the collection" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Clear Filter" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter here..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Groups" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Welcome to the Tellico Collection Manager" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalogue.

New entries can be added to " -"your collection by entering data manually or by downloading data from " -"various Internet sources.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creating new document..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Opening file..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Open File" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialogue.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Save Images Separately" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Save Images in File" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Saving file with a new filename..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Printing..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Processing document..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Exiting..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total entries: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtered; %2 selected)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtered)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 selected)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Print %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico encountered an error in XSLT processing." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importing data..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Import File" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import Directory" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exporting data..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Export As" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "String Macros" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creating citations..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Loans" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Update entry data from %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Release Date" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "The name and licence of the selected item" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "The author of the selected item" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Install" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Download and install the selected template." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "A description of the selected item is shown here." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Downloading information..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Update" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installing item..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Collection Report" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Report template:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generate" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Select a report template and click Generate." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "HTML Files (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Do you really want to delete this filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Delete Filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "New collection name:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entry 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entry 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Conflicting values for %1 were found while merging entries." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Please choose which value to keep." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Select value from %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to load the file - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to write the file - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to upload the file - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to load an image from the file - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria Options" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Library:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Scanning audio files..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Tracks (Disc %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Various)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audio File Options" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Recursive &folder search" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "If checked, folders are recursively searched for audio files." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Include file &location" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "If checked, the file names for each track are added to the entries." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Include &bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex Options" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expand string macros" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Use URL package" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Skip entries with empty citation keys" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex quotation style:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Braces" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Quotes" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "No valid bibtex entries were found" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "No valid bibtex entries were found in file - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Use Unicode (UTF-8) encoding" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Use user locale (%1) encoding" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Read the imported file in the local encoding." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "Bibtexml Files (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV Options" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Include field titles as column headers" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "If checked, a header row will be added with the field titles." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimiter" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Comma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Use a comma as the delimiter." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semicolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Use a semi-colon as the delimiter." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Use a tab as the delimiter." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Other" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Use a custom string as the delimiter." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Select the type of collection being imported." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&First row contains field titles" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "If checked, the first row is used as field titles." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Comma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semicolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&b" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ot&her:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "The table shows up to the first five lines of the CSV file." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lumn:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Data field in this column:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Assign Field" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Scanning files..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "File Listing Options" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Recursive folder search" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "If checked, folders are recursively searched for all files." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generate file previews" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Select CDDB Entry" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Select a CDDB entry:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "No records were found to match the CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico was unable to complete the CD lookup." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Various" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio CD Options" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Read data from CD-ROM device" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Select or input the CD-ROM device location." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Read all CDDB cache files only" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "The file is not a valid GCstar data file." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grouped by %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Options" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Print field headers" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Group the entries" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Export individual entry files" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "If checked, individual files will be created for each entry." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Loading data..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Loading %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Archive" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "Zip Files (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Archive Options" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Include images in archive" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "Pilot Database Files (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB Options" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Set PDA backup flag for database" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "It is from a future version of Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "The file is empty." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "The file contains no collection data." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Unread Books" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Old Movies" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80's Music" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favourites" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML Options" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Include images in XML document" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip File" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT Options" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT file:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "A valid XSLT file is needed to import the file." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compact" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Default" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Column View" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Group Summary" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Group View" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Image List" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Loan View" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Title Listing (Horizontal)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Title Listing (Vertical)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tri-Column" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "This template is meant for music collections only." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "This template is meant for video collections only." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Group Summary" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Total number of fields:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Total number of entries:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generated by Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Distinct values: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Loan Date" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Due Date" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "The British Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (France)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norway)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Italian National Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portuguese National Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "National Library of Poland" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "National Library of Canada" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "National Library of Australia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "National Library of Lithuania" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (UK and Ireland)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanish Ministry of Culture" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&New" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Collection" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Collection Toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Delete..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Subtitle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Clear Table" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelled" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "My Files" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "My Files" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Collection Toolbar" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index f850120..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,5341 +0,0 @@ -# translation of es.po to Español -# Translation of es to Spanish -# This file is distributed under the same license as the Tellico package. -# Copyright (C) 2003 Robby Stephenson . -# -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Ale Hamann , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 06:21-0200\n" -"Last-Translator: Ale Hamann \n" -"Language-Team: Español \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alejandro Hamann,Enrique Matías Sánchez (Quique),Jonathan Rivera" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "linkstat@gmail.com,cronopios@gmail.com,mdjinn31@yahoo.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Seleccione un prestatario" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predeterminado" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"De momento, Tellico sólo admite recursos de calendario local. El calendario " -"activo está en una ubicación remota, así que no se añadirán sus préstamos." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario activo" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 debe devolver «%2»" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico no puede redireccionar al servidor en %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Conectando con OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Conexión a OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico no pudo conectarse a OpenOffice.org. Por favor, verifique las " -"opciones de conexión inferiores, y asegúrese de que OpenOffice.org Writer " -"esté actualmente en ejecución." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirección" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vacío)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Mi colección" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Colección de libros" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografía" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Colección de cómics" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Colección de vídeos" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Colección de música" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Colección de monedas" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Colección de sellos" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Colección de vinos" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Colección de cromos" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Colección de juegos" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catálogo de archivos" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Colección de Juegos de Mesa" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Colección personalizada" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campos de la colección" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campos actuales" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Añadir un nuevo campo a la colección" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Borrar (&d)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Eliminar un campo de la colección" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo hacia arriba en la lista. El orden de la lista es muy " -"importante para la disposición del editor de entradas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo hacia abajo en la lista. El orden de la lista es muy " -"importante para la disposición del editor de entradas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propiedades del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "El título del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Tipo (&y):" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "El tipo del campo determina que valores se pueden utilizar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Se usa texto simple para la mayoría de los campos. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Párrafo es para bloques de textos largos. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Opción limita el campo a ciertos valores. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Casilla de selección es para valores simples de sí/no. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Número indica que el campo contiene un valor numérico. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL es para los campos que hacen referencia a una URL, incluídas " -"también referencias a otros archivos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Una tabla puede contener una o más columnas de valores. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Un campo de imagen contiene una imagen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Un campo de fecha se puede utilizar para valores con un día, mes y " -"año. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Un campo de valoración usa estrellas para mostrar una calificación. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Un campo dependiente depende de valores de otros campos y es " -"formateado en función de la descripción del campo. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Un campo de sólo lectura se usa para valores internos, que se pueden " -"utilizar para importar y exportar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goría:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "La categoría del campo determina la posición del campo en el editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&ipción:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"La descripción es útil para recordar qué información contiene el campo. Para " -"los campos dependientes, la descripción es una cadena de formato como " -"«%{year} %{title}» donde los campos nombrados son sustituidos en la cadena." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valor pre&determinado:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Se puede establecer un valor predeterminado para las entradas nuevas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Va&lores permitidos:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Para los campos de tipo elección, éstos son los únicos valores " -"permitidos. Son colocados en una lista desplegable. Los valores posibles " -"tienen que estar separados por punto y coma, por ejemplo: «perro; gato; " -"ratón»." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propiedades extendidas:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "Configuración (&s)..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Las propiedades extendidas de un campo se utilizan para definir cosas como " -"el campo BibTeX correspondiente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opciones de formato" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Sin formato" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Esta opción impide que el campo sea formateado automáticamente o pasado a " -"mayúsculas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Permitir solamente el pase a mayúsculas automático" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Esta opción permite pasar el campo a mayúsculas, pero sin formato especial." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formato de título" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un título, pero " -"solamente si estas opciones están configuradas de forma global." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formato de nombre" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un nombre, pero " -"solamente si estas opciones están configuradas de forma global." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opciones de los campos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Habilitar la terminación automática" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Si se marca, se habilitará la terminación automática de KDE en la caja de " -"edición de texto de este campo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Permitir varios valores" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Si se marca, Tellico analizará los valores del campo en busca de varios " -"valores, separados por un punto y coma." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Permitir el agrupamiento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Si se marca, este campo se puede usar para agrupar las entradas en la vista " -"de grupo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Restaurar las propiedades de los campos seleccionados con los valores " -"predefinidos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modificar los campos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Eliminar los valores permitidos del campo %1 que existe " -"actualmente en la colección puede provocar corrupciones de datos. ¿Desea " -"mantener los valores modificados o cancelar y volver a los actuales?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Conservar los valores modificados" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nuevo campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Restaurar las propiedades predefinidas del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

¿Realmente desea devolver las propiedades del campo %1 a sus " -"valores predefinidos?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Devolver" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propiedades extendidas del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ya existe un campo con este título. Por favor, introduzca un título " -"diferente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"La categoría no puede estar vacía. Por favor, introduzca una categoría." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Un campo no puede estar en la misma categoría que un campo párrafo, tabla o imagen. Por favor, introduzca otra categoría." -"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"El título de un campo no puede ser el mismo que el de una categoría " -"existente. Por favor, introduzca otro título." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"El intervalo de un campo de valoración debe ir entre 1 y 10, y el límite " -"inferior debe ser menor que el límite superior. Por favor, introduzca otras " -"propiedades inferior y superior." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Las tablas están limitadas a un máximo de diez columnas." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicación" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Estos tipos de entrada son específicos de BibTeX. Consulte la documentación " -"de BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Clave de BibTeX" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Título del libro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editorial" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edición" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número Internacional Estándar del Libro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Periódico" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificador Digital de Objeto" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Modo de publicación" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referencia cruzada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumen" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Mis juegos de mesa" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mecanismo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Año de publicación" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Diseñador" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Número de Jugadores" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Fecha de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Regalo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Precio de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Prestado" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Carátula" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mis libros" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Tapa dura" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Rústica" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Rústica económica" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Libro electrónico" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Revista" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Encuadernación" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Año de copyright" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Año de publicación" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Número de control de la Biblioteca del Congreso" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Traductor" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Número en la serie" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Firmado" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Leído" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Carátula Frontal" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mis naipes" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Equipo" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Número de naipe" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo de naipe" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Imagen frontal" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Imagen trasera" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mis monedas" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominación" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Marca de acuñación" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Juego de monedas" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Prueba-65,prueba-60,perfecto estado-65,perfecto estado-60,casi sin " -"circular-55,casi sin circular-50,extremadamente bueno-40, excelente-30," -"excelente-20,muy bueno-12,muy bueno-8,bueno-4,mediocre" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Calidad" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Servicio de calificación" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Cara" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Cruz" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mis libros de cómics" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Número" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Perfecto,casi perfecto,excelente,francamente bueno,muy bueno,bueno,mediocre," -"malo" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mis archivos" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Metainformación" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mis juegos" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editorial" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Sin calificar, sólo para adultos, mayores, adolescentes, todos, niños, " -"pendiente" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Clasificación ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Valoración personal" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Finalizado" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Mi música" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD (Disco Compacto)" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Casete" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinilo" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Discográfica" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mis sellos" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Año de publicación" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Soberbio,excelente,muy bueno,bueno,normal,pobre" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulado" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrado" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Engomado" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Otras personas" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mis vídeos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Año de producción" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificación" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Región 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Región 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Región 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Región 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Región 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Región 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Región 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Región 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidad" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Reparto" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Actor/actriz" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Una tabla para los miembros del reparto, junto a los papeles que interpretan" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Director" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Productor" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estudio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Pistas de idioma" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Idiomas de los subtítulos" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistas de audio" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Duración" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "La duración del vídeo (en minutos)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporciones" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Pantalla ancha" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y Negro" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Versión del director" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Sinopsis" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mis vinos" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Denominación" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variedad" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Cosecha" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vino tinto" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vino blanco" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Vino espumoso" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bebido por" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Imagen de la etiqueta" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Añadir entradas" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Añadir %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Artículos prestados" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Préstamos %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Agregar una colección" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Fusionar una colección" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Reemplazar la colección" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Añadir el campo %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modificar el campo %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Borrar el campo %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Añadir un filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modificar el filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Borrar el filtro" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modificar las entradas" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modificar %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modificar préstamo" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Borrar las entradas" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Borrar %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Entradas devueltas" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Devolución %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Darle un nuevo nombre a la colección" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reordenar los campos" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurar Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reabrir el archivo al iniciar" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Si se marca, el último archivo abierto será cargado nuevamente cada vez que " -"se inicie el programa." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Mo&strar \"Consejo del día\" al iniciar" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Si se marca, se mostrará el «Consejo del día» al arrancar el programa." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opciones de Almacenamiento de Imagen" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Almacenar imágenes en archivo de datos" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Almacenar imágenes en carpeta común de la aplicación" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Almacenar imágenes en una carpeta relativa a la del archivo de datos" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Las imágenes deben ser guardadas dentro del archivo de datos, lo cual puede " -"provocar que Tellico se ejecute lentamente; almacene las imágenes en la " -"carpeta de Tellico o en una carpeta en la misma ubicación que el archivo de " -"datos." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opciones de formato" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" -"Poner automáticamente en mayúsculas las iniciales de &títulos y nombres" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Si se marca, las iniciales de los títulos y nombres se escribirán " -"automáticamente en mayúsculas." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatear automáticamente títulos y nombres" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Si se marca, los títulos y nombre serán formateados automáticamente." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "No pasar a mayúsculas las iniciales (&z):" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista de palabras cuyas iniciales no deberían ponerse en mayúsculas. " -"Los valores deben separarse con un punto y coma." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artícu&los:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista de palabras que deberán considerarse como artículos si son la " -"primera palabra de un título. Los valores deben separarse con un punto y " -"coma." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufijos de nombre (&x):" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista de sufijos que se pueden utilizar en nombres personales. Los " -"valores deben separarse con un punto y coma." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefijos de apellido:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista de prefijos que suelen usarse en apellidos. Los valores deben " -"separarse con un punto y coma." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opciones de impresión" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatear títulos y nombres" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primir las cabeceras de campo" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Si se marca, los nombres de los campos se imprimirán como cabeceras de tabla." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opciones de agrupamiento" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "A&grupar las entradas" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Si se marca, las entradas se agruparán por el campo seleccionado." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opciones de imagen" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Anchura máxima de imagen (&w):" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La anchura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las " -"proporciones." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Altura &máxima de imagen:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La altura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las " -"proporciones." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opciones de las plantillas" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo de colección:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Seleccione la plantilla a utilizar para el tipo de colección actual. No " -"todas las plantillas utilizaran los tipo de letra y color configurados." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Previsualizar..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Mostrar una previsualización de la plantilla" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opciones del tipo de letra" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Se pasa este tipo de letra a la plantilla usada en la Vista de entradas." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Opciones de color" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Se pasa este color a la plantilla usada en la Vista de entradas." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Color del texto:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Color de realce:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Color del texto resaltado:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestionar las plantillas" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Pulse para instalar una nueva plantilla directamente." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Descargar..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Pulse el botón para descargar plantillas adicionales a través de Internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Borrar..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Pulse para seleccionar y eliminar las plantillas instaladas." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fuente de datos" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opciones de fuente de datos" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover hacia arriba (&u)" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"El orden de las fuentes de datos define el orden que usa Tellico cuando se " -"actualizan automáticamente las entradas." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover hacia abajo (&d)" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Pulse para añadir una nueva fuente de datos." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Pulse para modificar la fuente de datos seleccionada." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Pulse para borrar la fuente de datos seleccionada." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Pulse para descargar fuentes de datos adicionales a través de Internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Archivos XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquetes de plantillas (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Borrar la plantilla" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Seleccione la plantilla a borrar:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "¿Realmente desea borrar esta entrada?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Borrar la entrada" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "¿Realmente desea borrar estas entradas?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Borrar varias entradas" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar Entrada..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicar Entrada" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Act&ualizar Entrada" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Borrar Entrada" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Editar Entradas..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicar Entradas" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "Act&ualizar Entradas" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Borrar Entra&das" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Los siguientes artículos ya están prestados, pero Tellico no acepta " -"actualmente prestar un elemento varias veces. Serán eliminados de la lista " -"de elementos a prestar." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver las columnas" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios sin guardar" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando el archivo..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar la entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nueva Entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Guardar Entrada (&v)" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Ir a la anterior entrada de la colección" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Ir a la siguiente entrada de la colección" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar estas entradas?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modificar varias entradas" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Se requiere un valor para los siguientes campos. ¿Desea continuar?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Editar las entradas" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Guardar Entradas (&v)" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"La entrada actual ha sido modificada.\n" -"¿Quiere asentar los cambios?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Guardar la entrada" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "Ordenado por (&s)" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Fusionar entradas" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Fusionando entradas..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totales de entradas fusionadas/exploradas: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Actualizando %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Actualizando entradas..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Actualizar las entradas" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Actualizando %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Seleccione un resultado" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 devolvió varios resultados que podrían coincidir con %2, la entrada actual en la colección. Por favor, seleccione la coincidencia " -"adecuada." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico no puede localizar la hoja de estilo predeterminada." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Por favor, revise su instalación." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opciones de exportación" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formato" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatear todos los campos" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Si se marca, los valores de los campos se formatearán automáticamente según " -"su tipo de formato." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportar solamente las entradas seleccionadas" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" -"Si se marca, solamente se exportarán las entradas actualmente seleccionadas." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codificar en Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codificar en la «locale» del usuario (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codificar el archivo exportado usando codificación local." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Enlace a Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Estados Unidos)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Reino Unido)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemania)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japón)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadá)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Servicios Web de Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 no permite buscar por este tipo de colección." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultados de %1:%2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "La imagen de la carátula no pudo ser cargada." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "País (&u):" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com proporciona datos desde diferentes servidores locales. Elija el " -"que desee utilizar como fuente de datos." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "Tamaño de &imagen: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Imagen pequeña" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Imagen mediana" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Imagen grande" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Sin imagen" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"La imagen de la carátula puede ser descargada sin problemas. Sin embargo, si " -"hay demasiadas imágenes grandes en la colección, el rendimiento puede " -"degradarse." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "ID &Asociada: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"El ID del asociado identifica a la persona que accede a los servicios web de " -"Amazon.com, y se incluye en todos los enlaces al servidor Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "Llave API (&k):" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Título original" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Títulos alternativos" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodios" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Esta fuente no tiene opciones." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opciones de fuente" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos disponibles" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 requiere un nombre de usuario y una contraseña." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef requiere de una cuenta para acceder. Por favor, lea los términos y " -"condiciones y solicite una " -"cuenta. Ingrese la información de su cuenta OpenURL a continuación." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "Nombre de &usuario: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Se requiere un nombre de usuario y contraseña para acceder al servicio " -"CrossRef. La contraseña es almacenada como texto plano en el archivo de " -"configuración de Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Contraseña (&p):" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Búsqueda de audio Discog" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "Llave API (&k):" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Con su cuenta discogs.com, usted recibe una llave API para el uso de su " -"interfaz basada en XML (Vea http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Descargar &imagen de la carátula" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Enlace Discogs" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Base de datos Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institución" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicación externa" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por la aplicación " -"externa." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo de &resultado: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Configura el tipo de resultados de los datos devueltos por la aplicación " -"externa." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Ruta de la a&plicación: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Configura la ruta de la aplicación a ejecutar que debería producir un " -"archivo de datos de Tellico válido." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Seleccione las claves de búsqueda que admite la fuente de datos." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Añada cualquier argumento que se pueda necesitar. %1 será reemplazado " -"por el término de búsqueda." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Introduzca los argumentos que deberían utilizarse para buscar las " -"actualizaciones disponibles para una entrada.

El formato es el mismo " -"que el de los campos Dependiente, en donde los valores del campo " -"están contenidos entre llaves, como %{author}. Consulte más detalles " -"en la documentación.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "ID de arXiv" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "ID de Pubmed" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Búsqueda sin formato" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Complemento GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por el complemento." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "Com&plemento: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Seleccione el complemento GCstar utilizado para la fuente de datos." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de datos de películas de Internet" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Seleccione el resultado de IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Su búsqueda produjo varios resultados. Por favor, seleccione uno de los " -"siguientes." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Seleccione un resultado de la búsqueda." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Enlace IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Valoración IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificaciones" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Servidor (&t): " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"La Base de datos de películas de Internet usa varios servidores. Escoja el " -"que desee utilizar." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Reparto &máximo: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"La lista de miembros del reparto puede incluir mucha gente. Establezca el " -"número máximo que devolverá la búsqueda." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Servidor SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca del Congreso (EEUU)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Introduzca el nombre del servidor." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Puerto: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Introduzca el número de puerto del servidor. El predefinido es %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Ruta: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Introduzca la ruta a la base de datos que usa el servidor." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Introduzca el formato del resultado que usa el servidor." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Error en la consulta" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Error de búsqueda de conexión %1:%2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Error en sintaxis de registro" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Error de conexión %1:%2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Servidor z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usar &servidor preconfigurado:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &datos: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Introduzca el nombre de la base de datos que usa el servidor." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Juego de c&aracteres: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Introduzca la codificación del juego de caracteres utilizada por el servidor " -"z39.50. La opción más probable es MARC-8, aunque ISO-8859-1 también es común." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Detectar automáticamente" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Introduzca el formato de datos que utiliza el servidor z39.50. Si " -"detectar automáticamente está marcado, Tellico intentará detectar " -"automáticamente la mejor configuración." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Usuario: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del usuario para la autenticación que usa la base de " -"datos z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguno." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Contraseña (&w):" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña de autenticación que utiliza la base de datos " -"z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguna. La contraseña se " -"guardará en texto plano en el archivo de configuración de Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrador" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Bu&scar" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "Detener (&s)" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Búsqueda en Internet" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Consulta de búsqueda" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Buscar (&e):" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Introducir un valor de búsqueda. Una búsqueda por ISBN debe contener el ISBN " -"completo." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Escoja el tipo de búsqueda" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Pulse el botón para iniciar o detener la búsqueda" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Búsqueda &múltiple de ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Marque esta casilla para buscar múltiples valores de ISBN o UPC." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar lista..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Pulse el botón para abrir un cuadro de edición de texto para introducir o " -"editar múltiples valores de ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Fuente de búsqueda (&o):" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Seleccione la base de datos en la cual buscar" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"A medida que se van obteniendo resultados, se van agregando a la lista. " -"Seleccionando uno de ellos, se obtendrá la entrada completa y se la mostrará " -"en la vista de abajo." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Antes de añadir una entrada a la colección actual, puede previsualizarse " -"aquí seleccionándola en la lista superior" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Agregar Entrada" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Añadir la entrada seleccionada a la colección actual" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obtener más resultados" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obtener más resultados de la fuente de datos actual" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Limpiar todos los campos de búsqueda y los resultados" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelando la búsqueda..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"La búsqueda devolvió 1 resultado.\n" -"La búsqueda devolvió %n resultados." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "No se encontraron resultados para los siguientes valores ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Obteniendo %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"No hay fuentes de Internet disponibles para su tipo de colección actual." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Editar valores ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Introduzca los valores ISBN o UPC, uno por linea." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Cargar desde archivo (&l)..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Cargar la lista desde un archivo de texto." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Una búsqueda ISBN puede contener un máximo de 100 valores ISBN. Sólo los " -"se usarán los primeros 100 valores de la lista." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propiedades de fuente de datos" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nombre de fuente (&s): " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"El nombre que identifica a la fuente de datos deber ser único e informativo." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo de fuente: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico admite varias fuentes de datos diferentes." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Actualizar desde la fuente debería sobrescribir los datos de usuario" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Si se marca, al actualizar las entradas se sobrescribirá la información " -"existente." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texto simple" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafo" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Selección" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Casilla" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependiente" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Hay un error de análisis sintáctico de XML en la línea %1, columna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "El mensaje de error de Qt es:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar la imagen - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro qué desea sobrescribirlo?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Cualquier campo" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "no es igual a" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "coincide con la expresión regular" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "no coincide con la expresión regular" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro avanzado" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criterio del filtro" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincide con todos &los siguientes" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (&y)" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nombre del filtro:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Guardar Filtro (&s)" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtro (ordenar por número)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandir todos los grupos" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Contraer todos los grupos" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar por grupo" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (ordenar por número)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupo" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Gente" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Seleccionar la imagen..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Guardar enlace solamente" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Guardar un enlace solo es posible para las imágenes nuevas." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Más" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Previsualización de la plantilla" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "Configuración (&s)" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Cambiar el nombre de la columna" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nuevo nombre para la columna:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Columna %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Cambiar el nombre de la columna..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insertar fila" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Eliminar fila" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Subir la fila" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Bajar la fila" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Limpiar la tabla" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opciones de importación" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Reemplazar colección actual" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Reemplazar la colección actual con el contenido del archivo importado." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Agregar a colección actual (&p)" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Añade el contenido del archivo importado a la colección actual. Esto " -"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Fusionar con la colección actual (&m)" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Fusiona el contenido del archivo importado con la colección actual. Esto " -"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo. Las entradas " -"deben ser exactamente del mismo tipo para poder ser fusionadas." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Archivos de Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Archivos XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Archivos Bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Archivos CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Archivos RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Archivos de datos GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Archivos de datos GCfilms (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Archivos de datos AMC (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Archivos PDF (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Archivos de Referencer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Ventana de préstamos" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Se están prestando los siguientes elementos:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "El siguiente elemento está en préstamo:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Prestado a (&l):" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la persona que ha tomado prestados los elementos. " -"Pulsando el botón podrá seleccionarlo de la libreta de direcciones." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Fecha de préstamo (&l):" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"La fecha de préstamo es la fecha en que prestó los artículos. Por omisión, " -"se usa la fecha de hoy." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Fecha límite de devol&ución:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"La fecha de devolución es cuando se deben haber devuelto los artículos. La " -"fecha de devolución no es obligatoria, salvo que quiera añadir el préstamo a " -"su calendario activo." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "También puede añadir notas sobre el préstamo." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Añadir un recordatorio al calendario activo" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Marcar esta casilla añadirá un elemento Por hacer a su " -"calendario activo, que se puede ver usando KOrganizer. Esta caja solamente " -"se activa cuando se configura una fecha de devolución." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Prestatario" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Devolución" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modificar préstamo..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Prestatarios (ordenados por número)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - un gestor de colecciones para KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "No reabrir el último archivo abierto" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importar como un archivo de BibTeX" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importar como un archivo MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importar como un archivo RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Guiones de fuentes de datos" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor de la biblioteca btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Ejemplos de código e inspiración en general" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor de la biblioteca libcsv" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor de la biblioteca rtf2html" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Crear una nueva colección" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nueva Colección de Li&bros" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Crear una nueva Colección de libros" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nueva B&ibliografía" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Crear una nueva bibliografía BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Cómics" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Crear una nueva colección de cómics" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Vídeos" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Crear una nueva colección de vídeos" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Música" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Crear una nueva colección de música" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nueva Colección de M&onedas" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Crear un nueva colección de monedas" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Sellos" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Crear una nueva colección de sellos" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nueva Colección de N&aipes" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Crear una nueva colección de naipes" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nueva Colección de Vinos (&w)" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Crear una nueva colección de vinos" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nueva Colección de Jue&gos" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Crear una nueva colección de juegos" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nueva Colección de Juegos de Mesa (&r)" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Crear una nueva colección de juegos de mesa" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nuevo Catálogo de Archivos (&f)" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Crear un nuevo catálogo de archivos" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "N&ueva Colección Personalizada" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Crear una nueva colección personalizada" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir un documento ya existente" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir un archivo usado recientemente" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Guardar el documento" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Guardar el documento actual como un archivo diferente..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprime el contenido del documento..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Salir de la aplicación" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importar datos de la colección desde otros formatos" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importar datos de Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importar otro archivo de datos de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importar datos CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importar un archivo CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importar datos MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importar un archivo de datos MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importar datos de Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importar datos del gestor de colecciones de libros Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importar datos de Delicious Library..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importar datos desde Delicious Library" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importar datos de Referencer..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importar datos desde Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importar datos de BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importar datos BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importar datos RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importar un archivo de referencia RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importar archivo PDF..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importar un archivo PDF" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importar metadatos de un archivo de sonido..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importar metadatos desde archivos de sonido" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importar datos de un CD de audio..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importar información de un CD de audio" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importar datos GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importar un archivo de datos GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importar datos de Griffith..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importar una base de datos de Griffith" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importar datos de Ant Movie Catalog..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importar un archivo de datos de Ant Movie Catalog" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importar un listado de archivos..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importar información sobre los archivos de una carpeta" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importar y transformar con XSL..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importar un archivo utilizando una transformación XSL" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportar los datos de la colección a otros formatos" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportar a XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportar a un archivo XML de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportar a Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportar a un archivo Zip de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportar a HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportar a un archivo HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportar a CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportar a un archivo de valores separados por comas" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportar a PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportar a una base de datos PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportar a Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportar a una biblioteca de Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportar a BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportar a un archivo BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportar a BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportar a un archivo BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportar a ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportar a un archivo ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportar a GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportar a un archivo de datos GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportar a GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportar a un archivo de datos de GCstar" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportar y transformar con XSL..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportar utilizando una transformación XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleccionar todas las entradas de esta colección" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deseleccionar todas las entradas de esta colección" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Búsqueda en Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Buscar en Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtro Avanzado..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrar la colección" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nueva Entrada..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crear una nueva entrada" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Editar las entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copiar las entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Borrar las entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Fusionar Entradas (&m)" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Fusionar las entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generar Informes..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generar informes de la colección" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Prestar (&o)..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Gestionar un préstamo de los artículos seleccionados" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Devoluc&ión" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Ingresar (como devolución) los artículos seleccionados" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renombrar Colección..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Cambiar el nombre de la colección" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Campos de la Colección (&f)..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modificar los campos de la colección" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Convertir en &Bibliografía" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Convertir una colección de libros a una bibliografía" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Macros para Cadenas de texto..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Editar las macros para cadenas de texto de BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copiar BibTeX al &Portapapeles" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copiar citas de BibTeX al portapapeles" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citar Entrada en &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citar las entradas seleccionadas en LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tar Entrada en OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citar las entradas seleccionadas en OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Todas las fuentes" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" -"Actualizar los datos de la entrada usando todas las fuentes disponibles" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostrar Vista de Gru&po" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de grupo" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ocultar Vista de Gru&po" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostrar &Editor de Entradas" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Habilitar/deshabilitar el editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ocultar &Editor de Entradas" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostrar &Vista de Entradas" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de entradas" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ocultar &Vista de Entradas" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Cambiar el agrupamiento" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Selección de &Grupos" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Cambiar el agrupamiento de la colección" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Limpiar el filtro" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrar aquí..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vista de grupos ordena las entradas por grupos basándose en un " -"campo seleccionado." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"La vista de columnas muestra los valores de varios campos para " -"cada entrada." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Bienvenido al administrador de colecciones Tellico" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico es una herramienta para gestionar colecciones de libros, vídeos," -"música, o cualquier otra cosa que Ud. desee catalogar.

Nuevasentradas pueden ser agregadas a su colección por ingresando datos manualmente o por descargando datos desde diversas fuentes " -"en Internet.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creando un nuevo documento..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo el archivo..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir el archivo" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Está guardando un archivo con muchas imágenes, lo cual causa que " -"Tellico se enlentezca considerablemente. ¿Desea guardar las imágenes por " -"separado en la carpeta de datos de Tellico para mejorar el rendimiento?

" -"

Siempre podrá modificar su elección desde la ventana de configuración" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Guardar imágenes por separado" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Guardar imágenes en archivo" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando el archivo con un nombre nuevo..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"La colección está actualmente filtrada para que se muestre un subconjunto " -"limitado de las entradas. Solo se imprimirán las entradas visibles. " -"¿Continuar?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Procesando el documento..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total de entradas: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrada(s);%2 seleccionada(s))" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrada(s))" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 seleccionada(s))" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico se ha encontrado con un error en un proceso de XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importando datos..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importación de un archivo" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importación de un directorio" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportando datos..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar como" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Macros de cadenas de texto" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Cadena de texto" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creando citas..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"La vista de filtros muestra las entradas que cumplen ciertas " -"reglas de filtrado." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Préstamos" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La Vista de préstamos muestra un listado de todas las personas " -"que tienen prestados artículos de su colección." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Actualizar los datos de la entrada desde %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico solamente puede importar un archivo de este tipo a la vez.Solamente " -"%1 será importado." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtener novedades" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Fecha de publicación" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Ésta es una lista de todos los elementos disponibles para descarga. Los " -"elementos instalados previamente tienen un icono de marca de comprobación, " -"mientras que los elementos que tienen una nueva versión disponible tienen un " -"icono de actualización" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "El nombre y licencia del elemento seleccionado" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "El autor del elemento seleccionado" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Descargar e instalar la plantilla seleccionada." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Descargar e instalar el script seleccionado. Algunos scripts puede que " -"necesiten ser configurados tras su instalación." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Se muestra aquí una descripción del elemento seleccionado." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Descargando información..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Actualizar" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Instalando el elemento..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Informe sobre la colección" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Plantilla de info&rme:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generar" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Seleccione una plantilla de informe y pulse Generar." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Algunos informes pueden tomar varios segundos en generarse si la colección " -"es muy grande." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Archivos HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "¿Borrar el filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nuevo nombre de la colección:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entrada 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entrada 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" -"Se encontraron valores conflictivos para %1 mientras se fusionaban las " -"entradas." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Por favor, seleccione que valor mantener." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Seleccionar valor desde %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de escribir el archivo - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sólo se pueden agregar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que " -"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sólo se pueden fusionar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que " -"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar alguna imagen del archivo - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Ya existe una biblioteca de Alexandria llamada%1. Cualquier libro " -"existente en esa biblioteca podría ser sobreescrito." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opciones de Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&lioteca:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Buscando archivos de audio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Tasa de bits" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Pistas (Disco %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Varios)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opciones para archivos de audio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas (&f)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la " -"búsqueda de archivos de audio." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Inc&luir ubicación de archivo" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Si se marca, se añadirán a las entradas el nombre de archivo de cada pista." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Incluir tasa de &bits" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Si se marca, la tasa de bits para cada pista será agregada a la entradas" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opciones de BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandir macros de cadenas" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Si se marca, las macros de cadenas serán expandidas y no se escribirá " -"ninguna entrada @cadena{}." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Usar paquete URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Si se marca, todos los campos URL aparecerán en una declaración \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Omitir las entradas con claves de cita vacías" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Si se marca, se omitirán las entradas que no tengan una cita BibTeX." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Estilo de cita de BibTeX:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Llaves" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Citas" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"El estilo de cita utilizado al exportar a BibTeX. Todos los valores de " -"los campos serán «escapados» bien con llaves, bien con marcas de cita." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "No se encontraron entradas válidas de BibTeX" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "No se encontraron entradas de BibTeX válidas en el archivo - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Usar codificación Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Usar codificación local del usuario (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Leer el archivo importado utilizando la codificación local." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Archivos BibTeXML (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opciones CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Incluir los títulos de los campos como cabeceras de columna" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Si se marca, se añadirá una fila de cabecera con los títulos de los campos." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Además de la coma, se pueden usar otros caracteres como delimitadores, " -"separando cada valor del archivo." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Usar una coma como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Usar punto y coma como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Usar tabulaciones como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Usar una cadena personalizada como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Puede usarse como delimitador una cadena personalizada, como un dos puntos." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Seleccione el tipo de colección que se va a importar." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "La primera &fila contiene los títulos de campo" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Si se marca, se usa la primera fila como título de los campos." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Coma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "Punto y coma (&s)" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulador" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Otro (&h):" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "La tabla muestra las primeras cinco lineas del archivo CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Asociar cada columna a un campo de la colección, seleccionando una " -"columna, el campo, y luego pulsando el botón Asignar campo" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lumna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Campo de &datos en esta columna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Asignar Campo" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Al menos una columna debe ser asignada a un campo. Solamente las columnas " -"asignadas serán importadas." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Explorando archivos..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opciones para el listado de archivos" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la " -"búsqueda para todos los archivos." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generar previsualizaciones de archivos" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Si se marca, se generarán previsualizaciones del contenido del archivo, lo " -"cual puede enlentecer el listado de la carpeta." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico no pudo acceder a la unidad de CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleccionar entrada CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleccione una entrada de CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "No se encontró ningún registro que coincida con el CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico no pudo completar la búsqueda del CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Varios" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opciones de CD de audio" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Leer datos desde la unidad de CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Seleccione o introduzca la ubicación del dispositivo de CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Leer solamente todos los archivos de la caché de CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Leer recursivamente los datos de todos los archivos de la caché de CDDB " -"contenidos en la carpeta de caché predeterminada." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "El archivo no es un archivo de datos GCstar válido." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(agrupado por %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opciones de HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimir los encabezados de campo" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Agrupar las entradas" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportar archivos de entradas individuales" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Si se marca, se crearán archivos independientes para cada entrada." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Cargando datos..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Cargando %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archivo ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Archivos Zip (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opciones de archivo ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Incluir imágenes en el archivo" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el archivo ONIX " -"comprimido con Zip." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico fue incapaz de leer cualquier metadato del archivo PDF" - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico es capaz de descargar información sobre las entradas con una DOI " -"desde CrossRef.org. Sin embargo, usted deberá crear una cuenta CrossRef y " -"añadir una nueva fuente de datos con la información de su cuenta." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Base de datos de Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opciones de PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Establecer un indicador de respaldo PDA para la base de datos" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Es de una versión futura de Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico está convirtiendo el archivo a un formato de documento más reciente. " -"Se puede producir una pérdida de información si en el futuro se usa una " -"versión más antigua de Tellico para leer este archivo." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "El archivo está vacío." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "El archivo no contiene datos de una colección." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Libros no leídos" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Películas viejas" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Música de los 80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opciones XML de Tellico" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Incluir las imágenes en el documento XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el flujo XML como " -"elementos codificados en base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Archivo ZIP de Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opciones de XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Archivo XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Seleccione el archivo XSLT usado para transformar los datos XML de Tellico." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Para importar el archivo se necesita un archivo XSLT válido." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"La Vista de entradas muestra una vista formateada del contenido " -"de las entradas." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"La Vista de iconos muestra cada entrada de la colección o grupo " -"usando un icono, que puede ser una imagen en la entrada." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with,un,una,y,pero,por,para,desde,en,entre,no,ni,de,fuera,sobre,o,sobre," -"el,ella,eso,la,lo,le,con" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "el,la,los,las" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv,h,hijo" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,del,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... qué si un libro tiene más de un autor, debería separar\n" -"sus nombres por un punto y coma, para qué Tellico sepa cómo\n" -"separarlos y usarlos por separado?

\n" -"

Cualquier otro campo que permita valores múltiples\n" -"deberá rellenarse de la misma manera,\n" -"con un punto y coma (;) separando cada valor.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

... qué se pueden cambiar los campos qué se muestran\n" -"en la «Vista de lista» pulsando con el botón derecho sobre las\n" -"cabeceras de las columnas?\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

... qué se pueden añadir, editar o modificar los campos de la\n" -"colección utilizando el «Editor de campos»?\n" -"Los botones con flechitas que hay bajo la lista de campos se\n" -"pueden usar para cambiar la posición del campo en dicha lista,\n" -"lo que afectará el lugar donde se ubique dicho campo en el\n" -"editor de entradas.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

... qué si se desea filtrar un campo consistente en una\n" -"casilla de selección, se debe usar un valor de «verdadero»?

\n" -"

Si se quisiera hacer un filtro para mostrar sólo, por ejemplo,\n" -"los libros de Ciencia Ficción no leídos, marque la casilla\n" -"Coincide con todos los siguientes, y configure la\n" -"primera regla para que el «Género» «contenga» «Ciencia-Ficción»\n" -"(todo sin comillas) y la segunda regla para que «Leído»\n" -"«no contenga» «verdadero» (de nuevo sin comillas).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

... qué si se usa un carácter no alfanumérico en el «Filtro rápido»,\n" -"el texto se interpretará como una expresión regular?

\n" -"

Para mostrar sólo los libros que sean de Weber ó de Neruda,\n" -"por ejemplo, escriba «weber|neruda» (sin comillas) en el campo Filtro.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

... qué se puede editar a la vez más de una entrada, realizando\n" -"una selección múltiple normal con las teclas Mayús ó Ctrl?

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

... qué se puede convertir una colección de libros en una bibliografía,\n" -"con lo qué se podrá exportar a los formatos BibTeX o BibTeXML?

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

... qué puede añadir, editar y borrar macros de cadena para\n" -"las bibliografías?

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

... qué si más de un campo tiene formato de nombre, se agrega a\n" -"la colección un grupo adicional llamado «Gente», lo que permite qué,\n" -"por ejemplo, los autores y editores sean ordenados y mostrados juntos?

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

... qué se puede cambiar la apariencia de la salida impresa\n" -"modificando el archivo tellico-printing.xsl?\n" -"El archivo genera HTML, y el código CSS de la hoja de estilos\n" -"rige cosas como el tipo de letra, los márgenes, etc.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

... qué puede importar usando cualquier hoja de estilos XSL genérica\n" -"qué produzca un archivo XML de Tellico válido?

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

... qué la doble pulsación sobre una entrada de la lista\n" -"abre el «Editor de entradas»?

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

... qué puede añadir etiquetas HTML a cualquier campo del\n" -"tipo «Párrafo» para formatear el texto, tales cómo <b>bold</b> " -"ó\n" -"<i>italic</i>?

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

... qué en la Vista detallada puede presionar\n" -"una letra del teclado para saltar a la siguiente entrada\n" -"qué comience con esa letra?

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

... qué puede usar campos dependientes para combinar varios campos\n" -"separados en un único campo? Seleccione el tipo «Dependiente» y asígne\n" -"una descripción similar a «Valor: %{campo-a}%{campo-b}» reemplazando\n" -"%{...} por los valores adecuados del campo. Esto es útil para recoger " -"varios\n" -"campos en un único campo, por ejemplo para disponer de un mejor\n" -"agrupamiento, y para combinar campos de diferentes tipos respetando la\n" -"ordenación correcta al mismo tiempo. Considere por ejemplo un campo\n" -" numérico seguido de un subcampo de texto con las entradas 3b y 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Álbum" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compacta" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Predeterminada" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fantasía" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Vista de columna" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Resumen de grupo" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Vista de grupo" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Lista de imágenes" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Vista de préstamos" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Listado de títulos (Horizontal)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Listado de títulos (Vertical)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Columna triple" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de música." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de vídeo." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Resumen de grupo" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Número total de campos:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de entradas:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generado por Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valores distintos: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Fecha de préstamo" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de devolución" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "La Biblioteca Británica" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Francia)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Noruega)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Biblioteca Nacional de Italia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Biblioteca Nacional de Portugal" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Biblioteca Nacional de Polonia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Biblioteca Nacional de Canadá" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Biblioteca Nacional de Australia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Biblioteca Nacional de Lituania" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Reino Unido e Irlanda)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Ministerio de Cultura de España" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Colección" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra de colecciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Borrar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Subtítulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpiar la tabla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mis archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mis archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de colecciones" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 966131d..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,5382 +0,0 @@ -# translation of fi.po to Finnish -# translation of tellico.po to Finnish -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Teuvo Eloranta , 2005. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# Teuvo Eloranta , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 15:25+0200\n" -"Last-Translator: Teuvo Eloranta \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teuvo Eloranta" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teuvo@piketa.fi" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Valitse lainaaja" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Oletuskalenteri" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Nykyisellään Tellico tukee vai paikallisia kalentereita. Aktiivinen " -"kalenterisi ei ole paikallinen, joten lainauksiasi ei lisätä." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 -nimikkeen viimeinen palautuspäivämäärä on \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan palvelimen putkeen: %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Yhdistetään OpenOffice.org:iin..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org yhteys" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico ei pystynyt ottamaan yhteyttä OpenOffice.org:iin. Ole hyvä ja " -"varmista yhteyden asetukset alta. Varmista myös että OpenOffice.org Writer " -"on käynnistetty." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Putki" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Oma Kokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Nimeke" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kirjakokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Sarjakuvakokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Elokuvakokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musiikkikokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Kolikkokokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Postimerkkikokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Viinikokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Korttikokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Pelikokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Tiedostokatalogi" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Lautapelikokoelma" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Muokattu kokoelma" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kokoelman kentät" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Nykyiset kentät" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Uusi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Lisää uusi kenttä kokoelmaan" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Tuhoa" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Poista kenttä kokoelmasta" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Siirrä tämä kenttä ylös listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin " -"kenttien asetteluun." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Siirrä tämä kenttä alas listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin " -"kenttien asetteluun." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Kentän ominaisuudet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Otsikko:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Kentän otsikko" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Tyyppi:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Kentän tyyppi määrittää millaisia arvoja siinä voidaan käyttää. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Yksinkertaista tekstiä käytetään useimmissa kentissä. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Kappale on isoille tekstilohkoille. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Valinta rajaa kentän arvot tiettyihin arvoihin. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Valintaruutu on yksinkertaisille kyllä/ei -arvoille. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Numero kertoo että kenttä sisältää numeerison arvon. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL on kentille jotka viittaavat verkko-osoitteisiin, mukaanlukien " -"viitteet toisiin tiedostoihin. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Taulu voi sisältää yhden tai useampia arvosarakkeita. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Kuva-kenttä sisältää kuvan. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Päivämäärä-kenttää voidaan käyttää ilmaistaessa päivää, kuukautta ja " -"vuotta. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "A Arvosana-kenttä käyttää tähtiä kertomaan arvosanan. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"A Riippuvainen-kentän muoto riippuu muista kentistä ja se muotoillaan " -"kentän kuvauksen mukaan. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Vain lulu on sisäisille arvoille, se on mahdollisesti hyödyllinen " -"tiedon tuomisessa ja viemisessä. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "&Kategoria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Kategoria-kenttä määrittää kentän välilehden tietue-editorissa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "K&uvaus:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Kuvaus on käytännöllinen muistutus siitä millaista tietoa kenttä sisältää. " -"Riippuvainen-kentille kuvaus on muotoilumerkkijono, kuten \"%{year} " -"%{title}\" missä nimetyt kentät korvautuvat merkkijonolla." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Oletusarvo:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Uusille tietueille voidaan asettaa oletusarvo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Sallitut arvot:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Vain nämä arvot ovat sallittuja Vaihtoehto-tyyppisille kentille. " -"Ne sijoitetaan yhdistelmäruutuun. Arvot pitää erotella puolipoisteella, " -"tähän tyyliin: \"koira; kissa; hiiri\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Laajennetut ominaisuudet:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Aseta..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Laajennennettuja kentän ominaisuuksia käytetään määrittämään asioita kuten " -"kentän vastaavuus bibtex-tietueessa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ei muotoilua" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Tämä valinta estää kentän automaattisen muotoilun." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Salli vain automaattinen isojen kirjainten käyttö" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Tämä valinta sallii kentässä isojen kirjainten käytön mutta ei sen erillistä " -"muotoilua." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Muotoile kuten otsikko" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Tämä valinta asettaa isot kirjaimet ja muotoilun kuten otsikossa mutta vain " -"jos nämä asetukset ovat globaalisti asetettu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Muotoile kuten nimi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Tämä valinta asettaa kenttän käyttämään isoja kirjaimia ja muotoilee sen " -"kuten nimen, mutta vain jos nämä asetukset on globaalisti asetettu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Kentän asetukset" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Aktivoi automaattinen tekstintäydennys" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Jos valittu, tässä kentässä käytetään KDE:n automaattista tekstintäydennystä." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Salli monta arvoa" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Jos valittu, Tellico luetteloi kentän kaikki puolipisteellä erotellut arvot " -"omina arvoinaan." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Salli ryhmittely" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Jos valittu, kenttää voidaan käyttää ryhmittelemään ryhmänäkymän tietueet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Palauta valittujen kenttien ominaisuudet oletusarvoihin." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Muokkaa kenttiä" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Sallittujen arvojen poistaminen nykyiseen kokoelmaan sisältyvästä %1-kentästä voi aiheuttaa tiedon korruptoitumista. Haluatko varmuuskopioida " -"muokatut arvot vai keskeyttää toiminnon ja palata takaisiin nykyisiin " -"arvoihin?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Pidä muokatut arvot" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Uusi kenttä" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Palauta kentän asetukset" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Haluatko todella palauttaa kentän %1 asetukset " -"oletusarvoihin?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Palauta" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Kentän laajennetut ominaisuudet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Ominaisuus" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Tämän niminen kenttä on jo olemassa. Anna joku muu nimi." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategoria ei voi olla tyhjä. Anna kategorian nimi." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Kenttä ei voi olla samassa kategoriassa kuin Kappale-, " -"Taulu- tai Kuva-kenttä. Anna joku muu kategoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Kentän otsikko ei voi olla sama kuin joku jo olemassa oleva kategoria. Anna " -"joku muu otsikko " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Arvosanan arvoalue täytyy olla väliltä 1-10.Alempi raja pitää olla ylempää " -"pienempi. Syötä uudet ala- ja yläraja-arvot." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tauluissa on kymmenen sarakkeen maksimirajoitus." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisija" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tietueen tyyppi" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Nämä tietuetyypit ovat erikoisia bibtex:lle. Katso bibtex:in dokumentaatio." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Kirjailija" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-avain" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Kirjan nimi" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Kirjoittaja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Julkaisija" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Versio" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sivuja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Vuosiluku" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN-numero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Kansainvälinen ISBN-kirjanumero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Aikakauslehti" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Julkaisutapa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kappale" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sarja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Osa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Ristiviite" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "Verkko-osoite (URL)" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Tiivistelmä" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Muistiinpanot" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Omat lautapelit" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Tyylilaji" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanismi" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Julkaisuvuosi" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Suunnittelija" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Pelaajien lukumäärä" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Arvosana" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Ostopäivämäärä" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Lahja" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ostohinta" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Lainattu" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Kansi" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Luokitus" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Omat kirjat" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alaotsikko" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Kovakantinen" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Pehmeäkantinen" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Irtokantinen" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-kirja" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Lehti" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Sidonta" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Tekijänoikeusvuosi" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Julkaisuvuosi" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN-numero" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "LCCN, Hallintanumerokirjasto" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Kääntäjä" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Käytetty" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Kunto" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signeerattu" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Luettu" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Etukansi" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Omat kortit" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Pelaaja" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Joukkue" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merkki" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortin numero" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kortin tyyppi" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Määrä" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Etupuolen kuva" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Takapuolen kuva" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Omat kolikot" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Nimellisarvo" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Rahapajan merkki" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Alkuperämaa" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Kolikkoryhmä" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Luokitus" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Luokituspalvelu" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Kuvapuoli" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Takapuoli" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Omat sarjakuvat" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Kirjoittaja" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Taiteilija" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Aihe" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Omat tiedostot" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-tyyppi" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Oikeudet" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Muokkattu" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Metatieto" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Omat pelit" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Alusta" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Julkaisija" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "K-18, K-15, K-11, K-7, K-3" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB-määritys" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Oma arvosana" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Loppuun pelattu" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Oma musiikki" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Albumi" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD-levy" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kasetti" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP-levy" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Taiteilija" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Levymerkki" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Ääniraidat" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Omat postimerkit" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Vuosiluku" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott-numero" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Erinomainen,Erittäin hieno,Oikein hieno,Hieno,Keskiverto,Kehno" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Leimattu" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Liimakkeella" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Keskitys" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Liimattu" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Muut ihmiset" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Omat elokuvat" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Tuotantovuosi" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "7 vuotta,11 vuotta,12 vuotta, 15 vuotta,16 vuotta,18 vuotta" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Ikäraja" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Alue 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Alue 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Alue 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Alue 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Alue 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Alue 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Alue 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Alue 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Alue" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Kansallisuus" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formaatti" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Roolit" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Näyttelijä/Näyttelijätär" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Taulukko näyttelijöistä rooleineen" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Ohjaaja" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Tuottaja" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Säveltäjä" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Kieliraidat" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Tekstityskielet" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ãäniraidat" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Kesto" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Elokuvan kesto (minuutteina)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Kuvasuhde" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Laajakuva" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Mustavalkoinen" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Väritila" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Ohjaajan leikkaus" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Juonen yhteenveto" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Omat viinit" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Luokitus" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Päälajike" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Vuosikerta" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Punaviini" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Valkoviini" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Kuohoviini" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Viimeinen juontipäivä" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiketin kuva" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Lisää tietueita" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Lisää %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Lainaa nimikkeet" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Lainaa %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Lisää kokoelma perään" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Yhdistä kokoelma" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Korvaa kokoelma" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Lisää %1-kenttä" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Muokkaa %1-kenttää" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Tuhoa %1-kenttä" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Lisää suodatin" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Muokkaa suodatinta" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Tuhoa suodatin" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Muokkaa tietueita" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Muokkaa %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Muokkaa lainausta" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Tuhoa nimikkeet" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Tuhoa %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Palauta nimikkeet" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Palauta %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Uudelleenjärjestä kentät" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Muokkaa Tellico:n asetuksia" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Uudelleenavaa tiedosto käynnistyessä" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Jos valittu, viimeksi muokattu tiedosto avataan ohjelman käynnistyessä." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Näytä \"päivän vinkki\" käynnistettäessä ohjelma" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Jos valittu, \"päivän vinkki\" näytetään ohjelman käynnistyessä." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Kuvien tallennusasetukset" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Talleta kuvat tiedoston sisään" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Tallenna kuvat ohjelman hakemistoon." - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" -"Tallenna kuvat hakemistoon (suhteessa kokoelman tiedot sisältävään " -"tiedostoon)." - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Kuvat voidaan tallettaa itse tiedoston sisään jossa muukin tieto on (tämä " -"tosin saattaa hidastaa Tellicoa) tai erilliseen hakemistoon, joka sijaitsee " -"samassa paikassa kuin em. tiedosto." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automaattiset isotkirjaimet otsikoissa ja nimissä" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Jos valittu, otsikkojen ja nimien alkukirjaimet muutetaan isoiksi " -"kirjaimiksi automaattisesti." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Otsikoiden ja kenttien automaattinen muotoilu" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Jos valittu, otsikot ja nimet muotoillaan automaattisesti." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ei &kapitalosointia" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista sanoista joiden ei pitäisi alkaa isolla alkukirjaimella. Useampi " -"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä ." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Ar&tikkelit:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu lista sanoista joita käsitellään artikkeleina jos ne " -"esiintyvät otsikon ensimmäisenä sanana. Useampi arvo tulee erottaa " -"toisistaan puolipisteellä." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Henkilökohtaiset &jälkiliitteet:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista jälkiliitteistä joita voidaan käyttää henkilöiden nimissä. Useampi " -"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Sukunimen &alkuliitteet:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista etuliitteistä joita saatetaan käyttää sukunimessä. Useampi arvo " -"tulee erottaa toisistaan puolipisteellä ." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostus" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Tulostuksen asetukset" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Muotoile otsikkoja ja nimiä" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Tulosta kenttien otsikot" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Jos valittu, kentän nimet tulostetaan taulun otsikkotietoina." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Ryhmittelyn asetukset" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Ryhmittele tietueet" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Jos valittu, tietueet ryhmitellään valitun kentän perusteella." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Kuvan asetukset" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Kuvan enimmäisl&eveys:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäisleveys. Kuvasuhde on vakio." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Kuvan enimmäiskorkeus:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäiskorkeus. Kuvasuhde on vakio." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mallipohjat" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Mallipohjien asetukset" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Kokoelman tyyppi:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mallipohja:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Valitse aktiivisena olevan tyyppiseen kokoelmaan käytettävä mallipohja. " -"Kaikki mallipohjat eivät käytät kirjasin- ja väriasetuksia." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Esikatselu..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Näytä esikatselu mallipohjasta" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Kirjasinasetukset" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Kirjasin:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tämä kirjasin viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Väriasetukset" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Taustaväri:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tämä väri viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstin väri:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Korostusväri:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Korostetun tekstin väri:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Hallitse mallipohjia" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Asenna..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Paina asentaaksesi suoraan uuden mallipohjan" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Lataa..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Paina ladataksesi mallipohjia lisää internetistä" - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Tuhoa..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Paina valitaksesi ja poistaaksesi asennetut mallipohjat" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Tietolähteet" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Tietolähteiden asetukset" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Siirrä &Ylös" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Tietolähteiden järjestys määrää järjestyksen mitä Tellico käyttää tietueiden " -"automaattisessa päivityksessä." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Siirrä &Alas" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Paina lisätäksesi uuden tietolähteen." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muokkaa..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Paina muokataksesi valittua tietolähdettä" - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Paina tuhotaksesi valitun tietolähteen" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Paina ladataksesi lisää tietolähteitä internetistä" - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-tiedostot (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mallipohjapaketit (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kaikki tiedostot" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Tuhoa mallipohja" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Valitse tuhottava mallipohja" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Haluatko todella tuhota tämän tietueen?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Tuhoa nimike" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Haluatko todella tuhota valitut tietueet?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Tuhoa useampia nimikkeitä" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Muokkaa tietuetta..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Monista tietue" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Päivitä tietue" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Tuhoa tietue" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Muokkaa tietueita..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Monista tietueet (x2)" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Päivitä tietueet" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Tuh&oa tietueet" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Seuraavat tietueet ovat jo lainattu. Nykyisellään Tellico ei tue nimikkeen " -"lainausta useampaan kertaa. Nämä nimikkeet poistetaan lainattavien listalta." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktiivista tiedostoa on muokattu\n" -"haluetko tallentaa muutoksen?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Tallentamattomat muutokset" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Talletetaan tiedostoa..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Muokkaa tietuetta" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Uusi tietue" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Tallenna tietue" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Siirry kokoelman edelliseen tietueeseen" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan tietueeseen" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Haluatko todella muokata valittuja tietueita?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Muokkaa useita tietueita" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Seuraavat kentät vaativat arvon, haluatko jatkaa?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Muokkaa tietueita" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "T&allenna tietueet" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Nykyistä tietuetta on muokattu.\n" -"Haluatko tallettaa muutokset?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Tallenna tietue" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Järjestä tämän mukaan:" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Yhdistä tietueet" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Yhdistetään tietueita..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Yhdistettyjä/läpikäytyjä tietueita yhteensä: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Päivitetään %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Päivitetään tietueita..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Päivitä tietueet" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Päivitetään %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Valitse osuma" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 palautti useita tuloksia jotka vastaavat %2, eli " -"nykyistä kokoelman tietuetta. Ole hyvä ja valitse oikea tulos." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico ei pysty paikantamaan tietueen oletusmuotoilutyylipohjaa." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Tarkista asennuksesi." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Viennin asetukset" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Muotoilu" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Muotoile kaikkia kenttiä" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Jos valittu, kenttien arvot muotoillaan automaattisesti niiden " -"muotoilutyypin mukaan." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Vie vain valitut tietueet" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Jos valittu, vain tällä hetkellä valittuna olevat tietueet viedään." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koodaa Unicode-muotoon (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koodaa viety tiedosto Unicode-muotoon (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koodaa käyttäjän paikallisella muotoon (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koodaa viety tiedosto paikalliseen muotoon." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon-linkki" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Yhdysvallat)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Iso-Britannia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Saksa)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japani)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Ranska)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 ei salli etsimistä tälle kokoelmatyypille." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Tulokset: %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Kansikuvaa ei voitu ladata." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Alkup&erämaa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Iso-Britannia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japani" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Ranska" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com tarjoaa tietoa monista lokalisoiduista lähteistä. Valitse " -"käytettävä lähde." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Kuvan koko: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Pieni kuva" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Keskikokoinen kuva" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Iso kuva" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Ei kuvaa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Myös kansikuva voidaan hakea. Huomaa kuitenkin että kokoelman sisältäessä " -"monia isoja kuvia, sen käyttönopeus voi hidastua." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Käyttäjän tunnus:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Käyttäjän tunnusta (ID) käytetään Amazon.com:in web-palvelussa " -"tunnistautumiseen. Se sisältyy myös jokaiseen Amazon.com:iin viittaavaan " -"linkkiin." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &Avain: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Alkuperäinen otsikko" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Vaihtoehtoiset otsikot" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Jakelija" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodit" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Tällä lähteellä ei ole valintoja." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Tietolähteen asetukset" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Saatavilla olevat kentät" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 vaatii käyttäjänimen ja salasanan." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef vaatii käyttäjätilin luonnin. Ole hyvä ja lue paljvelun ehdot ja pyydä käyttäjätiliä. " -"Kirjoita OpenURL osoitteesi alle." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Käyttäjänimi:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan CrossRef-palvelun käyttöön. Salasana on " -"talletettu tekstimuodossa Tellicon asetukset-tiedostossa." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "&Salasana:" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs äänihaku" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &Avain: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"discogs.com tilisi avulla vastaanotat API avaimen jolla voit käyttää " -"palvelun XML-pohjaista käyttöliittymää (ks. http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Lataa &kansikuva" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs linkki" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-tietokanta" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Instituutio" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Ulkoinen ohjelma" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman kokoelman tyyppi." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Tuloksen tyyppi:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman tiedon tyyppi." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Polku sovellukseen:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Aseta polku ajettavaan sovellukseen joka tekee validin Tellico-tietoa " -"sisältävän tiedoston." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Valitse tietolähteen tukemat hakuavaimet" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "Lisää tarvittavat argumentit. %1 korvataan hakutermeillä." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentit" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Anna saatavilla olevien päivitysten etsimiseen käytettävät argumentit.

Muoto on sama kuin Riippuvainen -kentille, missä kenttien arvot " -"annetaan sulkeiden sisällä, kuten esim: %{author} Katso Tellicon " -"dokumentoinnista lisätietoja.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Henkilö" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN-numero" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Avainsana" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Raakahaku" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Liitännäinen" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Aseta liitännäisen palauttamalle tiedolle kokoelman tyyppi." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Liitännäinen:" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Valitse GCstar-liitännäinen tiedon lähteeksi." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Tekijä: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Valitse IMDB-hakutulos" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Hakusi tuotti useita tuloksia. Valitse niistä yksi alta." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Valitse hakutulos." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-linkki" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-arvosana" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Ikärajat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Isäntä: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Interned Movie Database käyttää useita palvelimia. Valitse mitä niistä " -"haluat käyttää." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Näyttelijöiden maksimimäärä:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Lista näyttelijöistä voi sisältää varsin monta nimeä. Aseta haun palauttama " -"suurin näyttelijämäärä." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-palvelin" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (Yhdysvallat)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Anna palvelimen isäntänimi." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Portti: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Anna palvelimen porttinumero. Oletusnumero on %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "&Polku:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Anna polku palvelimen käyttämään tietokantaan." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formaatti:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Anna palvelimen palauttaman vastauksen muoto" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Äänihaku" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Kysely-virhe!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Hakuvirhe yhteydessä %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaksivirhe" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Yhteysvirhe %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-palvelin" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Käytä &esiasetettua palvelinta:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Tietokanta: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Anna palvelimen käyttämän tietokannan nimi." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ki&rjainmerkistö:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Anna z39.50-palvelimen kirjainmerkistön koodaustapa. Todennäköisin " -"vaihtoehto on MARC-8, tosin myös ISO-8859-1 on yleinen." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formaatti:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automaattinen tunnistaminen" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Anna z39.50-palvelimen käyttämä tietomuoto. Tellico yrittää automaattisesti " -"tunnistaa parhaan asetuksen jos Automaattinen tunnistaminen on " -"valittu." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Käyttäjä: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Valinnainen" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumistunnus. Useimmat " -"palvelimet eivät tarvitse tunnusta ollenkaan." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Salasana: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumissalasana. Useimmat " -"palvelimet eivät tarvitse salasanaa ollenkaan. Salasana tallennetaan " -"normaalina näkyvänä tekstinä Tellicon asetustiedostoon." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Kuvittaja" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Hae" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Lopeta" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-haku" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Hakuehto" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "&Hae:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Anna hakuehto. ISBN-haun pitää sisältää koko ISBN-numero." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Valitse haun tyyppi" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Paina aloittaaksesi tai lopettaaksesi haun" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "ISBN/UPC-&monihaku" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Valitse tämä ruutu etsiäksesi monia ISBN- tai UP-arvoja" - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Muokkaa listaa..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Paina avataksesi tekstiruudun jossa voidaan syöttää/muokata monia ISBN-" -"arvoja." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Haun tieto&lähde:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Valitse etsinnässä käytettävä tietokanta" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Tulosten löytyessä niitä lisätään listaan. Valitsemalla niistä yhden, " -"tietueesta noudetaan täydelliset tiedot ja ne näytetään alhaalla olevassa " -"näkymässä." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Tietue voidaan näyttää tässä ennenkuin se lisätään nykyiseen kokoelmaan " -"valitsemalla se ylläolevasta listasta." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Lisää &tietue" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Lisää valittu tietue nykyiseen kokoelmaan" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hae lisää tuloksia" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Nouda lisää tuloksia nykyisestä tietolähteestä" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tyhjennä kaikki hakukentät ja -tulokset" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Lopetetaan hakeminen..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Haku palautti yhden tietueen.\n" -"Haku palautti %n tietuetta." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Seuraaville ISBN-arvoille ei löytynyt tuloksia:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Noudetaan %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Internet-tietolähteitä ei ole saatavilla nykyiselle kokoelmatyypille." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Muokkaa ISBN/UPC-arvoja" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Anna ISBN- tai UPC-arvo, yksi per rivi." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Lataa tiedostosta..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Lataa lista tekstitiedostosta." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"ISBN-haku voi sisältää enintään 100 ISBN-arvoa. Vain 100:aa ensimmäistä " -"arvoa listassasi käytetään haussa." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Tietolähteen ominaisuudet" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Tietolähteen &nimi: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Nimi määrittää tietolähteen nimen. Sen tulisi olla yksilöllinen ja " -"informatiivinen." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Tietolähteen tyyppi: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico tukee useita eri tietolähteitä" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Tietolähteestä päivittäminen ylikirjoittaa aiemman tiedon" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Jos valittu, tietueiden päivitys ylikirjoittaa kaiken olemassa olevan tiedon" - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Tavallinen teksti" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Vaihtoehto" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Valintaruutu" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Riippuvainen" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Virhe XML:n tulkkauksessa. Virhe rivillä %1, sarakkeessa %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Qt:n virheilmoitus:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvatiedostoa - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ylikirjoita" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Mikä tahansa kenttä" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "sisältää" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisällä" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "yhtä suuri kuin" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "erisuuri kuin" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "säännönmuk. lauseke sopii" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "säännönmuk. lauseke ei sovi" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Tarkempi suodatin" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Suodattimen arvo" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Sopii kaikkiin &seuraaviin" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Sopii mi&hin tahansa seuraavista" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Suodattimen nimi:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Tallenna &suodatin" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Suodata (Järjestetty lukumäärän mukaan)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Laajenna kaikki ryhmät" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Supista kaikki ryhmät" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Suodata ryhmän mukaan" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Järjestetty lukumäärän mukaan)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Ihmiset" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Valitse kuva..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Tallenna vain linkki" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" -"Linkin tallentaminen on mahdollista vain uusimmille lisätyille kuville." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Lisää" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Vähemmän" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Mallipohjan esikatselu" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Aseta" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Uudelleennimeä sarake" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Uusi sarakkeen nimi:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sarake %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Uudelleennimeä sarake..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Lisää rivi" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Poista rivi" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Siirrä rivi ylös" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Siirrä rivi alas" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tyhjennä taulu" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Tuonnin asetukset" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Korvaa nykyinen kokoelma" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Korvaa nykyinen kokoelma tuodun tiedoston sisällöllä." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Lisää nykyiseen kokoelmaan" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Lisää tuodun tiedoston nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain kun " -"kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Yhdistä nykyiseen kokoelmaan" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Yhdistää tuodun kokoelman nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain " -"mikäli kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä. Tietueiden on oltava " -"tarkalleen toistensa kaltaiset." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "T&uo" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-tiedostot (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-tiedostot (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-tiedostot (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-tiedostot (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-tiedostot (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-tiedostot (*.gcs) " - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCF-tiedostot (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-tiedostot (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-tiedostot (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-tiedostot (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lainausikkuna" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Lainatut nimikkeet:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Lainassa olevat nimikkeet" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Lainaa henkilölle:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Syötä lainaajan nimi. Painamalla nappulaa voit valita nimen osoitekirjastasi." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lainauspäivämäärä:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Lainauspvm on päivä jolloin lainasit nimikkeet. Oletuksena käytetään tätä " -"päivää." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Palautuspvm:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Palautuspvm on päivämäärä jolloin lainaukset pitäisi palauttaa. " -"Palautuspäivämäärää ei vaadita, paitsi jos haluat lisätä lainan kelenteriisi." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Muistiinpano" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Voit myös lisätä lainasta koskevia muistiinpanoja." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Lisää &muistutus kalenteriin" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Valitsemalla tämän valinnan uusi tehtävä lisätään kalenteriisi, " -"se voidaan näyttää KOrganizerilla. Valinta on aktiivinen vain jos asetat " -"lainaukselle palautuspäivämäärän." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Lainaaja" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Palautus" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Muokkaa lainausta..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lainaaja (Järjestetty lukumäärän mukaan)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - kokoelmienhallintaohjelmisto KDE:lle" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Alä uudelleenavaa viimeksiaukaistua tiedostoa" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Tuo bibtex-tiedostona" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Tuo MODS-tiedostona" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Tuo RIS-tiedostona" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Tietolähteiden skriptit" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Btparse-kirjaston tekijä" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Koodiesimerkkejä ja yleiseksi inspiraatioksi..." - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Libcvs-kirjaston tekijä" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "rtf2html-kirjaston tekijä" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Luo uusi kokoelma" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Uusi &Kirjakokoelma" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Luo uusi kirjakokoelma" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Uusi B&ibliografia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Luo uusi bibtex-bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Uusi &Sarjakuvakokoelma" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Luo uusi sarjakuvakokoelma" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Uusi &Elokuvakokoelma" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Luo uusi elokuvakokoelma" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Uusi &Musiikkikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Luo uusi musiikkikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Uusi k&olikkokokoelma" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Luo uusi kolikkokokoelma" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Uusi &Postimerkkikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Luo uusi postimerkkikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Uusi Kor&ttikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Luo uusi korttikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Uusi &Viinikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Luo uusi viinikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Uusi &Pelikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Luo uusi pelikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Uusi &Lautapelikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Luo uusi lautapelikokoelma" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Uusi tiedosto&katalogi" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Luo uusi tiedostokatalogi" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Uusi M&uokattu kokoelma" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Luo uusi muokattu kokoelma" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Avaa olemassa oleva dokumentti" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Avaa viimeisimmistä käytetyistä tiedostoista" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Tallenna dokumentti" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Tallenna dokumentti eri tiedostoon..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Tulosta dokumetin sisältö..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Lopeta ohjelma" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Tuo kokoelmatietoa muista formaateista..." - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tuo Tellico-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Tuo toinen Tellico tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Tuo CSV-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Tuo CSV-tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Tuo MODS-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Tuo MODS-tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Tuo Alexandria-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Tuo tietoa Alexandria-ohjelmasta" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Tuo Delicious Library-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Tuo tietoa Delicious Library:stä" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Tuo Referencer-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Tuo tietoa Referencer:stä" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Tuo Bibtex-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Tuo Bibtex bibliografiatiedosto" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Tuo Bibtexml-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Tuo Bibtexml bibliografiatiedosto" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Tuo RIS-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Tuo RIS-referenssitiedosto" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Tuo PDF-tiedosto..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Tuo PDF-tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Tuo Äänitiedoston metatietoa..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Tuo metatietoa äänittiedostoista" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Tuo äänitiedoston tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Tuo ääni-cd:n tietoa" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Tuo GCstar-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Tuo GCstar tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Tuo Griffith-tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Tuo Griffith-tietokanta" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tietoa..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Tuo tiedostolistaus..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Tuo tietoa hakemiston tiedostoista" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Tuo XSL-muunnos..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Tuo käyttäen XSL-muunnosta" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Vie kokoelman tiedot toiseen formaattiin" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Vie XML:nä..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Vie Tellico XML-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Vie Zip:nä..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Vie Tellico ZIP-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Vie HTML:nä..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Vie HTML-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Vie CSV:nä..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Vie CSV-tiedostoon (arvot pilkuilla erotettu)" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Vie PilotDB:nä..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Vie PilotDB-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Vie Alexandriaan..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Vie Alexandria-kirjastoon" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Vie Bibtex:nä..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Vie Bibtex-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Vie Bibtexml:nä..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Vie Bibtexml-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Vie ONIX:na..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Vie ONIX-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Vie GCfilms:nä..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Vie GCFilms-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Vie GCstar:na..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Vie GCstar-tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Vie XSL-muunnoksella..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Vie käyttäen XSL-muunnosta" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Valitse kaikki kokoelman tietueet" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Poista kokoelman kaikkien tietueiden valinta" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internethaku..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Etsi Internetistä..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Tarkempi suodatin..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Suodata kokoelmaa" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Uusi tietue..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Luo uusi tietue" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Muokkaa valittuja tietueita" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopioi valitut tietueet" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Tuhoa valitut tietueet" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Yhdistä tietueet" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Yhdistä valitut tietueet" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Luo raportteja..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Tee kokoelmaraportteja" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Lainaa..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Lainaa valitut nimikkeet" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Palautus" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Palauta valitut nimikkeet" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Uudelleennimeä kokoelma..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Kokoelman kentät..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Muuta kokoelman kenttiä" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Muunna &bibliografiaksi" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Muuta kirjakokoelma bibliografiaksi" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Merkkijonomakrot..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Muokkaa Bibtex-merkkijonomakroja" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopioi Bibtex leikepöydälle" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopioi bibtex-sitaatit leikepöydälle" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "&Siteeraa tietue LyX:ssä" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Lähetä valitut sitaatit LyX:iin" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "&Siteeraa tietue OpenOffice.org:ssa" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siteeraa OpenOffice.org:ssa valittuja tietueita" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Kaikki lähteet" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Päivitä tietueet kaikista saatavilla olevista lähteistä" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Näytä &ryhmänäkymä" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Näytä/älä näytä ryhmänäkymä" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "&Piilota ryhmänäkymä" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Näytä tietue-&editori" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Näytä/älä näytä editori" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "&Piilota tietue-editori" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Näytä tietue-&näkymä" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Näytä/älä näytä tietuenäkymä" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "&Piilota tietue-näkymä" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Muuta ryhmittelyä" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Ryhmävalinta" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Muuta kokoelman ryhmittelyä" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Tyhjennä suodatin" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Suodata tässä..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Ryhmänäkymä järjestää tietueet ryhmiin valitun kentän " -"perusteella" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Sarakenäkymä näyttää jokaiselle tietueelle kuuluvat kentät." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tervetuloa Tellicoon, kokoelmien hallintaohjelmaan." - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico on työkalu jolla voi hallita erityyppisiä kokoelmia, kuten " -"kirjat, videot, musiikki tai mitä tietoa ikinä haluat hallitakaan.

Uusia tietueita voit lisätä kokoelmaasi syöttämällä tietoa käsin tai lataamalla valmista tietoa /a> erilaisista internet-lähteistä

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Avataan tiedostoa..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Talletat tiedostoa joka sisältää paljon kuvia. Tämän takia Tellicon " -"toiminta hidastuu merkittävästi. Haluatko tallettaa kuvat tellicon data-" -"hakemistoon parantaaksesi ohjelman suorituskykyä?

Valintasi voidaan " -"aina vaihtaa myöhemmin asetukset-dialogista.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Tallenna kuvat erikseen" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Tallenna kuvat tiedostoon" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Talletetaan tiedostoa uudella nimellä..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Tulostetaan..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Kokoelmasta on esillä suodatettu näkymä. Vain näkyvät tietueet tulostetaan, " -"jatketaanko?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Käsitellään dokumenttia..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Suljetaan..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Tietueita yhteensä: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 suodatettu; %2 valittu)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 suodatettu)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valittu)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tulosta %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sivu %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "XSLT:n käsittelyssä tapahtui virhe." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Tuodaan tietoja..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Tuo tiedosto" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Tuo hakemisto" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Viedään tietoja..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Vie muodossa" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Merkkijonomakrot" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Merkkijono" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Luodaan sitaatteja..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Suodattimet" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Suodatinnäkymänäyttää tietueet jotka sopivat suodatussääntöön." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Lainaukset" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Lainausnäkymä näyttää listan ihmisistä jotka ovat lainanneet " -"kokoelmastasi." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Päivitä tietue täältä: %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico voi tuoda tämäntyyppisiä tiedostoja vain yhden kerrallaan. Vain %1 " -"tuodaan." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hae uusia kuumia juttuja" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Lataukset" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Julkaisupäivä" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Tässä on lista kaikista ladattavissa olevista nimikkeistä. Jo aiemmin " -"asennettujen kohdalla näytetään valintarasti ja niissä asennetuista joista " -"on tarjolla uudempi versio näytetään päivityskuvake." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Valitun nimikkeen nimi ja lisenssi" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Valitun nimikkeen tekijä" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Lataa ja asenna valittu mallipohja" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Lataa ja asenna valittu skripti. Joitain skriptejä saattaa joutua " -"konfiguroimaan asennuksen jälkeen." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Tässä näytetään valitun nimikkeen kuvaus" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Ladataan tietoa..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Päivitä" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Asennetaan nimikettä..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Kokoelmaraportti" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Raportin mallipohja:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Luo" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Valitse raportin mallipohja ja klikkaa Luo" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Isojen kokoelmien raporttien luomiseen voi mennä vähän pidempi aika." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-tiedostot (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Haluatko todella tuhota tämän suodattimen?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Tuhoa suodatin?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Uusi kokoelman nimi:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Tietue 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Tietue 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Ristiriitaisia arvoja (%1) löydettiin yhdistettäessä tietueita " - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Valitse mikä arvo pidetään." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Valitse arvo %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan tiedostoa - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan tiedostoa - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty siirtämään tiedostoa - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia " -"kokoelmia voidaan lisätä. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia " -"kokoelmia voidaan yhdistää. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvaa tiedostosta - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"%1-niminen Alexandria-kirjasto on jo olemassa. Kaikki siinä " -"olevat kirjat voidaan ylikirjoittaa." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-asetukset" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Kirjasto:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Selataan äänitiedostoja..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Raidat (Disc %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Sekalaisia)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Äänitiedoston asetukset" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Jos valittu, äänitiedostoja etsitään hakemistorakenteesta rekursiivisesti." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Sisällytä tiedoston sijainti" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Jos valittu, jokaisen kappaleen tiedostonimi lisätään tietueisiin." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Sisällytä &bittinopeus" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Jos valittu, jokaisen raidan bittinopeus lisätään tietueisiin." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex asetukset" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Laajenna merkkijonomakrot" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Jos valittu, merkkijonomakrot laajennetaan eikä @sring{} -esiintymiä " -"kirjoiteta." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Käytä verkko-osoite (URL) -pakettia" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Jos valittu, kaikki verkko-osoite -kentät sijoitetaan \\url määritykseen." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ohita tietueet joissa on tyhjä sitaattiavain" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Jos valittu, kaikki tietueet joissa ei ole bibtex-sitaattiavainta ohitetaan." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex:in sitaatin tyyli:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Sulkumerkit" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Lainausmerkit" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Sitaatin tyyli vietäessä bibtex:nä. Kaikki kenttien arvot laitetaan joko " -"sulkeiden tai lainausmerkkien sisään." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Valideja bibtex-tietueita ei löytynyt" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Säännönmukaisia Bibtex-tietueita ei löytynyt tiedostosta - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Käytä Unicode-muotoa (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lue tuotu tiedosto Unicodena (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Käytä käyttäjän omaa muotoa (%1) enkoodauksessa" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lue tuotu tiedosto paikallisella enkoodauksella." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-tiedostot (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-asetukset" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Sisällytä kenttien nimet sarakkeiden otsikkoina." - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Jos valittu, otsikokkorivi lisätään kenttien nimien kanssa." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Erotin" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Pilkun lisäksi muitakin merkkejä voidaan käyttää erottimina jotka erottavat " -"kentän arvot toisistaan." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Pilkku" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Käytä pilkkua erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puolipiste" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Käytä puolipistettä erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Käytä sarkainta erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Käytä muuta merkkijonoa erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Muuta merkkijonoa, kuten välilyöntiä, voidaan käyttää erottimena." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Valitse tuotavan kokoelman tyyppi." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Kenttien nimet ensimmäisessä rivissä" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Jos valittu, ensimmäistä riviä käytetään kenttien niminä." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "Pil&kku" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Puolipiste" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Sa&rkain" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Muu:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Taulukossa näkyy ensimmäiset viisi riviä CSV-tiedostosta." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Määritä jokainen sarake vastaamaan kokoelman kenttää valitsemalla ensin " -"sarake, sitten kenttä ja klikkaamalla lopuksiMääritä kenttä-nappulaa." -"" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Sarake:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Tietokenttä tässä sarakkeessa:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Määritä kenttä" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Ainakin yksi sarake pitää olla määritetty johonkin kenttään. Vain määritetyt " -"sarakkeet voidaan tuoda." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Selataan tiedostoja..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Tiedostojen listausasetukset" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Jos valittu, tiedostoja etsitään kansioista rekursiivisesti" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Luo tiedostoille esikatselut" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Jos valittu, tiedostojen sisällöistä luodaan esikatselut. Tämä saattaa " -"hidastaa hakemiston listausta." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico ei pystynyt käyttämään CD-ROM-laitetta: %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Valitse CDDB-tietue" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Valitse CDDB-tietue" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "CD-levyä vastaavia hakutuloksia ei löytynyt." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico ei pystynyt suorittamaan CD-hakua loppuun." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Sekalaisia" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ääni-CD:n asetukset" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lue tietoa CD-ROM:lta" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Valitse tai syötä CD-ROM-laitteen sijainti." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Lue vain kaikki CDDB-välimuistitiedostot" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Lue rekursiivisesti tietoa kaikista CDDB-välimuistitiedostoista " -"oletusvälimuistihakemistosta." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Tiedosto ei ole validi GCstar-tiedosto" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(lajiteltu %1 mukaan)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-asetukset" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Tulosta kenttien otsikot" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Ryhmittele tietueet" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Vie yksittäisiä tietue-tiedostoja" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Jos valittu, jokaiselle tietueelle luodaan yksittäiset tiedostot." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Ladataan tietoja..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Ladataan %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-paketti" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-tiedostot (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-paketin asetukset" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Sisällytä kuvat pakettiin" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään zipattuun ONIX-pakettiin." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico ei pystynyt lukemaan metadataa PDF-tiedostosta." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico voi ladata tietoa tietueista DOI:n avulla CrossRef.org:sta. Huomaa " -"kuitenkin, että sinun pitää luota CrossRef-tili ja lisätä uusi tietolähde " -"tilisi tiedoilla." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-tietokantatiedostot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-asetukset" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Aseta PDA varmuuskopio-asetus tietokannalle" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Tämä on Boocasen tulevia versioita varten." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico muuttaa tiedostoa uudempaan muotoon. Tietoja saattaa hävitä jos " -"jatkossa vanhempaa Tellico-ohjelmaa käytetää tämän tiedoston lukemiseen." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Tiedosto on tyhjä" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Tiedosto ei sisällä kokoelma-tietoa." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Lukemattomat kirjat" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vanhat elokuvat" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80-luvun musiikki" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML-asetukset" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Sisällytä kuvat XML-dokumenttiin" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään XML:ään base64-koodattuina " -"elementteinä." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico ZIP-tiedosto" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-asetukset" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-tiedosto:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Valitse Tellico XML-tiedon muuttamiseen käytettävä XSLT-tiedosto." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Tiedoston tuomiseen tarvitaan säännönmukainen XSLT-tiedosto." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "Tietuenäkymä näyttää tietueen sisällön muotoillusti." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Kuvakenäkymä näyttää jokaisen kokoelmassa olevan tietueen tai " -"ryhmän käyttäen kuvakkeita. Kuvake voi olla tietueenssa oleva kuva." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "a,an,i,in,och,of,the,till,to" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...että jos kirjalla on useampi kirjoittaja, erota nimet puolipisteellä\n" -"jotta Tellico osaa käsitellä näitä erillisinä tietoina.

\n" -"

Kaikkia muitakin kenttiä joihin voi laittaa useita arvoja tulee\n" -"käyttää samalla tavalla, erottele arvot puolipuolipisteellä.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...että voit muuttaa listassa näkyviä kenttiä napsauttamalla \n" -"hiiren kakkospainiketta sarakkeen otsikon päällä.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...että voit lisätä tai muokata kokoelman kenttiä kenttäeditorissa. Alla " -"olevilla\n" -"Nuolinappuloilla voit vaihtaa kentän paikkaa listassa. Tämä vaikuttaa kentän " -"paikkaan tietue-editorissa.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...että jos halut suodattaa näkymää valintaruudun mukaan,\n" -" tulee käyttää arvoa \"tosi\". Jos esimerkiksi haluat suodattaa näkyviin\n" -"vain kaikki lukemattomat scifi-kirjat, valitse \"Sopii kaikkiin " -"seuraaviin\"\n" -"-valinta, aseta ensimmäiseksi säännöksi: \"Lajityyppi\",\n" -"\"sisältää\" \"Scifi\" (ei lainausmerkkejä) ja toiseksi säännöksi:\n" -"\"Luettu\" \"ei sisällä\" \"true\" (ei lainausmerkkejä).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...että jos erikoismerkkejä käytetään pikasuodattimessa, teksti\n" -"tulkataan säännönmukaiseksi lausekkeeksi.

\n" -"

Esimerkiksi näyttääksesi vain kirjat joiden tekijä on Weber tai Bujold,\n" -"kirjoita suodatin-ruutuun \"weber|bujold\" (ilman lainausmerkkejä).

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...että voit muokata useampaa kuin yhtä tietuetta kerralla pitämällä\n" -"Vaihto- tai Ctrl -nappulaa alhaalla ja valisemalla useamman tietueen.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...että voit muuttaa olemassa olevan kirjakokoelman bibliografiaksi,\n" -"joka voidaan sitten viedä Bibtex- tai Bibtexml-muotoon.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...että voit lisätä, muokata ja tuhota bibliografioiden " -"merkkijonomakroja

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...että jos useampaa kuin yhtä kenttää muokataan nimenä, ryhmä\n" -"nimeltä \"Ihmiset\" lisätään kokoelmaan. \n" -"Näin esim. tekijöitä ja kirjoittajia voidaan järjestellä tai tulostaa " -"yhdessä.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...että voit vaikuttaa tulosteen ulkoasuun muokkaamalla tellico-" -"printing.xsl -tiedostoa. Tiedoston avulla luodaan HTML- \n" -"ja CSS-tiedostoja. Muokkaamalla voit vaikuttaa esim. tulosteen kirjasimiin \n" -"ja marginaaleihin.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...että voit tuoda ja viedä tietoja käyttäen mitä tahansa yleistä XSL-" -"tyylitiedostoa joka tuottaa kelvollisen XML-tiedoston

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...että kaksoisklikkaamalla tietuetta aukeaa tietue-editori.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...että voit lisätä HTML-tageja mihin tahansa kappaleen kenttään " -"muotoillaksesi sitä. esim: \n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...että yksityiskohtaisessa näkymässä voit painaa näppäimistöstä " -"kirjainta\n" -"hypätäksesi seuraavaan tuolla kirjaimella alkavaan tietueeseen.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...että voit käyttää \"riippuvainen\" -kenttiä yhdistääksesi monia " -"erillisiä kenttiä.\n" -"Yhdeksi kentäksi. Valitse vain tyyppi \"riippuvainen\" ja käytä " -"tämäntapaista notaatiota\n" -" \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" missä%{...} korvataan \n" -"kyseessä olevalla kentän arvolla. Tämä on hyödyllistä koostettaessa useita " -"arvoja yhdeksi kentäksi \n" -"esim. paremman ryhmittelyn takia ja yhdistaaksesi erityyppisiä kenttiä " -"ottaen samalla huomioon niiden lajiteltavuuden. \n" -"Esim. numeraalinen kenttä jonka perässä on tekstitietoa: 3b, a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Albumi" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakti" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Hieno" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sarakenäkymä" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Ryhmäyhteenveto" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Ryhmänäkymä" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Kuvalista" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Lainausnäkymä" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Nimikkeen listaus (horisontaali)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Nimikkeen listaus (vertikaali)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tri-Column" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain musiikkikokoelmille" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain elokuvakokoelmille" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Ryhmäyhteenveto" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Kenttiä yhteensä:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Tietueita yhteensä:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Luonut Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Erilliset arvot:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Lainauspäivämäärä" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Muistiinpanot" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Palautuspäivämäärä" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "The British Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Ranska)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norway)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Italian National Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portuguese National Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "National Library of Poland" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "National Library of Canada" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "National Library of Australia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Liettuan kansallinen kirjasto" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Englanti ja Irlanti)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanish Ministry of Culture" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Kokoelma" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Tuhoa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Alaotsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tyhjennä taulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Tallenna tietueet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Leimattu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Omat tiedostot" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Omat tiedostot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Ristiviite" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "RIS" -#~ msgstr "RIS" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#~ msgid "AMC" -#~ msgstr "AMC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Lahja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Ristiviite" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Sarjakuvat" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Postimerkit" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Kolikot" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Kirjat" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Viinit" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Elokuvat" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Pelit" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Kortit" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Tietueet" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Albumi" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Jos valittu, kaikki kuvat sisällytetään tiedostoon, eikä talleteta " -#~ "erikseen Tellicon data-hakemistoon. Mikäli kuvia on paljon, tämä " -#~ "talletustapa vaikuttaa Tellicon toimintanopeuteen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Pilkku" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "&Kopioi tietue" - -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "&Kopioi tietueita" - -#~ msgid "Multiple records were found to match the CD." -#~ msgstr "Löytyi useita CD-levyä vastaavia hakutuloksia." - -#~ msgid "Remo&ve" -#~ msgstr "Poi&sta" - -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "Selataan CDDB-välimuistitiedostoja..." - -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "Kokoelman &tyyppi: " - -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "Tallenna %1" - -#~ msgid "" -#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " -#~ "Entrez, and external applications." -#~ msgstr "" -#~ "Nykyisellään Tellico tukee viittä eri lähdetyyppiä: Amazon.com, IMDB, " -#~ "z39.50, Entrez, ja ulkoisia sovelluksia." - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Näytä/älä näytä tilapalkki" - -#~ msgid "" -#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration " -#~ "file." -#~ msgstr "Salasana tallennetaan tekstinä Tellicon asetukset-tiedostoon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Talletetaan tiedostoa..." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 4803ca3..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,5328 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# RNB , 2004. -# Rui Nibau , 2004. -# Regis Boudin , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Mathias Monnerville , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Regis Boudin \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rui Nibau (RNB) Régis Boudin" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rnb2@wanadoo.fr regis@boudin.name" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Sélectionner l'emprunteur" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendrier par defaut" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Pour le moment, Tellico ne supporte que les ressources locales du " -"calendrier. Le calendrier actif que vous souhaitez utiliser est une " -"ressource distante: vos prêts ne seront donc pas ajoutés à ce calendrier." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendrier actif" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 doit retourner \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico ne peut pas écrire dans le serveur pipe %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Connexion à OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Connexion OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico n'a pas pu se connecter à OpenOffice.org. Veuillez vérifier les " -"paramètres de connexion ci-dessous et que le programme OpenOffice.org Writer " -"est actuellement en cours d'exécution." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Tunnel" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vide)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Ma collection" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Collection de livres" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliographie" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Collection de bandes dessinées" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Collection de vidéos" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Collection de musique" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Collection de pièces" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Collection de timbres" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Collection de vins" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Collection de cartes" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Collection de jeux" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catalogue de fichiers" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Collection de jeux de plateau" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Collection personnalisée" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Champs de la collection" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Champs courants" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Ajouter un nouveau champ à la collection" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Supprimer un champ de la collection" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Déplacer ce champ vers le haut. L'ordre dans la liste est important pour le " -"modèle de l'éditeur d'entrée." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Déplacer le champ vers le bas. L'ordre dans la liste est important pour le " -"modèle de l'éditeur d'entrée." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriétés du champ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titre :" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Le titre du champ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype :" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Le type du champ détermine quelles values peuvent être utilisées. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Texte simple est utilisé pour la plupart des champs. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragraphe est utilisé pour les textes longs. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Liste limite le champs à certaines valeurs. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Case à cocher est une simple valeur oui/non. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Nombre indiqué que le champ contient une valeur numérique. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL est pour les champs faisant référence à une URL, contenant des " -"références à d'autres fichiers. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Tableau peut contenir une ou plusieurs colonne(s) de valeurs. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Un champs Image contient une image. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Un champs Date put être utilisé pour des valeurs avec jour, mois et " -"année. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Un champ Note utilise des étoiles pour afficher une note donnée. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Un champs Dépendant dépend des valeurs d'autres champs et est mis en " -"forme en fonction de la description du champ. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Un champ Read Only est utilisé pour les valeurs internes, qui peuvent " -"être utilises pour l'importation et l'export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Caté&gorie :" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "La catégorie du champ détermine la position du champ dans l'éditeur." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&iption :" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"La description est utile pour se rappeler quelles sont les informations " -"contenues dans le champ. Pour les champs Dépendants, la description " -"est une chaîne du type \"%{year} %{title}\" où les noms des champs sont " -"insérés." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valeur par &défaut" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Une valeur par défaut peut être appliquée aux nouvelles entrées." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Va&leurs autorisées :" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Pour les champs type Choix, il s'agit des seules valeurs " -"permises. Elles sont placées dans une liste déroulante. Les valeurs " -"possibles doivent être séparées par un point-virgule, par exemple : \"chien; " -"chat; souris\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propriétés étendues :" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Configurer..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Les propriétés étendues d'un champ sont utilisées pour définir par exemple " -"le champ BibTeX correspondant." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Options de mise en forme" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Pas de mise en forme" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Cette option empêche le champ d'être automatiquement mis en forme ou en " -"majuscule." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Autoriser la mise en majuscule automatique seulement" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Cette option permet de mettre le champ en majuscules, sans autre mise en " -"forme." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Mise en forme comme un titre" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Cette option met en majuscule et en forme le champ comme un titre,seulement " -"si ces options sont globalement sélectionnées." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Mise en forme comme un nom" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Cette option met en majuscule et formate le champ comme un nom, seulement si " -"ces options sont globalement sélectionnées." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Options des champs" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Activer l'auto-complétion" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Si cochée, l'auto-complétion de KDE sera active dans l'éditeur de texte pour " -"ce champ." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Autoriser des valeurs multiples" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Si cochée, Tellico séparera les valeurs du champs en multiples valeurs " -"séparées par un point-virgule." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Autoriser le regroupement" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Si cochée, ce champ sera utilisé pour regrouper les entrées dans la vue par " -"groupe." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Revenir aux valeurs par défaut pour les champs sélectionnés." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modifier les champs" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Supprimer des valeurs possibles du champ %1 qui existent dans la " -"collection peut causer des corruptions de données. Voulez-vous utiliser les " -"valeurs modifiées ou annuler et revenir aux valeurs précédentes ?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Conserver les valeurs modifiées" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nouveau champ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Revenir aux propriétés du champ par défaut" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le champ " -"%1 ?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Revenir" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propriétés étendues du champ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Un champ avec ce nom existe déjà. Veuillez entrer un autre nom." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"

Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le champ " -"%1 ?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Un champ ne doit pas être dans la même catégorie qu'un paragraphe, un tableau ou une image. Veuillez choisir une autre " -"catégorie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Le nom d'un champ ne doit pas être le même que celui d'une catégorie " -"existante. Veuillez entrer un autre nom." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Les valeurs utilisées pour la notation doivent être comprises entre 1 et 10, " -"la valeur numérique de la limite inférieure devant être inférieure à celle " -"de la limite supérieure. Veuillez entrer des valeurs différentes pour les " -"bornes supérieures et inférieures." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Les tableaux sont limités à un nombre maximum de dix colonnes." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publication" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Type d'entrée" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Cette entrée est spécifique à BibTeX. Voir la documentation BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Clé BibTeX" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Titre du livre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Éditeur" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Édition" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Numéro international normalisé du livre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Mode de publication" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapitre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Référence croisée" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots clefs" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Résumé" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Mes jeux de plateau" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mécanisme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Année de parution" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Concepteur" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Nombre de joueurs" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Note" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Date d'achat" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Cadeau" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Prix d'achat" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Prêté" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Couverture" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Classification" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mes livres" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Rigide" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Souple" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Économique" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Livre électronique" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Format" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Année copyright" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Année de publication" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Numéro de contrôle de la Librairie du Congrès" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Traducteur" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "N° dans la série" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Usé" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signé" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Lu" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Couverture" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mes cartes" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Joueur" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marque" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numéro de carte" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Type de carte" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Image recto" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Image verso" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mes pièces" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Dénomination" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Pièce de monnaie" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Pièce" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Flanc bruni-65,Flan bruni-60,Fleur de coin-65,Fleur de coin-60,Superbe-55," -"Très très beau-50,Très très beau-40,Très beau-30,Très beau-20,Très beau-12," -"Beau-8,Bon-4,Moyen" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Classement" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Type de classement" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Observation" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Verso" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mes bandes dessinées" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Scénariste" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artiste" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Numéro" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Neuf,Presque neuf,Excellent,Très très bon,Très bon,Bon,Moyen,Mauvais" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mes fichiers" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Répertoire" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Type MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietaire" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Cree le" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modifie le" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Informations additionnelles" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mes jeux" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plateforme" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Éditeur" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Developpeur" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Non classé, Adultes, Matures, Adolescents, Tout public, Jeunes enfants, En " -"cours" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Classement ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Note personnelle" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Termine" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Ma musique" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Disque Compact" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassette" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyle" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Médium" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Duree" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mes timbres" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Année" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superbe,Excellent,très bon,Bon,Moyen,Mauvais" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulé" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrée" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gommé" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Autres personnes" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Caractéristiques" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mes vidéos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Année de production" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certification" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Région 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Région 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Région 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Région 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Région 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Région 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Région 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Région 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Région" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationalité" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Distribution" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Acteur/Actrice" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Un tableau pour la distribution du film, avec le rôle joué" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Réalisateur" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producteur" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositeur" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Langues disponibles" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Langues des sous-titres" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Plages audio" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Durée" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Durée de la vidéo (en minutes)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Format d'image" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Écran large" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Noir & blanc" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Format couleur" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Version du réalisateur" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Résumé de l'action" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mes vins" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variété" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Cru" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vin rouge" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vin blanc" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousseux" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bu par" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Étiquette" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Ajouter des entrées" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Ajouter %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Prêter les articles" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Prêter %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Ajouter la collection" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Fusionner la collection" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Remplacer la collection" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Ajouter le champ %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modifier le champ %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Supprimer le champ %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Ajouter un filtre" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modifier le filtre" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Supprimer le filtre" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modifier les entrées" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modifier %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modifier le prêt" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Supprimer les entrées" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Supprimer %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Retour de prêt" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Récupérer %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Renommer la collection" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Réordonner les champs" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurer Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Rouvrir le fichier au démarrage" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Si cochée, le dernier fichier ouvert sera ouvert au prochain démarrage du " -"programme." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Afficher le&s \"Astuces du jour\" au démarrage" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Si cochée, l'\"Astuce du jour\" sera ouverte au démarrage du programme." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Options de sauvegarde des images" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Inclure les images dans le fichier de donnees" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Enregistrer les images dans le répertoire de données de Tellico." - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" -"Enregistrer les images dans un répertoire aux côtés du fichier de données." - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Les images peuvent être enregistrées dans le fichier de données lui-même, ce " -"qui peut ralentir Tellico, dans le repertoire de données de Tellico, ou dans " -"un répertoire aux cotés du fichier de données." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Options de mise en forme" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto capitaliser les &titres et noms" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en capitales." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Mise en &forme automatique des titres et des noms" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en forme." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ne pas mettre en majuscule :" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Une liste de mots ne devant pas être mis en majuscules. Les suffixes " -"doivent être séparés par un point-virgule." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artic&les :" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Une liste de mots qui doivent être considérés comme des articles. Les " -"articles doivent être séparés par un point-virgule." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Suffi&xes personnels :" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les noms. Les " -"suffixes doivent être séparés par un point-virgule." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Préfixes de surnoms :" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les surnoms. Les " -"suffixes doivent être séparés par un point-virgule." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Options d'impression" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Mise en &forme des titres et des noms" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primer les libellés des champs" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Si cochée, le nom des champs sera imprimé comme des titres de tableau." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Options de regroupement" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Grouper les entrées" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Si cochée, les entrées seront regroupées en fonction du champ sélectionné." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Options des images" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Largeur &maximale de l'image :" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La largeur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont " -"conservées." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Hauteur &maximale de l'image :" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La hauteur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont " -"conservées." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Options du modèle" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Type de collection :" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Modèle:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Sélectionez le modèle de page à utiliser pour le type de collection actuel. " -"Tous les modèles utilisent les paramètres de polices et de couleurs." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Aperçu..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Afficher un aperçu du modèle" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Options de police" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Cette police est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Taille:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Options de couleurs" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Cette couleur est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Couleur du texte :" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Couleur de mise en valeur :" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Couleur de mise en valeur du texte :" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestion des modèles" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installer..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Cliquer pour installer un nouveau modèle directement." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Télécharger..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Cliquer pour pour télécharger des modèles supplémentaires depuis Internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Effacer..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Cliquer pour sélectioner et supprimer des modèles installés." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Sources de données" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Options de la source de données" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Déplacer vers &haut" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"L'ordre des sources de données définit l'ordre dans lequel Tellico les " -"utilise lorsque les entrées sont automatiquement mises à jour." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Déplacer vers bas" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Cliquer pour ajouter une nouvelle source de données." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifier..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Cliquer pour modifier la source de données sélectionnée." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Cliquer pour supprimer la source de données sélectionnée." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Cliquer pour pour télécharger des sources de données supplémentaires depuis " -"Internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Fichiers XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquets de momdèle (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Supprimer le modèle" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Choisissez le modèle à supprimer :" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces entrées ?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Supprimer plusieurs entrées" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Éditer l'entrée..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&upliquer l'entrée" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Mettre l'entrée à jour" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Supprimer l'entrée" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Éditer les entrées..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&upliquer les entrées" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Mettre à jour les entrées" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Supprimer les entrées" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Les articles suivants sont déjà empruntés. Par ailleurs, Tellico ne supporte " -"pas le prêt multiple d'articles pour le moment. Ces articles vont être " -"supprimés de la liste des articles à prêter." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Afficher les colonnes" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le document ouvert a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Changements non sauvegardés" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Enregistrer le fichier..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Éditer l'entrée" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nouvelle entrée" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "En®istrer l'entrée" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Aller à l'entrée précédente dans la collection" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Aller à l'entrée suivante dans la collection" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Voulez-vous vraiment modifier ces entrées ?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modifier plusieurs entrées" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Une valeur est nécessaire pour les champs suivants. Voulez-vous continuer ?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Éditer les entrées" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "En®istrer les entrées" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"L'entrée courante a été modifiée.\n" -"Voulez-vous valider les modifications ?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Enregistrer l'entrée" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "Trier &selon" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Fusionner les entrées" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Fusion des entrées..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total des entrées scannées/fusionnées : %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Mise à jour de %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Mettre à jour les entrées..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Mettre à jour les entrées" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Mise à jour de %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Sélectionner une occurence" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 a retourné plusieurs résultats qui pourraient correspondre à " -"%2, entrée courante dans la collection. Veuillez sélectionner la " -"correspondance la plus appropriée." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico ne peut pas trouver la feuille de style d'entrée par défaut." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Veuillez vérifier votre installation." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Options d'exportation" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatage" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater tous les champs" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Si cochée, tous les champs seront mis en forme selon leur type de format." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exporter seulement les entrées sélectionnées" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Si cochée, seules les entrées sélectionnées seront exportées." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Encoder en Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Encoder le fichier exporté en Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Encoder dans la locale de l'utilisateur (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Encoder le fichier exporté au format local." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Lien Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Allemagne)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japon)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (France)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 ne permet pas la recherche pour ce type de collection." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Résultats de %1 : %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "La couverture n'a pas pu être chargée." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Pays" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "États Unis" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume Uni" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com propose des données de plusieurs serveurs locaux. Choisissez " -"celui que vous désirez utiliser comme source." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Taille de l'image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Petite image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Image moyenne" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Grande image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Pas d'image" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"La couverture peut être également téléchargée. Cependant, de trop grosses " -"images dans la collection peuvent dégrader les performances." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Identité &associée : " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"L'identité associée identifie la personne accédant aux services Web Amazon." -"com, et est incluse dans tous les liens vers le site Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "Clef API :" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Titre original" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Titres alternatifs" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributeur" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Épisodes" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Cette source n'a pas d'option." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Options de source" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Champs disponibles" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 nécessite un nom d'utilisateur et un mot de passe." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and
request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef nécessite un compte pour accéder à ses services. Lisez les termes " -"et conditions et demandez " -"un compte, puis entrez les informations ci-dessous." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "Num d'&utilisateur : " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont nécessaires à l'uitilisation du " -"service CrossRef. Notez que le mot de passe est conservé en clair dans le " -"fichier de configuration de Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Mot de &passe : " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Recherche audio Discogs" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "Clef API :" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Avec votre compte discogs.com, vous recevez une clef API pour l'utilisation " -"de leur interface XML (voir http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Télécharger la c&ouverture" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Liens Discogs" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Base de données Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Application externe" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Sélectionne le type de collection des données retourné par l'application " -"externe." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Type de &resultat : " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Sélectionne le type des résultats des données retournées par l'application " -"externe." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Chemin de l'a&pplication : " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Sélectionne le chemin de l'application à exécuter qui devrait retourner un " -"fichier de données Tellico valide." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" -"Sélectionner les touches de recherche supportées par la source de données." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Ajoutez tout argument pouvant être nécessaire.%1 sera remplacé par " -"l'expression recherchée." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Entrer les arguments qui devraient être utilisés pour chercher les mises " -"à jour disponibles pour une entrée donnée.

Le format est le même que " -"pour les champs dépendants dont les valeurs des champs sont entre crochets " -"(par exemple %{author}). Se référer à la documentation pour plus de " -"détails.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "ID arXiv" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "ID Pubmed" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Requête brute" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Greffon GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Sélectionne le type dedonnées retourné par le greffon." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Greffon : " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Sélectionner le greffon GCstar utilisé comme source de données." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Auteur : " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Librairie internet (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de données de films Internet" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Sélectionnez le résultat IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Votre recherche a obtenu plusieurs résultats. Veuillez sélectionner l'un " -"des suivants." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Sélectionnez un résultat de recherche." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Lien IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Note IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certifications" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Hô&te: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"La base de données de films Internet (IMDB) utilise différents serveurs. " -"Choisissez celui que vous désirez utiliser." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Nombre &maximal d'acteur : " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"La liste des membre de la distribution peut contenir beaucoup de personnes. " -"Sélectionnez le nombre d'occurences maximal retourné par la recherche." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Serveur SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Bibliothèque du Congres (US)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Entrez le nom du serveur." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Entrez le numéro de port du serveur. Le défaut est %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Chemin: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Entrez le chemin de la base de données utilisée par le serveur." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Entrez le format de résultat utilisé par le serveur." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Moteur de recherche audio" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Erreur de requête!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Erreur de recherche %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Enregistrer les erreurs de syntaxe" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Erreur de connexion %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Serveur z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Utiliser le &serveur préconfiguré :" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &données : " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Jeu de c&aractères : " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Entrez le jeu de caractères utilisé par le serveur z39.50. Le choix le plus " -"probable est MARC-8, bien que ISO-8859-1 soit également courant." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Détection automatique" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Entrez le format de données utilisé par le serveur z39.50. Tellico essaiera " -"de le détecter automatiquement si le choix Détection automatique est " -"sélectioné." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Utilisateur : " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Optionel" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur z39.50. La plupart " -"des serveurs n'en ont pas besoin." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Mot de passe : " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Entrez le mot de passe utilisé par la base de données z39.50. La plupart des " -"serveurs n'en ont pas besoin. Le mot de passe sera conserve en clair dans le " -"fichier de configuration de Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrateur" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Recherche Internet" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Requête" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "R&echercher:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Entrer une valeur à chercher. Une recherche ISBN doit inclure le numéro ISBN " -"complet." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Choisissez le type de recherche" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Cliquez pour démarrer ou arrêter la recherche" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Recherche ISBN/UPC &multiple" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Cochez cette case pour chercher plusieurs valeurs ISBN ou UPC." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Liste..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Cliquez pour entrer ou éditer les valeurs ISBN à chercher." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "S&ource:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Choisissez la base de données dans laquelle chercher" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Au fur et à mesure que les résultats sont trouvés, ils sont ajoutés à cette " -"liste. En sélectionner une téléchargera l'entrée complète et l'affichera " -"dans la vue ci-dessous." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Une entrée peut être affichée ici avant d'être ajoutée à la collection, en " -"la sélectionnant dans la liste ci-dessus" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Ajouter l'entrée" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Ajouter l'entrée sélectionnée à la collection" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obtenir plus de résultats" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obtenir plus de résultats pour la recherche actuelle" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Effacer tous les champs et valeurs" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Annulation de la recherche..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Recherche en cours..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "La recherche n'a rien trouvé." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"La recherche a trouvé 1 entrée.\n" -"La recherche a trouvé %n entrées." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée pour les ISBN suivants :" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Téléchargement de %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Aucune source Internet n'est disponible pour ce type de collection." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Éditer les valeurs ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Entrez les valeurs ISBN ou UPC, une par ligne." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Charger depuis un fichier..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Charge la liste depuis un fichier texte." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Une recherche ISBN peut contenir un maximum de 100 valeurs ISBN. Seules " -"les 100 premières valeurs de votre liste seront utilisées." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propriétés de la source de données" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nom de la &source : " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Le nom identifie la source de données et devrait être unique et informatif." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Type de source : " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico supporte plusieurs sources de données différentes." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "La mise à jour depuis cette source doit remplacer les données" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Si cochée, la mise à jour des entrées remplacera les données existantes." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texte simple" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Choix" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Case à cocher" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dépendant" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Une erreur d'analyse XML est survenue ligne %1, colonne %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Le message d'erreur de Qt est:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un fichier nommé \"%1\" existe déjà. Êtes-vous sur de vouloir le remplacer ?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Remplacer le fichier ?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Remplacer" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Tout champ" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contenant" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contenant pas" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "égal à" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "différent de" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "vérifie l'expression rationnelle" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "Ne vérifie pas l'expression rationnelle" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre avancé" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critère du filtre" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Vérifie &toutes les règles suivantes" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Vérifie &une des règles suivantes" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nom du filtre :" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Enregi&strer le filtre" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer (tri par nombre d'occurences)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Développer tous les groupes" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Réduire tous les groupes" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer par groupe" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Tri par nombres croissants)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Groupe" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Personnes" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Sélectionner l'image..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Enregister uniquement un lien" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" -"Enregister uniquement un lien n'est possible que pour les nouvelles images." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Plus" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Moins" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Effacer" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Aperçu du modèle" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Régler" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Renommer la colonne" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nouveau nom de colonne :" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonne %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Renommer la colonne..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insérer une ligne" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Supprimer la ligne" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Effacer le tableau" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Options d'importation" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Remplacer la collection actuelle" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Remplacer la collection actuelle par le contenu du fichier importé." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&jouter à la collection actuelle" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Ajouter le contenu du fichier importé à la collection courante. Ceci n'est " -"possible que lorsque les collections sont de même type." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Fusionner avec la collection courante" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Fusionner le contenu du fichier importé dans la collection courante. Ceci " -"n'est possible que si les collections sont de même type. La totalité des " -"entrées doit correspondre parfaitement pour que la fusion soit possible." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Fichiers Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fichiers XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Fichiers BibTeX (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Fichiers CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Fichiers RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Fichiers de données GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Fichiers de données GCFilms (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Fichiers de données AMC (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Fichiers PDF (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Fichiers Referencer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Fenêtre des prêts" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "La vérification des articles suivants est en cours:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "L'objet suivant est emprunté:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Prêter à :" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Entrez le nom de l'emprunteur. Cliquer sur le bouton vous donne la " -"possibilité de choisir un nom dans votre carnet d'adresses." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Date de &l'emprunt :" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"La date de contrôle est la date à laquelle vous avez prêté des articles. La " -"date du jour est utilisée par défaut." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Date de reto&ur:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"La date de retour est la date à laquelle les articles doivent être rendus. " -"Celle-ci n'est pas obligatoire, à moins que vous ne souhaitiez intégrer ce " -"prêt à votre calendrier courant." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Note :" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Vous pouvez également ajouter des notes a propos du prêt." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Ajouter un rappel dans le calendrier actif" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Cocher cette case ajoutera une entrée To-do (tâche à faire dans " -"le futur) dans votre calendrier actif, qui pourra être consulté en utilisant " -"KOrganizer. Cette case n'est active que la date de retour de prêt est " -"spécifiée." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Emprunteur" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Article rendu (fin de prêt)" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modifier le prêt..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Emprunteur (Classement par nombre d'occurences)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - un gestionnaire de collection pour KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importer en tant que fichier BibTeX" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importer en tant que fichier MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importer en tant que fichier CSV" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Scripts de sources de données" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Auteur de la bibliothèque btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Example de code et inspiration générale" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Auteur de la bibliothèque libcsv" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Auteur de la bibliothèque rtf2html" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &livres" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de livres" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nouvelle b&ibliographie" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Créer une nouvelle bibliographie BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &bandes dessinées" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de bandes dessinées" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &vidéos" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de vidéos" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nouvelle collection &musicale" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection musicale" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &pièces" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de pièces" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &timbres" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de timbres" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &cartes" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de cartes" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &vins" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de vins" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &jeux" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nouvelle collection de jeux de &plateau" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux de plateau" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nouveau catalogue de &fichiers" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Créer un nouveau catalogue de fichiers" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nouvelle collection &personnalisée" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection personnalisée" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ouvrir un document existant" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Ouvrir un fichier ouvert récemment" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Enregistrer le document" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Enregistrer le document ouvert avec un nouveau nom..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimer les données du document..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Quitter l'application" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer des données depuis d'autres formats" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importer des données Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer un autre fichier Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importer des données CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer un fichier CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importer des données MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer un fichier de données MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importer des données Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer un fichier du gestionaire de collection de livres Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importer des données Delicious..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importer des données d'une bibilothèque Delicious" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importer des données Referencer..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer des données de Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importer des données BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer un fichier de bibliographie BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importer des données BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer un fichier BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importer des données RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer un fichier de référence RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importater un fichier PDF..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer un fichier PDF" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importer des données d'un fichier audio..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importer des données d'un fichier audio" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importer des données d'un CD audio..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer des données du CD audio" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importer des données GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer un fichier de données GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importer des données Griffith..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importer une base de données Griffith" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importer des données d'un catalogue de films Ant..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer un catalogue de films Ant" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importation d'une liste de fichiers..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importer les informations de fichiers dans un repertoire" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importer une transformation XSL..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer un fichier en utilisant une transformation XSL" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporter la collection vers un autre format" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exporter en XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporter vers un fichier XML" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exporter en Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporter vers un fichier Zip Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporter en HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporter vers un fichier HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporter en CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporter vers un fichier CSV" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporter en PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporter vers un fichier PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporter vers Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporter vers une bibliothèque Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporter en BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporter vers un fichier BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporter en BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporter vers un fichier BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporter en ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporter vers un fichier ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exporter vers GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporter vers un fichier GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exporter vers GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporter vers un fichier GCstar" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporter une transformation XSL..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporter un fichier en utilisant une transformation XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Couper le texte sélectionner et le placer dans le presse-papiers" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copier de la sélection dans le presse-papiers" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Sélectionner toutes les entrées dans cette collection" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Désélectionner toutes les entrées de cette collection" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Chercher sur Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Effectuer une recherche sur Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Filtre &avancé..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer la collection" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nouvelle entrée..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Créer une nouvelle entrée" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Éditer les entrées sélectionnées" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copier les entrées sélectionnées" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Fusioner les entrées" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Fusioner les entrées sélectionnées" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Générer des rapports..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Générer des rapport de collection" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Gesti&on des prêts..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Prêter les entrées sélectionnées" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Récupér&er" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Retour de prêt des entrées sélectionnées" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renommer la collection..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Renommer la collection" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Champs de la collection..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifier les champs de la collection" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Convertir en &bibliographie" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Convertir une collection de livre en bibliographie" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Ligne de &Macros..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Éditer les lignes de macros BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copier au format BibTeX vers le &presse-papiers" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copier les citations BibTeX vers le presse-papiers" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citer l'entrée dans &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citer les entrées sélectionnées dans LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&ter l'entrée dans OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Assigner les entrées sélectionnées dans OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Toutes les sources" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" -"Mettre à jour les données de l'entrée à partir de l'ensemble des sources " -"disponibles" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Montrer la vue par &groupe" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Afficher/masquer la vue de groupe" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Masquer la vue par &groupe" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Afficher l'éditeur d'&entrée" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Afficher/masquer l'éditeur" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Masquer l'éditeur d'&entrée" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Afficher la vue des &entrées" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Afficher/masquer la vue des entrées" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Masquer la vue des &entrées" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Changer le regroupement" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Options de regroupement" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Changer le groupement de la collection" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Supprimer le contenu du filtre" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrer ici..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vue par groupe trie les entrées par groupes basés sur un champ " -"sélectionné" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"La vue en colonnes affiche la valeur de plusieurs champs pour " -"chaque entrée" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Bienvenue dans le gestionaire de collections Tellico" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico est un outil pour gérer des collections de livres, vidéos, " -"musique, ou tout autre type de catalogue.

De nouvelles entréees " -"peuvent être ajoutées à votre collection en les ajoutant manuellement ou en téléchargeant les données depuis différentes sources sur Internet." - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Création d'un nouveau document..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture du fichier..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir le fichier" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Vous êtes sur le point de sauvegarder un fichier contenant de " -"nombreuses images, ce qui diminue les performances de Tellico. Voulez-vous " -"sauvegarder les images séparément dans le répétoire de données de Tellico " -"pour augmenter les performances de sauvegarde?

Vous pouvez à tout " -"moment revenir sur ce choix dans la fenêtre de configuration.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Enregistrer les images séparément" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Enregistrer les images dans le fichier" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Enregistrer le fichier sous un nouveau nom..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"La collection est actuellement filtrée pour n'afficher qu'une partie des " -"entrées. Seules les entrées visibles seront imprimées. Continuer?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Traitement du document..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Fermeture..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total des entrées: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrée(s), %2 sélectionnée(s))" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrée(s))" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 sélectionnée(s))" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Impression %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico a rencontré une erreur dans le traitement XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importation de données..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importation d'un fichier" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Répertoire de l'import" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportation des données..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exporter sous" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Ligne des macros" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Ligne" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creation des citations en cours..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"La vue par groupe montre les entrées correspondant à certaines " -"règles de filtrage." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Prêts" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La vue des prêts en cours affiche une liste de toutes les " -"personnes ayant emprunté des articles dans votre collection." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Mettre à jour les données de l'entrée %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico ne peut importer qu'un seul fichier à la fois. Seul %1 sera importé." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Télécharger de nouveaux modules" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Date de parution" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Cette liste contient les nouveaux modules disponibles au téléchargement. " -"Ceux déjà installés sont cochés ; ceux pour lesquels une nouvelle version " -"est disponible ont une icône de mise à jour." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Le nom et la licence de l'entrée sélectionnée" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "L'auteur de l'entrée sélectionnée" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Télécharger et installer le modèle sélectionné." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Télécharger et installer le script sélectionné. Certains scripts peuvent " -"nécessiter d'être configuré après l'installation." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Une description de l'entrée sélectionnée est affichée ici." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Téléchargement des informations..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Mise à jour" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installation en cours..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Rapport de collection" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Modèle de &rapport:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Générer" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Sélectionner un modèle de rapport et cliquez sur Générer." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Le temps de génération des rapports peut être assez long dans le cas de " -"collections volumineuses." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce filtre ?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Supprimer le filtre ?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nouveau nom de la collection :" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entrée 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entrée 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" -"Des valeurs en conflit pour %1 ont été trouvées en fusionant des entrées." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Choisissez la valeur à conserver." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Sélectioner la valeur de %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas charger le fichier - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas écrire dans le fichier - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas mettre à jour le fichier - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection " -"actuelle peuvent être ajoutées. Aucune modification n'est apportée à la " -"collection actuelle." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection " -"actuelle peuvent être fusionnées. Aucune modification n'est apportée à la " -"collection actuelle." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image depuis le fichier - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Une bibliothèque Alexandria appelée %1 existe déjà. Tout livre " -"existant dans cette bibliothèque pourrait être remplacée" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Options Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&liothèque :" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Analyse des fichiers audio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Pistes (Disque %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Varié)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Options de fichier audio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Recherche récursive" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher les " -"fichiers audio." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Inclure l'emplacement du fichier" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Si cochée, le nom de fichier de chaque plage sera ajouté aux entrées." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Inclure le &bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Si cochée, le bitrate de chaque plage sera ajouté aux entrées." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Options BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Étendre les lignes de macros" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Si cochée, les lignes de macros seront développées et aucune entrée " -"@string{} ne sera écrite." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Utiliser le formatage URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Si cochée, tout champ URL sera transformé en déclaration \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ignorer les entrées avec des clés de citation vides" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Si cochée, toute entrée sans clé de citation BibTeX sera ignorée." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Styles des citations BibTeX :" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Accolades" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Guillemets" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Le style de citation est utilisé lorsque vous exportez au format BibTeX. " -"Les valeurs de tous les champs seront entourés d'accolades ou de guillemets." -"" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée dans le fichier - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Utiliser l'encodage Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lire le fichier importé en Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Utiliser l'encodage de la locale de l'utilisateur (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lire le fichier exporté dans l'encodage local." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fichiers BibTeXML (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Options CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inclure les noms des champs comme en-tête des colonnes" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Si cochée, une ligne d'en-tête sera ajoutée avec le nom des champs." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Séparateur" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Outre la virgule, d'autres séparateurs peuvent être utilisés pour délimiter " -"chaque valeur dans le fichier." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Utiliser la virgule comme séparateur." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Utiliser le point-virgule comme séparateur." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Utiliser la tabulation comme séparateur." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Utiliser un autre caractère comme séparateur." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Un signe quelconque, comme les deux-points, peut être utilisé comme " -"séparateur." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Sélectionner le type de collection à importer." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "La &première ligne contient les titres des champs" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Si cochée, la première ligne sera utilisée pour le nom des champs." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Virgule" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Point-virgule" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&b" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Au&tre :" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Le tableau montre les cinq premières lignes du fichier CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Associer chaque colonne à un champ de la collection en choisissant une " -"colonne, sélectionnant le champ, puis en cliquant sur le bouton Associer." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lonne :" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Champs de &donnée dans cette colonne:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Assigner le champ" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Au moins une colonne doit être assignée à un champ. Seules les colonnes " -"assignées seront exportées." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Lecture des fichiers..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Options des listes de fichiers" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Recherche récursive" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher " -"tous les fichiers." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Générer les prévisualisations de fichiers" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Si coché, la prévisualisation du contenu du fichier est générée, ce qui peut " -"ralentir l'affichage du contenu du répertoire." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico n'a pas pu accéder au périphérique de type CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Sélectionnez une entrée CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Aucune entrée correspondant au CD n'a été trouvée." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" -"Tellico n'a pas pu compléter la recherche des informations du CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Divers" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Options de CD Audio" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lire les données depuis le lecteur de CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le CD audio." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Lire dans le cache CDDB seulement" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Lit les données récursivement depuis tous les fichiers de cache de CDDB dans " -"les répertoire de cache par défaut." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Le fichier n'est pas un fichier GCstar valide." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(Regroupés par %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimer les libellés des champs" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grouper les entrées" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporter individuellement les entrées" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Si cochée, un fichier individuel sera créé pour chaque entrée." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Importation des données..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Chargement de %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archive ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Fichiers Zip (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Options de l'archive ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inclure les images dans l'archive" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Si cochée, les images du document seront intégrées dans le fichier ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico n'a pas pu lire les métadonnées du fichier PDF." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico peut télécharger les informations à propos des entrées avec un DOI " -"CrossRef.org. Pour cela, vous devez créer un compte CrossRef et ajouter une " -"nouvelle source de données l'utilisant." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Fichiers Pilot Database (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Options PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Valider l'option PDA backup pour la base de données" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ceci est pour une future version de Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico convertit le fichier en un format plus récent. Il peut y avoir perte " -"d'informations si ce fichier est lu par la suite avec une ancienne version " -"de Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Le fichier est vide." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Le fichier ne contient pas de collection." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Livres non lus" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vieux films" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Musique des annees 80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Options Tellico XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inclure les images dans le document XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Si cochée, les images du document seront intégrées au flux XML comme des " -"éléments encodés en base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Fichier Zip Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Options XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Fichier XSLT :" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Choisir le fichier XSLT pour transformer les données Tellico XML." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Un fichier XSLT valide est nécessaire pour importer le fichier." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"La vue des entrées affiche une vue formatée du contenu de " -"l'entrée." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"La vue par icônes affiche chaque entrée de la collection ou " -"groupe en utilisant une icône, qui peut être une image dans l'entrée." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "un,une,et,dans,de,le,la" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "le,la,les" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,le,la" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... que si un livre a plusieurs auteurs, vous devez séparer\n" -" leur noms par un point-virgule. Tellico saura les séparer et les utiliser " -"indépendamment.

\n" -"

Tout autre champ permettant de multiples valeurs devra avoir la même " -"structure, avec un point-virgule (;) séparant chaque valeur.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez modifier les champs à afficher dans la liste avec\n" -"un clic droit sur l'en-tête des colonnes.

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez ajouter, éditer, ou modifier les champs de la " -"collection en utilisant\n" -"le champ d'édition. Les boutons avec une flèche sous la liste des champs " -"permet de modifier\n" -"la position du champ dans la liste, ce qui affectera sa position dans " -"l'éditeur d'entrée.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...que si vous voulez filtrer à partir d'un champ à cocher, une valeur\n" -"\"vrai\" devrait être définie. Si vous voulez par exemple n'afficher que les " -"livres\n" -"de science-fiction que vous n'avez pas encore lu, cochez\n" -"Vérifier toutes les règles, ajuster la première comme suit, \"Genre" -"\"\n" -"\"contenant\" \"Science-fiction\" (pas de guillemets) et la seconde règles " -"ainsi:\n" -"\"Lu\" \"Ne contient pas\" \"Vrai\" (pas de guillemets).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...que si un caractère non alphabétique est utilisé dans le filtrage " -"rapide,\n" -"le texte est interprété comme une expression régulière.

\n" -"

Pour n'afficher que les livres de Weber ou Bujold par exemple, tapez\n" -"\"weber|bujold\" (pas de guillemets) dans le champ du filtre.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez éditer plus d'une entrée à la fois, en gardant appuyé\n" -"le bouton Maj ou le bouton Ctrl et en sélectionnant plusieurs entrées.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez convertir une collection de livres en bibliographie,\n" -"qui peut ensuite être exporter en format BibTeX ou BibTeXML.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez ajouter, éditer et supprimer des lignes de macros\n" -"pour les bibliographies.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...que si plus d'un champ est formaté en tant que nom, alors un groupe\n" -"supplémentaires nommé \"Personnes\" est ajouté à la collection, autorisant\n" -"les auteurs et les éditeurs à être triés et imprimés ensemble par exemple.\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez modifier l'apparence de l'impression en modifiant\n" -"le fichier tellico-printing.xsl. Le fichier produit du HTML, et " -"les\n" -"styles CSS déterminent la police, les marges, etc.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez importer et exporter n'importe quel modèle XSL qui\n" -"produit un fichier Tellico XML valide.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

...qu'un double clic sur une entrée permet d'ouvrir la fenêtre d'édition " -"des entrées.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez ajouter des balises HTML a un champ de type paragraphe " -"pour le mise en forme, telles que\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...que dans la vue détaillée, vous pouvez presser une touche du clavier " -"pour aller directement à le prochaine entrée débutant par cette lettre.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez utiliser des champs dépendants pour combiner plusieurs " -"champs séparés en un seul ? Choisissez le type Dépendant et attribuez-lui " -"une description du type \"Value: %{champa}%{champb}\" en remplaçant le " -"contenu de %{...} par les noms de champs appropriés.\n" -"Cette fonctionalité peut être utile pour grouper plusieurs valeurs en un " -"seul champ, par exemple afin de disposer d'un meilleur regroupement; ou " -"combiner des champs de différents types tout en respectant un ordre " -"d'affichage cohérent. Par exemple un champ de type numérique suivi d'un de " -"type texte permet d'avoir les entrées 3b et 14a

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compact" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Défaut" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fantaisie" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Vidéo" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Vue en colonne" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Résumé des groupes" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Vue par groupe" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Liste des images" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Vue des prêts en cours" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Liste des titres (horizontale)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Liste des titres (verticale)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Vue sur trois colonnes" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ce modèle ne peut être utilisé que pour les collections musicales." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ce modèle ne peut être utiliser que pour les collections de vidéos." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Résumé du groupe" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Nombre total de champs :" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Nombre total d'entrées:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Généré par Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valeurs distinctes: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Date d'emprunt" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Date de retour" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "La bibliothèque britanique (The British Library)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (France)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norvège)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Bibliothèque nationale italienne" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Bibliothèque nationale portugaise" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Bibliothèque nationale de Pologne" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Bibliothèque nationale du Canada" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israël Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Bibliothèque nationale d'Australie" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Bibliothèque nationale de Lituanie" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Royaume Uni et Irlande)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allociné.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Ministère Espagnol de la culture" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Collection" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barre d'outils Collection" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Effacer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Sous-titre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Effacer le tableau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annulé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mes fichiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mes fichiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barre d'outils Collection" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 314af25..0000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,5265 +0,0 @@ -# translation of hu.po to Hungarian -# Marcel Hilzinger , 2003. -# Zakariás, Csaba , 2008. -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2004 Robby Stephenson -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Zakariás, Csaba \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hili@suselinux.hu, csaba.zakarias@gmail.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Alapértelmezett naptár" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár távoli " -"helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktív naptár" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Kapcsolódás OpenOffice.org-hoz..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org kapcsolat" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellcio nem tud csatlakozni az OpenOffice.org-hoz. Kérem ellenőrizze a " -"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org Szöveg " -"jelenleg fut-e." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Cső" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(üres)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Gyűjteményem" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Könyv gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliográfia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Képregény gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Film gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Zene gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Érme gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Bélyeg gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Bor gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kártya gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Játék gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Fájl gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Társasjáték gyűjtemény" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egyedi gyűjtemény" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Gyűjtemény mezői" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Jelenlegi mezők" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Új" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Törlés" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő " -"megjelenésekor fontos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő " -"megjelenésekor fontos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Mező tulajdonságok" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Cím:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Mező címe" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Tí&pus:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Egyszerű szöveg használható a legtöbb mezőnél." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "A Bekezdés a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "A Választás csak adott értékekre korlátozza a mezőt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "A Kijelölés egy egyszerű igen / nem érték." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "A Szám azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "Az URL olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "A Táblázat egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "A Kép mező képeket tárol." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "A Dátum év, hónap, nap adatot tárol." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Az Értékelés mező csillagok segítségével mutatja az értékelés számát." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"A Függés mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező leírásnak " -"megflelően formázott." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"A Csak olvasható egy belső érték, importálásnál, exportálásnál " -"hasznos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategória:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Leírás:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen információt " -"tartalmaz. A Függő mezők esetében a leírás egy formázott " -"karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a karakterláncban az adott " -"mezők behelyettesítésre kerülnek." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Alapértelmezett érték:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Engedélyezett értékek:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"A Választás típusú mezők esetében csak az adott értékek léteznek. " -"Ezek a combo boxban találhatók." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Részletes tulajdonságok:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Beállítás..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező " -"specifikálásához." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formázási beállítások" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Nincs formázás" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, vagy " -"nagybetűsített legyen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a speciális " -"formázását." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formázás címként" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a " -"beállítás általánosan érvényes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formázás névként" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a " -"beállítás általánosan érvényes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Mező beállítások" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus kiegészítés " -"engedélyezett lesz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Többszörös érték engedélyezése" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel " -"elválasztott többszörös értéké alakítja." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Csoportosítás engedélyezése" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések " -"csoportosításához." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett értékekre." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Mezők módosítása" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"A gyűjteményben létező %1 mezőből az adatok törlése adatok " -"sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított értékeket, vagy " -"visszaállítja a jelenlegire?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Megváltozott értékek megtartása" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Új mező" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Tényleg vissza akarja állítani a %1 mező tulajdonságait az " -"alapértelmezettre?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Visszaállítás" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Kibővített mező tulajdonságok" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonság" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a Bekezdés, " -"Táblázat vagy a Kép. Adjon meg másik kategóriát." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy másik " -"címet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó határ " -"alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső értéket." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Kiadás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Bejegyzés típusa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex kulcs" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Könyv címe" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Szerkesztő" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Kiadó" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Postacím" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Kiadás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Folyóirat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitális objektum azonosító" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Szám" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Kiadás módja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Fejezet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sorozat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Kötet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Keresztreferencia" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Összefoglalás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Társasjátékaim" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Fajta" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Tervező" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Játékosok száma" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Vásárlás dátuma" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Ajándék" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Vásárlási ár" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Kölcsön adva" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Fedél" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Osztályozás" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Könyveim" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alcím" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Kemény tábla" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Kartonált" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papírtábla" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-könyv" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Újság" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Kötészet" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright éve" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Fordító" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Sorozatszám" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Használt" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Állapot" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Dedikált" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Olvasva" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Fedlap" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Kártyáim" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Játékos" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Csapat" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Márka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kártya szám" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kártya típusa" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Mennyiség" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Előlap" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Hátlap" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Érméim" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Névérték" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Pénzverde jele" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Érme sorozat" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Fajta" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Osztályozás" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Fej" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Irás" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Képregényeim" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Szerző" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Képregény illusztrátor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Kiadás" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon jó,Jó,Elmegy,Gyenge" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Fájljaim" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime típus" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta információ" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Játékaim" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Kiadó" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem eldöntött" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB Értékelés" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Személyes értékelés" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Zenéim" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD lemez" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kazetta" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Hordozó" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Cím" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Sávok" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Bélyegeim" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Színes" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Épség" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Visszavont" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Fogazott" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Középre állított" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Enyvezett hátú" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Készítők" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Jellemzők" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Videóim" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Kiadás éve" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "KN, 12, 16, 18" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Osztályozás" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8 régió" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Régió" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nemzetiség" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Szereposztás" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Színész/nő" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Rendező" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producer" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Zeneszerző" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stúdió" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Nyelvek" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Felíratok nyelve" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Hangsávok" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Játékidő" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Videó játékideje (percben)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Képarány" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Szélesvásznú" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Fekete - fehér" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Szín mód" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Rendező vágása" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Tartalom összefoglalója" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Boraim" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Elnevezés" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Változat" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Évjárat" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vörös bor" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Fehér bor" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Pezsgő bor" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Kostólta" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Címke" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Bejegyzések hozzáadása" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "%1 hozzáadása" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Elemek kivétele" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "%1 kivétele" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Gyűjtemények összefűzése" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gyűjtemény kicserélése" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "%1 mező hozzáadása" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "%1 mező módosítása" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "%1 mező törlése" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Szűrő hozzáadása" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Szűrő módosítása" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Szűrő törlése" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Bejegyzések szerkesztése" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "%1 módosítása" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Kölcsönzés módosítása" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Bejegyzések törlése" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "%1 törlése" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Bejegyzések bevezetése" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "%1 bevezetése" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gyűjtemény átnevezése" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Mezők úrarendezése" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico beállítása" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor " -"automatikusan betöltődik." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Kép tárolási beállítások" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Képek tárolása az adatfájlban" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t -, " -"tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a " -"könyvtárban, ahol az adatfájl is van." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formázási beállítások" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel íródnak." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a szerzőket." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Nincs nagybetűsítés" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket " -"pontosvesszővel kell elválasztani." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "&Bekezdések:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket pontos " -"vesszővel kell elválasztani." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Személyes utótagok:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös értéket " -"pontosvesszővel kell elválasztani." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Vezetéknév előtagjai:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket " -"pontosvesszővel kell elválasztani." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Nyomtatási beállítások" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Címe&k és nevek formázása" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Csoportosítási beállítások" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Bejegyzések csoportosítása" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Kép beállítások" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximális &kép szélesség:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximális ké&p magasság:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Sablon beállítások" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Gyű&jtemény típusa:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Sablonok:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem mindegyik " -"sablon használ betűkészlet és szín beállításokat." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "Előnézet..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Sablon előnézetének mutatása" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Betűkészlet beállítások" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Betűkészlet:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Szín beállítások" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttér szín:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Szöveg színe:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Kiemelés színe:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Kiemelt szöveg színe:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sablonok kezelése" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Telepítés..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Letöltés..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Törlés..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Adatforrások" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Adatforrás beállítások" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mozgatás &felfele" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja a " -"bejegyzések automatikus frissítéséhez." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Mozgatás lefele" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Új" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Módosítás..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Sablon törlése" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Több bejegyzés törlése" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Bejegyzés megduplázása" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "B&ejegyzés frissítése" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "B&ejegyzés törlése" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Bejegyzések szerkesztése..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Bejegyzések megduplázása" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Bejegyzések frissítése" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Bejegyzések &törlése" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja az " -"elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a kölcsönadott elemek " -"listájáról." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Oszlopok megtekintése" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nem mentett változások" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Fájl mentése..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Új bejegyzés" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "B&ejegyzés mentése" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bejegyzések szerkesztése" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "B&ejegyzések mentése" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"A jelenlegi könyv megváltozott.\n" -"Menti a módosításokat?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Bejegyzés mentése" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&E szerint rendezve" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Bejegyzések összefűzése" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Bejegyzések összefűzése..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 frissítése..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Bejegyzések frissítése..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Bejegyzések frissítése" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 frissítése..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Válassza ki az egyezőt" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik %2-" -"vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki a megfelelőt." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportálási beállítások" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formázás" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Összes mező formázása" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a mező " -"értékeit." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japán)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Egyesült Államok)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Nagy Britannia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Németország)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japán)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Franciaország)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Szervízek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Nem tölthető be a címlap kép." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Ország:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Egyesült Államok" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Nagy Britannia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. Válasszon " -"egyet, melyet az adatforráshoz használni akar." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Kép méret: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Kis méretű kép" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Közepes méretű kép" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Nagy méretű kép" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Kép nélkül" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a gyűjteményben " -"lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a teljesítményt." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Társított azonosító:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő személyt " -"azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató linkben." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &kulcs: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Eredeti cím" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatív címek" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Forgalmazó" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizódok" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Forrás beállítások" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Elérhető mezők" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a " -"feltételeket, kérjen " -"hozzáférést. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Felhasználónév: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef szolgáltatáshoz.A " -"jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül elmentésre." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "&Jelszó: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs Audió keresés" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &kulcs: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület hsaználatához " -"szükséges API kulcsot (lásd http://www.discogs.com/help/api)" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "&Fedlap kép letöltése" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs kapcsolat" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Belépő adatbázis" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Állapot" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Külső alkalmazás" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény típusát." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Eredmény típusa: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Alkalmazás elérési útja:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely érvényes Tellico " -"adatfájlt hoz létre." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Addja meg a szükséges változókat. A(z) %1 a keresési kifejezésekkel " -"lesz helyettesítve." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Változók" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés elérhető " -"frissítését megkeresheti.

A formátum a Függő mezőkhöz hasonló, " -"ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között találhatók, például " -"%{author}%. További részletekért fordultjon a dokumentációhoz.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Személy" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv azonosító" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed azonosító" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Nyers lekérdezés" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar beépülő modul" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény típusát." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Beépülő modul" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Szerző : " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Válasszon a keresés eredményeiből." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB kapcsolat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB értékelés" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Osztályozás" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Hoszt:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximális stáb:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési " -"eredmény számának maximális értékét." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU szerver" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Adja meg a szerver nevét." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port szám:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Útvonal:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formátum: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audió keresés" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Lekérdezési hiba!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Rekord szintaxis hiba" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Szerver" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Használja az előre beállított szervert:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Adatbázis:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Karakter készlet:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A " -"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formátum: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatikus kijelölés" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico " -"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az Automatikus " -"kijelölést kiválasztotta." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Felhasználó: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcionális" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A legtöbb " -"szervernél ez nem szükséges." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Jelszó: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb szervernél ez " -"nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül " -"elmentésre." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illusztrátor" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés itt:" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Állj" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet keresés" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Keresés itt:" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Keresés indítása" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t " -"tartalmaznia kell." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Keresés típúsának kiválasztása" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Lista szerkesztése..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a többszörös ISBN " -"értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Forrás keresése:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a teljes " -"bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a jelenlegi " -"gyűjteményhez hozzáadná." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Bejegyzés hozzáadása" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Több eredmény kérése" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "A keresés leállítása..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A keresés nem talált semmit." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "A keresés %n elemet adott vissza." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "%1 feldolgozása..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Betöltés fájlból..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Szöveg fájlból lista betöltése." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából csak " -"az első 100 értéket használhatja." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Adatforrás tulajdonságok" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Forrás neve:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Forrás típusa:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő információkat." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Egyszerű szöveg" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Bekezdés" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Választás" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kijelölés" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Táblázat" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Függő" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fájl felülírása?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Bármelyik mező" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "tartalmaz" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmaz" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "egyenlő" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "nem egyenlő" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "egyező reguláris kifejezés" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "nem egyező reguláris kifejezés" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Finomított szűrő" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Szűrés kritériuma" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Minden alábbival egyező" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Az alábbiakkal nem egyező" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Szűrő mentése" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Csoportok kibontakozása" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Csoportok összecsukása" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Szűrés csoport szerint" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Csoport" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Személy" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Kép kiválasztása..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Csak a hivatkozás mentése" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Több" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Kevesebb" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Törlés" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Sablon előnézet" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Beállítás" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Oszlop átnevezése" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Új oszlop név:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Oszlopok:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Oszlop átnevezése..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Sor beszúrása" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Sor eltávolítása" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Sor mozgatása felfelé" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Sor mozgatása lefelé" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tábla tartalmának törlése" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importálás beállításai" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez csak " -"akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez " -"csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa. A bejegyzéseknek " -"pontosan egyezniük kell az összefésüléshez." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Kölcsönzés dialógus" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "A következő elem kölcsön van adva:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Kölcsönözve:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a " -"címjegyzékből kiválaszhatja." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Kölcsönadás dátuma:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a mai " -"napot használjuk." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Lejárat napja:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem szükséges, " -"kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Megjegyzés:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz." - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Ha kijelöli, egy To-do elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, ezt " -"a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a lejárat " -"napját." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Kölcsönvevő" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Visszavétel" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Kölcsön módosítása" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr " Bibtex fájlként importálása" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr " MODS fájlként importálása" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr " RIS fájlként importálása" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Megnyitandó fájl" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Adatforrás szkriptek" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "btparse könyvtár szerzője" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kód példa és általános segítség" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "libcsv könyvtár szerzője" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "rtf2html könyvtár szerzője" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Új gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Új &Könyv gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Új B&ibliográfia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Új K&épregény gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Új &Zene gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Új Ér&me gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Új K&ártya gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Új Bo&r gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Új &Játék gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Új &Fájl gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Kilépés a programból" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Más Tellico adat fájl importálása" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV adat importálása" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "CSV fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "MODS adat fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Delicious Library adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Rerefencia adat importálása" - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Adat importálása referenciából" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS adat importálása" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "RIS referencia fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "PDF fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Egy PDF fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Hang fájl metaadat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..." - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Hang CD adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Hang CD információ importálása" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "GCstar adat fájl importálása" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Griffith adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..." - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Fájl lista importálása..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportálás" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportálás XML-be..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportálás Zip-be..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportálás HTML-be..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportálás HTML fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "&Exportálás CSV-be..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..." - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportálás Alexandriába..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..." - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportálás Bibtex-be..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportálás ONIX-ba..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportálás ONIX fájlba..." - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportálás GCFilmbe..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportálás GCstarba.." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..." - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet keresés..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Keresés az interneten..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Finomított szűrés..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Gyűjtemény szűrése" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Új bejegyzés..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Új bejegyzés létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Bejegyzések &összefűzése" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Riport létrehozása..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Kölcsönadás..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Visszavétel" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gyűjtemény átnevezése" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Gyűjtemény &mezői..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "&Bibliográfiába konvertálás" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Karakterlánc makrók..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Bibtex másolása a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Források" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "&Csoportnézet mutatása" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Csoportnézet elrejtése" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Csoportosítás megváltoztatása" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Csoport kiválasztása" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Szűrő törlése" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Szűrés innen..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportosítások" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"A kiválasztott mező alapján a Csoport nézet csoportokba rendezi a " -"bejegyzéseket." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Az Oszlop nézet megmutatja az egyes bejegyzések többértékű mezőit." -"" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb " -"gyűjteményét.

A gyűjteményhez új bejegyzést adhat manuálisan, vagy letöltheti az adatokat különböző internetes forrásokból.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Új dokumentum létrehozása..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Fájl megnyitása..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen " -"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket különállón a " -"Tellico adat könyvtárba elmenteni?

Választását bármikor " -"megváltoztathatja a beállítások között.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Képek mentése különállóan" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Képek mentése a fájlba" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Fájl mentése új néven..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek " -"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Dokumentum feldolgozása..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Kilépés..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Összes bejegyzés: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 szűrt)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 kiválasztott)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 nyomtatása" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1. oldal" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Adat importálása..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Fájl importálása..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Könyvtár importálása" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Adat exportálása..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportálás mint" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Karakterlánc makrók" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makró" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Karakterlánc" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Idézet létrehozása..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"A Szűrő nézet az adott szűrési feltételnek megfelelő " -"bejegyzéseket mutatja." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Kölcsön adva" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"A Kölcsönadás nézet azokat a személyeket mutatja, akik a " -"gyűjteményből kölcsönöztek." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a %1 " -"importálódik." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Vadiúj dolgok letöltése" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Letöltések" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Kibocsátás éve" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, " -"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kiválasztott elem szerzője" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a letöltés " -"után be kell még állítani." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kiválasztott elemek leírása" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Letöltési információ..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Frissítés" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Elem telepítése..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Gyüjtemény riport" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Riport sablon:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "Létrehozás" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a Létrehozásra." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb időt is " -"igénybe vehet." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Szűrő törlése?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Új gyűjteménynév:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Bejegyzés 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Bejegyzés 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók össze. A " -"jelenlegi gyűjtemény nem változik." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények egyesíthetők. A " -"jelenlegi gyűjtemény nem változik." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"A kért %1 Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban " -"bármelyik létező könyv felülírható." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria beállítások" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Könyvtár:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Hang fájlok átvizsgálása" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Sávok (lemez %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Különböző)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Hang fájlok beállításai" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Fájl helyének belefoglalása" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "&Bitráta tartalmazása" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex beállítások" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Karakterlánc makrók kibontása" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} " -"bejegyzések nem kerülnek felülírásra." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Használja az URL csomagot" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra " -"kerülnek" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek nélküli " -"bejegyzéseket." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Kapcsos zárójel" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Idéző jelek" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos " -"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen kívül hagyja." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV beállítások" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Határoló" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes értékek " -"megkülönböztethetők." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vessző" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Vesszőt használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Pontos vessző" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Tabulátort használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Más" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vessző" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Pontos vessző" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Tabulátor" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Más:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a " -"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a Mező " -"hozzárendelése gombra." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Oszlop:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Adatmező az oszlopban:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Kapcsolt mező" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt " -"oszlopok importálódnak." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fájl listázási beállítások" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Fájl előnézet létrehozása" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez lelassíthatja " -"könyvtár listázást." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico nem tudott hozzáférni a %1 CD-ROM eszközhöz." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "A CD-hez nem található megfelelő rekord." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Különböző" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Hang CD beállítások" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok rekurzív " -"olvasása." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCFilmek" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "A fájl nem GCstar adat fájl." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(%1 szerint csoportosítva)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML beállítások" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Mező fejlécek nyomtatása" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Bejegyzések csoportosítása" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Adat betöltése..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "%1 betöltése..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX archiv beállítások" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX " -"archívum." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez " -"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a " -"hozzáférési információival." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB beállítások" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. Előfordulhat " -"információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával olvassa be a " -"jövőben." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "A fájl üres." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Még nem olvasott könyvek" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Régi mozik" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80-s évek zenéje" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML beállítások" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő elemek " -"száma is megjelenik." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip fájl" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT beállítások" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT fájl:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"A Bejegyzés nézet a bejegyzések tartalmának formázott nézetét " -"mutatja." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Az Ikon nézet a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit ikonként " -"mutatja." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "a(z)" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza el \n" -"a neveket, a Tellico így felosztja \n" -"és több értékként kezeli.

\n" -"

A többi mezők esetén, melyeknél több értéket adhat meg \n" -"hasonló módon pontosvesszővel választhatja el ez egyes értékeket.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

... ha meg akarja változtani, hogy mely mezők jelenjenek meg a lista " -"nézetben\n" -"az oszlop fejlécére jobb gombbal kattinson.

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

... mezőket hozzáadhat, szerkeszthet, vagy megváltoztathat a " -"gyűjteményben\n" -"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb segítségével " -"megváltoztathatja \n" -"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a helyét " -"határozza meg.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" értéket kell " -"használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet akarja kiszűrni, melyet " -"még nem olvasott, jelölje be a Minden alábbival egyező gombot, az " -"első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" (idézőjelek nélkül), a második " -"szabálynál adja meg \"olvasva\" érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

... ha a gyors szűrésben nem szó karaktert használ, a szöveget \n" -"mint általános kifejezést értelmezi.

\n" -"

Ha például csak a Weber, vagy Bujold könyveit akarja megjeleníteni, \n" -"a szűrésnél adja meg a \"weber|bujold\" szavakat (nincs vessző)

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl gombot\n" -"lenyomása mellett kiláasztja az egyes bejegyzéseket.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét bibliográfiává,\n" -"mely ezután exportálható bibtex, vagy Bibtexml formátumba.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

... a bibliográfiához hozzáadhat, szerkeszthet és törölhet karakter " -"makrókat.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

... ha több mező névként van formázva, akkor egy további\n" -"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével például a " -"szerzők és szerkesztők\n" -"egyszerre rendezhetők, vagy nyomtathatók ki.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a tellico-printing." -"xsl fájl módosításával. A fájl HTML-t és CSS-t hoz létre a stíluslap " -"beállításokkal, mint betűkészlet, margók stb.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

... importálhat bármilyen általános XSL stíluslap segítségével,\n" -"melynek kimenete érvényes Tellico XML fájl.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés szerkesztő.\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, mint " -"például\n" -"kövér vagy dőlt.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az ezzel a " -"betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...használhatja a Függő mezőket több független mező összekapcsolására egy " -"mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és hsaználja a következőt: " -"\"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a megfelelő mezőnevet tartalmazza. " -"Ez jól használható több érték egy mezőben kezelésekor.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album XSL sablon" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Tömörített XSL sablon" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Alapértelmezett XSL sablon" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy XSL sablon" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video XSL sablon" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Oszlop nézet XSL sablon" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Csoport összegző XSL sablon" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Csoport nézet XSL sablon" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Kép lista XSL sablon" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Kölcsön nézet XSL sablon" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Cím listázás (vízszintes) XSL sablon" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Cím listázás (fügőleges) XSL sablon" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Három oszlopos XSL sablon" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Teljes:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Csoport összegző" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Mezők összesen:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Bejegyzések összesen:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Létrehozta Tellico-val" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Különállő értékek: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Kölcsönadás dátuma" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Lejárat dátuma" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "A Brit Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Franciaország)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norvégia)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Olasz Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portugál Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Lengyel Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Kanadai Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Izraeli Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Ausztrál Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Litván Nemzeti Könyvtár" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Egyesült Királyság és Írország)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanyol Kultúrális Minisztérium" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Új" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Gyűjtemény" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Gyűjtemény eszköztár" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Törlés..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Alcím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tábla tartalmának törlése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Visszavont" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fájljaim" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fájljaim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Gyűjtemény eszköztár" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index e19eaca..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,5321 +0,0 @@ -# translation of v0.9_edited_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2001-2002, Robby Stephenson -# This file is distributed under the same license as the Tellico package. -# -# First translation by FaUsT , 2002, 2003, 2004. -# Lorenzo Novaro , 2004, 2005. -# Pompa , 2008. -# Michele Calgaro , 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: v0.9_edited_it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-31 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Michele Calgaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lorenzo NovaroValerio Ricci, Michele Calgaro" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "novalore@inwind.itpompafi@hotmail.it, michele.calgaro@yahoo.it" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Seleziona la persona a cui hai fatto il prestito" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predefinito" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Attualmente Tellico supporta solo il calendario locale. Il calendario attivo " -"è remoto, dunque i tuoi prestiti non saranno inseriti nel calendario." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 dev'essermi restituito \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "" -"Tellico non è riuscito a scrivere sulla server pipe in %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Connessione a OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Connessione a OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico non è stato in grado di connettersi ad OpenOffice.org. Per favore " -"verifica i parametri di connessione sottostanti, e che OpenOffice.org Word " -"Processor sia in esecuzione." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vuoto)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "La mia Collezione" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Collezione di libri" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Collezione di fumetti" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Collezione di video" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Collezione musicale" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Collezione di monete" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Collezione di francobolli" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Collezione di vini" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Collezione di carte" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Collezione di giochi" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catalogo di file" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Collezione di giochi da tavolo" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Collezione Personalizzata" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campi della collezione" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campi attuali" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Aggiungi un campo alla collezione" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Cancella" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Rimuovi un campo dalla collezione" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Sposta verso l'alto questo campo. L'ordine della lista è importante per " -"l'editor degli elementi." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Sposta verso il basso questo campo. L'ordine della lista è importante per " -"l'editor degli elementi." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Proprietà del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Titolo del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Il tipo del campo determina i valori che possono esservi inseriti. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Per la maggior parte dei campi si usa Testo semplice. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Per i grossi blocchi di testo si usa Paragrafo. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Scelta limita i campi a certi valori. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Checkbox permette di inserire solo valori si/no. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Numero indica che il campo contiene valori numerici. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"Per i campi che contengono URL, compresi riferimenti ad altri file si usa " -"URL. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Una Tabella può contenere una o più colonne di valori. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Un campo Immagine contiene immagini. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"In un campo Data si possono inserire valori comprensivi di giorno, " -"mese e anno. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Un campo Valutazione usa delle stelline per mostrare un valore di " -"valutazione. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Un campo Dipendente dipende dai valori di altri campi ed è formattato " -"secondo la descrizione del campo. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Un campo Sola lettura serve per uso interno, può risultare utile per " -"l'importazione e l'esportazione. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "La categoria determina dove sarà collocato il campo nell'editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&izione:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"La descrizione è utile per ricordare che cosa è contenuto in un campo. Per i " -"campi Dipendenti la descrizione è una stringa di formattazione tipo: " -"\"%{year} %{title}\" dove i campi definiti (anno, titolo) vengono sostituiti " -"nella stringa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valore &predefinito:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Si può inserire un valore di default per i nuovi elementi." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Valori a&mmessi:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Per i campi di tipo Scelta, questi sono gli unici valori ammessi. " -"Vengono inseriti in menù a tendina. I valori inseriti devono essere separati " -"da un punto e vigola, ad esempio: \"gatto; cane; topo\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Pro&prietà estese:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "Impo&sta..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Le proprietà avanzate possono essere usate per specificare cose come il " -"campo bibtex corrispondente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opzioni di formattazione" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Nessuna formattazione" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Questa opzione evita che il campo venga formattato automaticamente o che " -"venga applicato il maiuscolo automatico." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Permetti solo il maiuscolo automatico" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Questa opzione permette che gli elementi del campo vengano automaticamente " -"resi maiuscoli, senza però cambiare la formattazione." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatta come titolo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come titolo, ma solo " -"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatta come nome" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come nome, ma solo " -"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opzioni del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Abilita l'autocompletamento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Se selezionato, l'autocompletamento di TDE verrà abilitato per la casella di " -"testo di questo campo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Ammetti valori multipli" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Se selezionato, Tellico analizzerà i valori del campo cercando valori " -"multipli, i valori devono essere divisi da un punto e virgola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Ammetti il raggruppamento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Se selezionato, il campo può essere usato per ragruppare gli elementi nella " -"vista di gruppo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Ripristina le proprietà dei campi selezionati secondo i valori predefiniti." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modifica campi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Cancellare i valori ammessi dal campo %1 attualmente esistente " -"può causare la corruzione dei dati contenuti nella collezione. Vuoi usare i " -"valori modificati o annullarli e mantenere quelli attuali?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Usa i valori modificati" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nuovo campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Ripristina valori predefiniti" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Vuoi davvero ripristinare le proprietà del campo %1 " -"riportandole ai valori predefiniti?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Annulla le modifiche" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Proprietà estese del campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Esiste già un campo con questo titolo. Inserisci un titolo diverso." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "La categoria non può essere vuota. Inserisci una categoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Alcuni tipi di campo non possono essere nella stessa categoria dei campi " -"Paragrafo, Tabella o Immagine. Inseriscili in " -"un'altra categoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Il titolo di un campo non può essere uguale al nome di una categoria. " -"Inserisci un altro titolo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Il valore di un campo di valutazione dev'essere compreso tra 1 e 10 e il " -"limite minimo dev'essere necessariamente inferiore a quello massimo. " -"Inserisci valori diversi per minimo e massimo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Le tabelle hanno un limite massimo di dieci colonne." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Pubblicazione" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo voce" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Questi tipi di elementi sono specifici di Bibtex. Vedi la documentazione di " -"Bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Chiave bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Titolo del libro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Editore" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Casa editrice" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edizione" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "Num. ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "" -"Numero Standard Internazionale per i libri (International Standard Book " -"Number)" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Rivista" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificatore dell'oggetto digitale" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Pubblicato come" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capitolo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Collana" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Riferimento incrociato" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Sunto" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "I miei giochi da tavolo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Meccanismo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Anno" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Ideatore" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Numero di giocatori" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data di acquisto" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Regalo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Prezzo d'acquisto" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Prestato" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Copertina" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "I miei libri" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Rigida" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Morbida" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Economica" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Periodico" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Rilegatura" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright (anno)" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Anno di pubblicazione" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "Num. LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "" -"Numero di Controllo della Biblioteca del Congresso (Library of Congress " -"Control Number)" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Traduttore" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Numero" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Utilizzato" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Firmato" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Letto" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Copertina" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Le mie carte" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Squadra" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numero della carta" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo di carta" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantità" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Immagine frontale" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Immagine posteriore" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Le mie monete" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominazione" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Segno di zecca" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Serie" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Fondo specchio (FS),Fior di conio (FDC),Splendido (SPL),Bellissimo (BB)," -"Molto bello (MB),Bello (B),Discreto (D)" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stato" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Servizi di valutazione" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Dritto (Recto)" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rovescio (Verso)" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "I miei fumetti" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Sceneggiatore" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Disegnatore" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Numero" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "I miei file" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Data creazione" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Ultima modifica" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta informazioni" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "I miei giochi" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Piattaforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Produttore" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Non classificato,Pubblico Adulto,Adolescenti,Per tutti,Per bambini," -"Classificazione in corso" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Classificazione ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Valutazione personale" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "La mia musica" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Compact Disc" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Musicassetta" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinile" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Tracce" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Durata" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "I miei francobolli" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Anno di emissione" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superbo,Eccellente,Molto buono,Buono,Medio,Cattivo" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullato" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Linguellato" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centratura" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gommato" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Altre persone" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Caratteristiche" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "I miei video" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "Videocassetta" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Anno di produzione" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "T,V.M. 14,V.M. 16,V.M. 18" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Visto censura" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regione 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regione 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regione 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regione 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regione 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regione 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regione 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regione 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nazionalità" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Cast" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Attore/Attrice" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Una tabella per gli attori che compongono il cast con i ruoli che " -"interpretano" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regista" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produttore" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositore" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Lingue audio" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Lingue dei sottotitoli" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Tracce audio" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Durata" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "La durata del video (in minuti)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Schermo esteso" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Colori" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Trama-Riassunto" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "I miei vini" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Denominazione" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietà" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Annata" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vino rosso" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vino bianco" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Spumante" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Da bere per" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Immagine dell'etichetta" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Aggiungi elementi" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Aggiungi %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Presta oggetti" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Presta %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Collega collezione" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Incorpora collezione" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Rimpiazza collezione" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Aggiungi il campo %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modifica il campo %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Cancella il campo %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Aggiungi filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modifica filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Elimina il filtro" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modifica elementi" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modifica %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modifica prestito" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Cancella elementi" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Cancella %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Riconsegnato" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Riconsegna di %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Rinomina Collezione" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Riordina campi" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configura Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Riapri il file all'avvio" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Se selezionato, l'ultimo file usato verrà riaperto all'avvio." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Mostra \"suggerimento del giorno\" all'avvio" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Se selezionato, un \"suggerimento del giorno\" verrà visualizzato ad ogni " -"avvio." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opzioni di salvataggio delle immagini" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Includi immagini nell'archivio" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Salva le immagini nella cartella dell'apllicazione" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Salva le immagini in una cartella relativa al file della collezione" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Le immagini possono essere salvate nel file della collezione, con la " -"possibilità di rallentare l'esecuzione del programma, oppure nella cartella " -"di Tellico o in una cartella nello stesso percorso del file dati." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opzioni di formattazione" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Maiuscolo automatico per titoli e nomi" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Se selezionato, titoli e nomi diventeranno automaticamente maiuscoli." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Formattazione automatica di titoli e nomi" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Se selezionato, titoli e nomi verranno formattati automaticamente." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "No maiuscole:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, che non dovrebbero " -"essere trasformati in maiuscolo." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artico&li:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Un elenco di parole, separate da punto e virgola, che saranno " -"considerati articoli se appaiono come prima parola di un titolo." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Suffissi personali:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista di suffissi ,separati da punto e virgola, da usare nei nomi di " -"persona." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefissi dei cognomi:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei cognomi." -"" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opzioni di stampa" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatta titoli e nomi" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Stampa le intestazioni dei campi" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della " -"tabella." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opzioni di raggruppamento" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "Ra&ggruppa le voci" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Se selezionato, gli elementi verranno raggruppati secondo il campo " -"selezionato." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opzioni immagini" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "&Larghezza massima delle immagini:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La larghezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono " -"rispettate." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Altezza &massima delle immagini:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"L'altezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono rispettate." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opzioni Template" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo di collezione:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Modello:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Seleziona il template da usare per questo tipo di collezione. Non tutti i " -"template hanno impostazioni per font e colori." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Anteprima..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Mostra anteprima template" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opzioni carattere" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Questo font sarà usato nel template per la vista degli elementi." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Opzioni dei colori" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore dello sfondo:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Questo colore sarà usato nel template per la vista degli elementi." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Colore del testo:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Colore evidenziazione:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Colore del testo evidenziato:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci modelli" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installa..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Fare click per installare direttamente un nuovo template." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Download..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Fare click per scaricare altri template via internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Elimina..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Fare click per selezionare e rimuovere i template installati." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fonti dei dati" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opzioni fonti di dati" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"L'ordine delle fonti di dati sarà quello usato da Tellico quando si aggiorna " -"automaticamente un elemento." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Aggiunge una nuova fonte di dati." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Modifica la fonte selezionata." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Cancella la fonte selezionata." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Scarica ulteriori fonti da internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|file XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacchetti template (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Elimina modello" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Seleziona il modello da cancellare:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare questo elemento?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Cancella Elemento" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare questi elementi?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Cancella più elementi" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifica elemento..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplica elemento" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Aggiorna voce" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Cancella Elemento" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Modifica elementi..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplica elementi" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Aggiorna voci" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Cancella elementi" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"I seguenti oggetti sono già in prestito, ma Tellico non supporta il prestito " -"di un oggetto a più di una persona. Essi verranno cancellati dalla lista " -"degli oggetti in prestito." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vedi colonne" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambiamenti non salvati" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio file in corso..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica elemento" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nuovo Elemento" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Sal&va elemento" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Vai al precedente elemento della collezione" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Vai all'elemento successivo della collezione" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vuoi davvero modificare questi elementi?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modifica più elementi" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "È necessario inserire un valore per i seguenti campi. Vuoi continuare?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Modifica elementi" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Sal&va elementi" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Il file attuale è stato modificato.\n" -"Lo vuoi salvare?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Salva Elemento" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Ordina per" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Unisci voci" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Unione voci..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Elementi Fusi/Scansionati: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aggiornamento di %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Aggiornamento elementi..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Aggiorna elementi" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aggiornamento %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Seleziona il risultato" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 he restituito più risultati che potrebbero corrispondere a " -"%2, l'attuale elemento della collezione. Per favore seleziona il " -"risultato corretto" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico non riesce a trovare il foglio di stile predefinito." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Controlla la tua installazione, grazie." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Esporta opzioni" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione in corso" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatta tutti i campi" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Se selezionato, i valori nei campi saranno automaticamente formattati " -"secondo il tipo di formato." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Esporta solo gli elementi selezionati" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Se selezionato, verranno esportati solo gli elementi selezionati." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica in corso" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codifica il file esportato usando la codifica locale." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Link Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (GB)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Germania)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Giappone)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Servizi Web di Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 non permette ricerche per questo tipo di collezione." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Risultati da %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "L'immagine di copertina non è stata caricata." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Paese: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com fornisce dati attraverso diversi siti nazionali. Scegli quello " -"che vuoi usare come fonte per questi dati." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "Dimensione &Immagine: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Immagine piccola" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Immagine media" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Immagine grande" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Nessuna immagine" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"L'immagine di copertina può essere scaricata comunque. Inserire troppe " -"immagini grandi nella collezione può però peggiorare le prestazioni." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "ID &utente: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"L'ID utente identifica la persona che accede ai servizi di Amazon.com ed " -"incluso in tutti i link al sito." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "&Chiave API: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "Chiave secreta: " - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Titolo originale" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Titoli alternativi" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributore" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodi" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Questa fonte non ha opzioni." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opzioni della fonte" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campi disponibili" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 richiede un username e password." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef richiede un account per accedere. Per favore leggi termini e " -"condizioni e richiedi un " -"account. Inserisci i tuoi dati OpenURL qui sotto." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "Nome &Utente: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Nome utente e password sono necessari per accedere ai servizi CrossRef. La " -"password verrà salvata in chiaro nel file di configurazione di Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Pass&word: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Ricerca Audio Discogs" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "&Chiave API: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Con il tuo account discogs.com riceverai un 'API key' da usare per " -"l'interfaccia XML (Vedi http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Scarica l'&immagine di copertina" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Link Discogs" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Database Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Istituzione" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Programma esterno" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal programma esterno." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo di &risultato: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di risultato per i dati forniti dal programma esterno." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Path del programma: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Inserisci il percorso del programma da avviare che possa produrre un valido " -"file di dati per Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Seleziona le chiavi di ricerca supportate dalla fonte dei dati." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Aggiungi ogni argomento necessario. %1 verrà sostituito dalle parole " -"ricercate." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argomenti" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Inserisci gli argomenti da usare per ricercare gli aggiornamenti " -"disponibili per un elemento.

Il formato è lo stesso dei campi " -"Dipendenti, in cui il valore di un campo è racchiuso fra parentesi, " -"come ad esempio %{author}. Leggi la documentazione per ulteriori " -"dettagli.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola Chiave" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Query in modalità Raw" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Plugin GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal plugin." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Seleziona il plugin GCstar da usare per questa fonte." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autore: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Seleziona il risultato IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"La tua ricerca ha dato più di un risultato. Seleziona uno dei seguenti." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Seleziona un risultato." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Link IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Valutazione IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificazioni" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Host: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"L' Internet Movie Database (IMDB) usa molti server. Scegli quello che vuoi " -"usare." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Numero &massimo attori: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"La lista dei componenti del cast potrebbe includere molte persone. Scegli un " -"numero massimo per i risultati della ricerca." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Server SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca del Congresso (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Inserisci il nome del server host." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Porta: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Inserisci il numero della porta del server. La porta di default è %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Percorso: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Inserisci il percorso del database usato dal server." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Scegli il formato usato dal server." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Errore nella richiesta!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Errore ricerca connessione %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Errore nella sintassi dell'elemento" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Errore di connessione %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Server z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usa &server predefinito:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Set di c&aratteri: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Inserisci il set di caratteri utilizzato dal server z39.50. Generalmente i " -"server utilizzano MARC-8. Anche ISO-8859-1 è piuttosto comune." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Rileva automaticamente" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Inserisci il formato dati del server z39.50. Se è stato selezionato " -"rileva automaticamente Tellico cercherà automaticamente di rilevare " -"le migliori impostazioni." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Utente: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Facoltativo" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Inserisci il nome utente per l'autenticazione nel database z39.50. Per molti " -"server non è necessario." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pass&word: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Inserisci la password di autenticazione utilizzata dal database z39.50. Per " -"molti server non è necessario. La password verrà salvata in chiaro nel file " -"di configurazione di Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Disegnatore" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Cer&ca" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Ricerca su Internet" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Query di ricerca" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Inserisci una valore da ricercare. Una ricerca ISBN deve includere il numero " -"ISBN completo." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Scegli il tipo di ricerca" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Clicca per cominciare o fermare la ricerca" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Ricerca di ISBN/UPC &Multipli" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Seleziona questa casella per ricercare diversi valori ISBN o UPC." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Modifica lista..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Clicca per aprire una casella in cui inserire o modificare i valori ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Cerca f&onte:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Seleziona il database per la ricerca" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"I risultati trovati vengono aggiunti a questa lista. Selezionandone uno si " -"visualizzerà l'intero elemento." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Un elemento potrebbe essere visualizzato qui prima di aggiungerlo alla " -"collezione attuale selezionandolo dalla lista sopra" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Aggiungi elemento" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Ottieni più risultati" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Ottieni più risultati dalla fonte attuale" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Pulisci tutti i campi di ricerca e i risultati" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Ripulisco la ricerca..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca in corso..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "La ricerca non ha dato risultati." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"La ricerca ha trovato un oggetto.\n" -"La ricerca ha trovato %n oggetti." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Non ho trovato voci per i seguenti valori ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Passo in rassegna %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Non sono disponibili su Internet fonti adatte a questo tipo di collezione." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Modifica i valori ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Inserisci i valori ISBN. Uno per riga." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Carica da file..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Importa la lista da un file di testo." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Una ricerca ISBN può contenere al massimo 100 valori ISBN. Solo i primi " -"cento numeri della tua lista verranno utilizzati." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Proprietà della fonte dei dati" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nome della &fonte: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Il nome identifica la fonte dei dati e dovrebbe essere univoco e permetterne " -"la facile identificazione." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo della fonte: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico supporta molti tipi di fonti di dati." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Aggiornare dalla fonte scelta potrebbe sovrascrivere i dati attuali" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Se selezionato, l'aggiornamento sovrascriverà i dati attuali." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Scelta" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Casella" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dipendente" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "C'è un errore di parsing HTML nella linea %1, colonna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Il messaggio di errore di TQt è:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Tutti i campi" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "uguale a" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "diverso da" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "corrisponde alla espressione regolare" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "non corrisponde alla espressione regolare" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro Avanzato" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criteri di filtro" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Corrisponde a t&utti i seguenti" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Corrisponde ad almeno &uno dei seguenti" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome del filtro:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Salva filtro" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtra (ordina per conteggio)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Espandi tutti i gruppi" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Riduci tutti i gruppi" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtra per gruppo" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (ordina per conteggio)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gruppo" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Persone" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Seleziona immagine..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Salva solo collegamento" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" -"Salvare il collegamento è possibile soltanto per le immagini aggiunte " -"successivamente." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Più" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Meno" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Anteprima template" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Configura" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Rinomina Colonna" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nuovo nome della colonna:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonna %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Rinomina Colonna..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserisci riga" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Rimuovi Riga" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Sposta Riga in alto" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Sposta Riga in basso" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Pulisci tabella" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importa Opzioni" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Sostituisci la collezione attuale" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Sostituisci la collezione attuale con i contenuti del file importato." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&ggiungi alla collezione attuale" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Allega il contenuto del file importato alla collezione attuale. Questo è " -"possibile solo se le collezioni sono dello stesso tipo." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Unisci alla collezione attuale" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Unifica i contenuti del file importato a quelli della collezione attuale. " -"Questo è possibile solo quando le collezioni sono dello stesso tipo. Per " -"poter essere unificati gli elementi devono corrispondere esattamente." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|File di Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|file XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|file bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|file CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|file RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|File dati GCstar(*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|File dati GCfilms(*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|File PDF (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|File Referencer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Modulo per il prestito" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "I seguenti oggetti sono stati dati in prestito:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Il seguente oggetto è in presito:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Presta a:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Inserisci il nome della persona che riceve l'oggetto da te. Il pulsante ti " -"permette di selezionare qualcuno presente nella tua rubrica." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data del prestito:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"La data in cui hai prestato gli oggetti. La data di default è quella di oggi." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data di &restituzione:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"È la data in cui dovrebbero esserti restituiti gli oggetti. La data di " -"restituzione è facoltativa a meno che tu non voglia inserire il prestito al " -"tuo calendario." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Puoi aggiungere delle note riguardanti il prestito." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Aggiungi un promemoria al calendario" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Selezionando questa casella aggiungerai un Da fare al " -"calendario attivo che verrà visualizzato in KOrganizer. Puoi selezionare la " -"casella solo se hai impostato una data di restituzione." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "A chi hai fatto il prestito" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Riconsegna" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modifica prestito..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "A chi hai fatto il prestito (ordina per conteggio)" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - un gestore delle collezioni personali per TDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Non riaprire l'ultimo file aperto" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importa come file bibtex" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importa come file MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importa come file RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Script della fonte di dati" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autore della libreria btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Esempi di codice e ispirazioni in generale" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autore della libreria libcsv" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autore della libreria rtf2html" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Crea una nuova collezione" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nuova Collezione di &libri" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di libri" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nuova &bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Crea una nuova bibliografia bibte&x" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nuova collezione di &fumetti" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di fumetti" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nuova collezione &video" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di video" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nuova collezione &musicale" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di musica" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nuova Collezione di m&onete" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di monete" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nuova collezione di f&rancobolli" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di francobolli" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nuova collezione di c&arte" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di carte collezionabili" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nuova collezione di vi&ni" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di vini" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nuova collezione di &giochi" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di giochi" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nuova collezione di giochi da tavolo" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di giochi da tavolo" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nuova collezione di &file" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Crea una nuova collezione di File" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nuova collezione &personalizzata" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Crea una nuova collezione personalizzata" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Apri un documento esistente" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Apri un documento recente" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Salva il documento" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Salva il documento come nuovo file..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Stampa il documento..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Esci" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importa i dati di una collezione da un formato diverso" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importa dati Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importa un altro file Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importa dati CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importa un file CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importa dati MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importa un file di dati MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importa dati Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importa dati dal gestore di collezioni Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importa dati della libreria Delicious..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importa dati dalla libreria Delicious" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importa dati Referencer..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importa dati da Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importa dati Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importa dati Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importa dati RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importa un reference file RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importa file PDF..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importa un file PDF" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importa metadati di un file audio..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importa metadati dai file audio" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importa dati CDAudio..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importa informazioni CDAudio" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importa dati GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importa un file dati GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importa dati Griffith..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importa un database Griffith" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importa dati del catalogo Ant Movie..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importa dati da un file Movie Catlog Ant" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importa lista file..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importa le informazioni su un file in una cartella" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importa XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importa un file usando XSL transform" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Esporta i dati della collezione in un altro formato" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Esporta in XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Esporta in un file XML di Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Esporta in Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Esporta in un file Zip di Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Esporta in HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Esporta in un file HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Esporta in CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Esporta su un file Comma-Separated Values" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Esporta in PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Esporta in un database PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Esporta in Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Esporta in una biblioteca Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Esporta in Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Esporta come file Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Esporta in Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Esporta come file Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Esporta in ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Esporta in un file ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Esporta in GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Esporta come file GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Esporta in GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Esporta come file GCstar" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Esporta XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Esporta il file usando un XSL transform" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Taglia il testo selezionato e lo memorizza negli appunti" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleziona tutti gli elementi della collezione" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deseleziona tutti gli elementi della collezione" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Cerca su Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Ricerca attraverso Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtro avanzato..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Applica filtri" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nuovo Elemento..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crea un nuovo elemento" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Modifica gli elementi selezionati" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copia l'elemento selezionato" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Cancella gli elementi selezionati" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Unisci elementi" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Unisci gli elementi selezionati" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Genera resoconti..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Genera resoconti sulla collezione" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Presta..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Presta gli elementi selezionati" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Riconsegnato" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Segna come riconsegnati gli elementi selezionati" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Rinomina Collezione..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Rinomina la collezione" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Campi della colle&zione..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifica i campi della collezione" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converti in &Bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Trasforma una collezione di libri in una bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Stringhe &Macro..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edita le stringhe macro Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copia dati Bibtex negli a&ppunti" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copia le citazioni Bibtex negli appunti" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Cita elemento in &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cita l'elemento selezionato in LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Cita elemento in &OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cita gli elementi selezionato in OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Tutte le fonti" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Aggiorna l'elemento da tutte le fonti disponibili" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostra la vista di grup&po" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Abilita/disabilita la vista di gruppo" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Nascondi la vista di grup&po" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostra l'&Editor degli elementi" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Abilita/disabilita l'editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Nascondi l'&Editor degli elementi" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostra la &Vista degli elementi" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Abilita/disabilita la vista degli elementi" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Nascondi la &Vista degli elementi" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Cambia raggruppamento" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Selezione di &gruppo" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Cambia il modo di raggruppamento della collezione" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Cancella filtro" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtra qui..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vista di gruppo ordina gli elementi in gruppi secondo il campo " -"selezionato." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"La vista per colonne mostra il vaolre di diversi campi per ogni " -"elemento." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - un gestore di collezioni personali per TDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico è uno strumento di gestione di collezioni di libri, materiale " -"video, musica, e qualsiasi altra cosa tu voglia catalogare.

I nuovi " -"elementi possono essere aggiunti alla tua collezione manualmente o recuperando i dati da diverse fonti su internet.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creazione nuovo documento in corso..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file in corso..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Stai savando un file con molte immagini, e questo può rallentare " -"moltoTellico. Vuoi salvare le immagini separatamente nella cartella dati di " -"Tellico per aumentare le prestazioni del programma?

Potrai sempre " -"cambiare la tua scelta nella finestra di configurazione.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Salva immagini separatamente" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Salva immagini nel file" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio file con nuovo nome in corso..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa in corso..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"La collezione è attualmente filtrata per mostrare solo un numero limitato di " -"elementi. Solo gli elementi visibili saranno stampati. Continuare?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Analisi documento..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Chiusura in corso..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Elementi totali: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrati, %2 selezionati)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrati)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 selezionati)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico ha rilevato un errore processando XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Sto importando i dati..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importa file" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importa directory" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Sto esportando i dati..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Esporta come" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Stringhe Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creazione citazioni..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"La vista filtrata mostra gli elementi che soddisfano i criteri " -"del filtro di ricerca." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Prestiti" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La vista per prestiti mostra tutte le persone che hanno preso in " -"prestito elementi della tua collezione." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Aggiorna elemento da %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico può importare un solo file alla volta di questo tipo. Solo %1 verrà " -"importato." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Scarica le ultime novità" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "File scaricati" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Anno di pubblicazione" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Questa è una lista di tutti gli oggetti disponibili per il download. Quelli " -"già istallati hanno il segno di spunta, mentre quelli per cui è disponibile " -"una nuova versione hanno l'icona di aggiornamento" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Nome e licenza degli elementi selezionati" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autore degli elementi selezionati" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Scarica e installa il template selezionato." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Scarica e installa lo script selezionato. Alcuni script potrebbero " -"necessitare di una configurazione successiva." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Una descrizione degli elementi selezionati viene mostrata qui." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Dowload delle informazioni..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installazione oggetto..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Resoconto sulla collezione" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Template del &resoconto:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Genera" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Seleziona un template per il resoconto e clicca su Genera." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Per generare i resoconti di grandi collezioni possono essere necessari " -"diversi secondi." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|file HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare questo filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Cancellare filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nuovo nome della collezione:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Elemento 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Elemento 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Valori diversi per %1 sono stati trovati durante l'unione." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Scegli quale conservare." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Seleziona valore da %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Impossibile caricare il file - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Impossibile scrivere sul file - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Impossibile aggiornare il file - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale posso " -"essere allegate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale possono " -"essere unificate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Impossibile caricare immagini dal file - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Una biblioteca di Alexandria denominata %1 esiste già. Tutti i " -"file contenuti nella biblioteca potrebbe venire sovrascritti." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opzioni di Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Libreria:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Scansione dei file audio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Tracce (Disco %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Varie)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opzioni file audio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Ricerca &ricorsiva" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno delle " -"cartelle." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Includi &percorso file" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della " -"tabella." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Includi &bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Se selezionato,il bitrate dei brani verrà aggiunto agli elementi." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opzioni Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Espandi string macros" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Se selezionato le string macros verranno espanse e nessun elemento @string{} " -"verrà scritto." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Usa il pacchetto URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Se selezionato, qualsiasi campo URL verrà tradotto in un indirizzo \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Salta elementi senza citazioni" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Se selzionato, ogni elemento senza citazione bibtex verrà saltato." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Stile per le citazioni Bibtex:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Parentesi" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Virgolette" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Lo stile usato per le citazioni quando si esporta bibtex. Tutti i valori " -"dei campi verrano racchiusi tra parentesi graffe o virgolette." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun elemento bibtex valido" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido nel file - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Decodifica il file importato in Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Leggi il file importato usando la codifica locale." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|file bibtexml (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opzioni CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Includi i titoli degli elementi come intestazione della colonna" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Se selezionato, verrà aggiunta una riga con i titoli dei campi." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitatore" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Oltre alla virgola, altri caratteri possono essere usati come delimitatori, " -"separando un valore da un altro." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Usa una virgola come delimitatore." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Usa un punto e virgola come delimitatore." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Scheda" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Usa uno spazio di tabulazione (tab) come delimitatore." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Usa una stringa personalizzata come delimitatore." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Una stringa personalizzata, come per esempio due punti (:), può essere usata " -"come delimitatore." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Seleziona il tipo di collezione importato." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "La prima &riga contiene i titoli dei campi" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Se selezionato, la prima riga verrà utilizzata come titolo dei campi." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Virgola" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "Pun&to e virgola" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&b" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Altro:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "La tabella mostra fino alle prime cinque linee del file CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione " -"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante Assegna." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lonna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Campo di dati in questa colonna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Assegna campo" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Almeno una colonna deve essere assegnata ad un campo. Solo le colonne " -"assegnate verranno importate." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Scansione dei file..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opzioni di indicizzazione dei file" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Ricerca ricorsiva delle directory" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno delle " -"cartelle." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Genera anteprime dei file" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Se selezionato verranno generate anteprime del contenuto dei file. Questo " -"può rallentare il processo." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico non è riuscito ad accedere alla periferica CD-ROM %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleziona elemento CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Selezionare una voce CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "No sono stati trovati elementi corrispondenti al CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico non ha potuto completare il controllo del CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Varie" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opzioni CDAudio" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Leggi i dati dal CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Seleziona o inserisci la periferica CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Leggi solo i file di cache CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Leggi ricorsivamente i dati dai file di cache CDDB contenuti nelle cartelle " -"di default della cache." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Il file selezionato non è un file GCstar valido." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(raggruppato per %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opzioni HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Stampa le intestazioni dei campi" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Raggruppa gli elementi" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Esporta file per singoli elementi" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Se selezionato, verranno creati singoli file per ogni elemento." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Sto importando i dati..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Caricamento di %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archivio ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|file zip (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opzioni archivio ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Includi immagini nell'archivio" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Se selzionato, le immagini contenute nel documento verranno incluse " -"nell'archivio ONIX compresso." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico non è riuscito a leggere i metadati del file PDF." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico è in grado di scaricare le informazioni di elementi con un DOI da " -"CrossRef.org. Tuttavia per fare ciò è necessario creare un acocunt CrossRef " -"e aggiungerlo come fonte di dati." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|File di database Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opzioni PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Imposta la flag di backup del palmare per il database" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Il file sembra appartenere ad una versione successiva di Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico sta convertendo il file in un formato più recente. Se in futuro " -"venisse usata una versione più vecchia di Tellico per aprire il documento " -"potrebbero verificarsi perdite di dati." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Il file è vuoto." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Il file non contiene dati di una collezione." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Libri non letti" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vecchi film" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Musica anni '80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Preferiti" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opzioni XML di Tellico" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Includi immagini nel file XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Se selzionato le immagini contenute nel documento verranno incluse nel " -"flusso XML come elementi codificati in base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "File Zip Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opzioni XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "File XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Scegli il file XSLT utilizzato per trasforma i dati XML di Tellico." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "è necessario un file XSLT per importare il file." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"La vista per elementi mostra il contenuto degli elementi " -"formattato secondo il template scelto." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"La vista per icone mostra ogni elemento della collezione o del " -"gruppo usando un'icona, che può essere un'immagine contenuta nell'elemento." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "uno,un,una,un',in,di,del,della,il,la,lo,a,i,gli,le" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "il,lo,la,l',i,gli,le" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,De,di,Di,van,der,van der,von,mc" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... che se un libro ha più di un autore, dovresti separare i diversi " -"nomi \n" -"usando un punto e virgola, cosicché Tellico possa suddividerli \n" -"ed usarli separatamente.

\n" -"

Qualsiasi campo che ammetta valori multipli riconoscerà i diversi \n" -"valori allo stesso modo, identificando il punto e virgola (;) come " -"separatore.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

... che puoi cambiare i campi che vengono visualizzati cliccando con il " -"tasto \n" -" destro sul titolo della colonna.

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

... che puoi aggiungere, modificare e cambiare i campi della collezione\n" -"usando l'editor. I tasti freccia sotto i campi possono essere usati per " -"cambiare\n" -"la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione " -"nell'editor\n" -"degli elementi.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

... che se vuoi filtrare dei contenuti secondo un campo checkbox,\n" -"dovresti usare un valore \"true\".Se, per esempio, vuoi che un filtro\n" -"ti mostri solo i libri di fantascienza che non hai ancora letto seleziona\n" -"il pulsante Verifica tutti i criteri seguenti, imposta la prima\n" -"regola così: \"Genere\" \"contiene\" \"Fantascienza\" (non usare le " -"virgolette)\n" -"e la seconda regola così: \"Letto\" \"non contiene\" |\"true\"\n" -"(anche qui non usare le virgolette).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

... che se nel filtro rapido inserisci un carattere diverso da una " -"lettera, il testo\n" -"verrà interpretato come una espressione regolare (regexp).

\n" -"

Per mostrare solo i libri di Vidal o Weber, per esempio, digita \n" -"\"vidal|weber\" (senza virgolette) nella casella del filtro rapido

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

... che puoi modificare più di un elemento alla volta tenendo premuto il " -"tasto Ctrl o\n" -"Shift (il tasto delle maiuscole) e selezionando vari elementi.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

... che puoi convertire una collezione di libri in una bibliografia,\n" -"che può essere poi esportata in formato Bibtex o Bibtexml.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

... che puoi aggiungere modificare e cancellare le string macros per le " -"bibliografie.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

... che se più di un campo contiene un nome, allora viene aggiunto un " -"gruppo alla collezione\n" -"chiamato \"Persone\", permettendo così per esempio, di stampare un elenco " -"di\n" -"autori ed editor ordinato.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

... che puoi cambiare l'aspetto delle pagine stampate modificando il " -"file\n" -"tellico-printing.xsl. Il file genera l'HTML, mentre il CSS interno " -"gestisce cose come\n" -"i caratteri, i margini eccetera ...

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

... che puoi importare ed esportare file usando un qualsiasi stylesheet " -"XSL \n" -"che produca un file XML valido per Tellico.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...che cliccare due volte su un elemento apre l'editor.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...che puoi aggiungere tag HTML come <b>bold</b>\n" -"o <i>italic</i> a qualsiasi campo Paragrafo per migliorarne la " -"formattazione.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...che nella vista dettagliata basta premere un pulsante sulla tastiera\n" -"per saltare al primo elemento che comincia con quella lettera.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...che puoi usare i campi dipendenti per combinare più campi singoli\n" -"in un unico campo derivato. Per fare ciò seleziona il campo dipendente e " -"usa\n" -"una descrizione del tipo \"%{campoa}%{campob}\" in cui tra le graffe %{ } va " -"indicato il nome del campo nella collezione. Il risultato sarà un campo " -"derivato che contiene i valori di entrambi i campi singoli.\n" -"Questa operazione può tornare utile per raggruppare più valori in un unico\n" -"campo, per un raggruppamento migliore, e per combinare campi di tipi \n" -"diversi senza influire sull'ordinamento. Ad esempio un campo numerico \n" -"seguito da un sottocampo testuale.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compatto" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Default" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fantasioso" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Vista a colonne" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Sommario di gruppo" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Vista di gruppo" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Lista di immagini" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Vista per prestiti" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Lista per titolo (Orizzontale)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Lista per titolo (Verticale)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tre colonne" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Questo template è solo per collezioni di musica." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Questo template è solo per collezioni di video." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Sommario di gruppo" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Numero totale di campi:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Numero totale di elementi:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generato da Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valori distinti: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Data di prestito" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data di restituzione" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "The British Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Francia)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norvegia)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Biblioteca Nazionale Italiana" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Biblioteca Nazionale Portoghese" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Biblioteca Nazionale Polacca" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Biblioteca Nazionale del Canada" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Biblioteca Nazionale Australiana" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Biblioteca Nazionale Lituana" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Regno Unito e Irlanda)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Ministero della Cultura Spagnolo" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Collezione" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti Collezione" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Rimuovi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Sottotitolo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Pulisci tabella" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annullato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "I miei File" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "I miei File" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti Collezione" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 570f80c..0000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,6056 +0,0 @@ -# translation of nb.po to Norsk bokmål -# This file is distributed under the same license as the Tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# First translation by Leif Mathis Gaup , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Leif Mathis Gaup \n" -"Language-Team: Norsk bokmål\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leif Mathis Gaup" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lmgaup@nsn.no" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nummer" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på %1.." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Pipe" -msgstr "Personer" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Hovedvalg" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Samling av bøker" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Samling av tegneserier" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Samling av videofilmer" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Samling med musikk" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Samling av mynter" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Samling med frimerker" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Samling med viner" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Samling av kort" - -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egendefinert samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Felter for samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Gjeldende felter" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ny" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Legg nytt felt til i samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Slett et felt fra samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Feltverdi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Tittel for feltet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Type:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Enkel tekst benyttes for de vanligste feltene." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Avsnitt er for store tekstblokker." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Valg begrenser felter til bestemte verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Avkrysningsboks er for enkle ja/nei verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Nummer indikerer at feltet inneholdet ett tall." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser " -"til andre filer." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Tabeller kan være enkle eller doble kolonner med verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Bilde brukes for lagring av bilde." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Datofeltet benyttes for dag, måned og år." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Avhenger-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og " -"er formatert etter feltets beskrivelse." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Kun les er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og " -"eksport." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt " -"inneholder. For avhenger-felter er beskrivelsen en formateringsstreng " -"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut " -"i tekststrengen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Tillatt:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"For valg-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De " -"er plassert i en kombinasjonsliste." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Utvidete egenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Sett..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som korresponderende " -"bibtex-felter." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke " -"spesielt formatert." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formater som tittel" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formater som navn" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feltvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Slå på auto-fullføring" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren for " -"dette feltet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillat flere verdier" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, separert " -"av et semi-kolon." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillat gruppering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i " -"gruppevisningen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Fjerning av tillatte verdier fra %1-feltet som er i bruk i " -"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte " -"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behold modifiserte verdier" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt felt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Tilbakestill feltverdi?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Vil du virkelig sette egenskapene %1-feltet tilbake til sine " -"originale verdier?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidete feltegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen " -"tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Ett felt kan ikke være i samme kategori som en paragraf-, " -"tabell- eller bildefelt. Vennligst velg en annen kategori." -"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst " -"velg en annen tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Utgivelse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Innslagstype" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-nøkkel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Addresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgave" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internasjonalt Standard Bok Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Hefte" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Publiseringsmåte" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Antall" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstrakt" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mine frimerker" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Release Year" -msgstr "Utsendelsesår" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Innkjøpsdato" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gave" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Innkjøpspris" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Lånt" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mine bøker" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Stivt omslag" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Papprygg" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papirrygg" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Elektronisk bok" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Blad" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Omslag" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Kopirettsår" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Utgivelsesår" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Brukt" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Tilstand" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signert" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Lest" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Forside" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mine kort" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spiller" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttype" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Lokalisering" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantitet" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Bilde av forside" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bilde av bakside" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mine mynter" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominering" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Myntslag" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsett" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Gradering" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Graderingstjeneste" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Obvers" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Revers" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mine tegneserier" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Forfatter" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Nummer" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Mine viner" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Signert" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Person" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Annet" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupper på: " - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "CD" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Ikoner" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Mine frimerker" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Region" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Nummer" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Nummer" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Utgiver" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Karakter" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personlig karakter" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Min musikk" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Plateselskap" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spor" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mine frimerker" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utsendelsesår" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Kansellert" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hengslet" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Sentrering" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Limt fast" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Andre personer" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Egenskaper" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mine Videofilmer" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produksjonsår" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "7 (Norge),10 (Norge),15 (Norge),18 (Norge)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Ratifisering" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nasjonalitet" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Besetning" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Antall" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "En liste over personer med i filmen og hvilken rolle de spiller" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissør" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspor" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Språk for undertittel" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Varighet" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Varigheten på filmen (i minutter)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Visningsforhold" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Bredskjerm" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svart-hvitt" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissørens kutt" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mine viner" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellasjon" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgang" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rødvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Hvitvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Musserende vin" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drikkes med" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbilde" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Min samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Uansett felt" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Slett felt?" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Slett felt?" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Endre bok" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Slett innslag" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Gjeldende felter" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Oppsett av Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Hovedvalg" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åpne siste fil ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart." - -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Valg for bilder" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Stor bokstav i titler og navn" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Autoformater titler og navn" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert" - -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artikler:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første " -"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Personsuffiks:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier " -"bør separeres med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefiks for etternavn:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Valg for utskrift" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formater titler og navn" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsvalg" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Valg for bilder" - -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maks bredde på bilder:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir " -"ivaretatt." - -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maks bildehøyde:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil bli " -"ivaretatt." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Valg for maler" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlingstype" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Ny" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: configdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Måned" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Signert" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Valg for CSV" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Velg bilde..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakilde" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Valg for datakilde" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Fjern" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Ny" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "Endre" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: configdialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Slett felt?" - -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Velg database å søke i" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" - -#: controller.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vil du slette disse innslagene?" - -#: controller.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Slett flere innslag?" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Endre innslag" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Dupliser innslag" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: controller.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Dupliser innslag" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Sle&tt innslag" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonner" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endret.\n" -"Vil du lagre?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrer filen..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nytt innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Lagre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Finn forrige treff i samlingen" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Endre flere innslag?" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "L&agre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Innslaget har blitt endret.\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Lagre innslag" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Port:" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slett innslag" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Valg for eksport" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater alle felter" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin format-" -"type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksporter kun valgte innslag" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsett" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.coms nettjenester" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultater fra %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Land" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "USA" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritania" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Bueparanteser" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com tilbyr data fra flere lokaliserte steder. Velg ett sted du vil " -"bruke som datakilde." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "Bildestørrelse:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Lite bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Stort bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bilder" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Omslagsbildet kan også lastes ned. Bemerk at for mange store bilder i " -"samlingen kan føre til dårligere ytelse." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Tilknytt ID:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Tilknytning av ID identifiserer personen som aksesserer nettjenesten til " -"Amazon.com, og er inkludert i lenker for Amazon.coms nettsted." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative titler" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regissør" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Valg for kilde" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgjengelige felter" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Bruker:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Passord:" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Last ned omslagsbilde" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Tilstand" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Avslutt" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Application &path: " -msgstr "Appellasjon" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Sit&er innslag" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN-nummer" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Forespørsel:" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Forfatter" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Velg ett søkeresultat." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Karakter" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Sertifiseringer" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Vert" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. " -"Velg den du ønsker å benytte." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maks bredde på bilder:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Tilbakestill" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "Port:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Port:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Feil i spørringen" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Database:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Tegnsett:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget " -"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "Bruker:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Valg for CSV" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste " -"tjenerene trenger ikke dette." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Passord:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Søk" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "Stopp" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internettsøk" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Søkeforespørsel" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Velg søketype" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klikk for å starte søket" - -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer" - -#: fetchdialog.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer." - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." - -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Søkekilde:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Velg database å søke i" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge " -"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke " -"på treffet i listen over" - -#: fetchdialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Legg til innslag" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen" - -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater" - -#: fetchdialog.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Søk på internett" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Søker..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Søket ga ingen treff." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Søket returnerte ett treff.\n" -"Søket returnerte %n treff." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype." - -#: fetchdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Endre ISBN-nummer" - -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje." - -#: fetchdialog.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Last inn fra fil" - -#: fetchdialog.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de " -"100 første verdiene i listen vil bli benyttet." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Egenskaper for datakilde" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Kildenavn" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Navnet identifiserer datakilden og bør være unik og informativ." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kildetype:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Avhenger" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Feilmeldingen fra QT er:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil " -"overskrive?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskrive fil?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Uansett felt" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "inneholder" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "inneholder ikke" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "er lik" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "er ikke lik" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "treffer regulært uttrykk" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "treffer ikke regulært uttrykk" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Endre..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterie" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Treff på a&lle" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Treff på e&n eller flere" - -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Utvid alle grupper" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Fold sammen alle grupper" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: groupview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Velg bilde..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flere" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rens" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Mal" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Sett" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt navn på samling" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Slett felt?" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Valg for import" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Bytt ut nåværende samling" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" -"Bytter ut den nåværende samlingen med innholdet fra den importerte filen." - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Legg til den nåværende samlingen" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " -"samlingene er av samme type." - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Legg til i den nåværende samlingen" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " -"samlingene er av samme type. Innslag må stemme eksakt for å kunne bli lagt " -"til." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Loan date:" -msgstr "Dato" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "D&ue date:" -msgstr "Dato" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Notat" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: loanview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Endre" - -#: loanview.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ikke åpne siste brukte fil" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importer som Bibtexfil" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Import som en MODS-fil" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Import som en RIS-fil" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Åpne fil" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Valg for datakilde" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &boksamling" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Lag ny boksamling" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny b&ibliografi" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Lag ny Bibtex bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &tegneseriesamling" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Lag ny tegneseriesamling" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &videosamling" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Lag ny videosamling" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &musikksamling" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Lag ny musikksamling" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny &myntsamling" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Lag ny myntsamling" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny &kortsamling" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Lag ny kortsamling" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny &vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Lag ny vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nytt felt" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny &spesialsamling" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Lag ny spesialsamling" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Åpne nylig" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Lagre gjeldende samling" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Lagre gjeldende samling som..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innhold i dokumentet..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avslutt" - -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer samling av data fra andre formater..." - -#: mainwindow.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importer Tellico-data" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" - -#: mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer en CSV-fil" - -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importer MODS-data" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer en MODS-fil" - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importer Alexandria data" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer data fra Alexandria boksamlingshåndtereren" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importer Tellico-data" - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Import metadata fra lydfiler" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importer RIS-data" - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer en RIS-referansefil" - -#: mainwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importer Bibtex data" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer en Bibtex bibliografi-fil" - -#: mainwindow.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importer Bibtexml-data" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer en Bibtexml-bibliografi fil" - -#: mainwindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importer RIS-data" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer en RIS-referansefil" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importer fil..." - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer en CSV-fil" - -#: mainwindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importer en metadatafil for lydfil" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Import metadata fra lydfiler" - -#: mainwindow.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importer data for CD" - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer en MODS-fil" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importer data for CD" - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importer fil..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importer via XSL-omgjøring..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer en fil via XSL omgjøring..." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter..." - -#: mainwindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksporter samlingens data til annet format..." - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksporter til html" - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksporter til zip" - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" - -#: mainwindow.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksporter til html" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksporter til en html-fil" - -#: mainwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksporter til CSV" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksporter til en fil med kommaseparerte verdier" - -#: mainwindow.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Eksporter til PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" - -#: mainwindow.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Importer til en Alexandria datafil" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksporter til ett Alexandria databibliotek" - -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Eksporter til Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" - -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Eksporter til Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksporter til en Bibtexml fil" - -#: mainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksporter til xml" - -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksporter til en html-fil" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksporter til CSV" - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksporter til CSV" - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" - -#: mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Eksporter via XSL-omgjøring" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksporter en fil via XSL omgjøring" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Klipp ut valgt tekst og sett den i utklippstavlen" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Sett inn utklippstavlens innhold" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Fjern alle valgte felter i samlingen." - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Søk på internett" - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Søk på internett..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Avansert &filter..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer samlingen" - -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nytt innslag" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Lag nytt innslag" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Endre valgt innslag" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Sle&tt innslag" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gi samling nytt navn..." - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Felter for samling..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifiser samlingens felter..." - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konverter til en &bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konverter en boksamling til en bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Makro for tekststreng" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Endre Bibtex tekststrengmakro" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" - -#: mainwindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Kilde" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Bruk &gruppevisning" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Slå på/av grupperingsvisning" - -#: mainwindow.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Bruk &gruppevisning" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Vis redigerer for &innslag" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Slå på/av redigerer" - -#: mainwindow.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Vis redigerer for &innslag" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Vis &innslag" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Slå på/av innslagsvisning" - -#: mainwindow.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Vis &innslag" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Valg for gruppering" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Endre gruppering av samlingen" - -#: mainwindow.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Slett felt?" - -#: mainwindow.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Filterkriterie" - -#: mainwindow.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupper på: " - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Gruppevisning sorterer innslag i grupper på grunnlag av valgt " -"felt." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Kolonnevisning viser verdier for flere felter for hvert innslag." - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Lag nytt dokument" - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åpne fil..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil..." - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrer fil med nytt navn..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlingen er foreløpig satt opp til å vise en begrenset antall av innslag. " -"Bare innslag som er synlige vil bli skrevet ut. Vil du fortsette?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Prosesserer dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutter..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrert, %2 valgt)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrert)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valgt)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importer data" - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksporterer data..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "E&ksporter som" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekststreng-makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Tekststreng" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Klipper ut utvalg..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: mainwindow.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Innslagsvisning gir ett formatert syn på innslagets innhold" - -#: mainwindow.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Lånt" - -#: mainwindow.cpp:2164 -#, fuzzy -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Kolonnevisning viser verdier for flere felter for hvert innslag." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Person" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Utsendelsesår" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Lagrer filen..." - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Verktøylinjen Samling" - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Importer Bibtexml-data" - -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Hovedvalg" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Slett felt?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt navn på samling" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Innslag" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Innslag" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Ett Alexandria bibliotek som heter %1 eksisterer allerede. " -"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Valg for Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Valg for lydfiler" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Valg for Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Utvid tekststreng-makroer" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} innslag " -"vil bli skrevet." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Bruk URL-innpakking" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex siteringsstil" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Frankrike" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Sitat" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"KanadaSiteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli " -"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller siteringstegn." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Valg for CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel" - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feltvelger" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som " -"separerer hver verdi i filen." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Bruk komma som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Bruk semikolon som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Velg typen av samling for import." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Første rad inneholder feltet tittel" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel" - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Annet" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en " -"kolonne, velge feltet og så klikke på Sett-knappen." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolonne:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Datafelter i denne kolonnen:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Sett til felt" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Valg for utskrift" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Lag ny samling" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på %1.." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupper på: " - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Valg for CD-plate" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupper på %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Valg for HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksporter innslag til egne filer" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importer data" - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Valg for kilde" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Valg for kilde" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Valg for PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Slå på backup av database for PDA" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om " -"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filer er tom." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen inneholder ingen data for samling." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Sett inn bok" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "Min musikk" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Valg for Tellico XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zipfil" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Valg for XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Innslagsvisning gir ett formatert syn på innslagets innhold" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikon viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. " -"Dette kan være ett bilde i innslaget." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "den" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr,Sr," - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "van,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...om en bok har mer enn en forfatter, bør du separere deres\n" -"navn ved bruk av semikolon, slik at Tellico kan dele de opp og\n" -"håndtere de separat.

Alle andre felter som tillater flere verdier bør " -"tastes inn på samme\n" -"måte, med ett semikolon (;).

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...at du kan endre hvilke felter som blir vist ved å høyreklikke\n" -"på kolonnetittelen.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan legge til, endre eller modifisere felter i samlingen ved\n" -"å bruke Feltredigerer. Pilknappene under feltene kan bli brukt til å\n" -"forandre posisjonen til feltet i listen, noe som påvirker plasseringen\n" -"i innslagsredigereren.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...at hvis du vil filtrere på en avkrysningsboks, bør en verdi lik\n" -"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction bøker\n" -"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette Treff på alle,\n" -",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction" -"\" (ingen apostrofer)\n" -"og den andre regelen til \"Lest\" \"inneholder ikke\" \"true\" (ingen " -"apostrofer).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...at om et kommandotegn blir brukt i et hurtigfilter, vil teksten bli " -"tolket\n" -"som et regulært uttrykk.

\n" -"

For å vise bare bøker som er av Weber eller Bujold, kan de for\n" -"eksempel skrive inn \"weber|bujold\" (uten apostrofer) i filterboksen

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan endre mer enn ett innslag om gangen ved å holde nede\n" -"shift eller Ctrl-knappen og velge flere innslag.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan konvertere en eksisterende samling til en bibliografi,\n" -"som kan videre eksporteres til Bibtex eller Bibtexml-format.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...at du kan legge til, endre og slette tekststreng-makroer for " -"bibliografier.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...at om flere enn ett felt er formatert som navn, så kan en ekstra\n" -"gruppe kalt \"Personer\" bli lagt til samlingen, slik at man kan sortere " -"eller\n" -"skrive ut for eksempel forfattere eller redaktører sammen.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan endre utseendet på utskrift ved å endre på\n" -"tellico-printing.xsl-filen. Denne filen genererer\n" -"HTML, og CSS-stilsettet styrer ting slik som fonter, marginer\n" -"og så videre.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan importere og eksportere alle generiske XSL-stilark som\n" -"gir ut gyldig Tellico XML-filer.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...at dobbeltklikking åpner en redigerer for innslaget.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan legge til HTML-tagger til avsnitt for å formatere felter, " -"slik som\n" -"<b>fet</b> eller <i>skråstilt</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...at du i detaljert visning kan presse ned en bokstav på tastaturet\n" -"for å komme deg til neste innslag som starter med den bokstaven.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Lag ny musikksamling" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "%1 totalt" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Lag ny videosamling" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Hovedvalg" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånt" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Dato" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Samling" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verktøylinjen Samling" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Velg bilde..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Undertittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Slett felt?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Lagre som..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Kansellert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mine viner" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mine viner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Verktøylinjen Samling" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Kryssreferanse" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Gave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Kryssreferanse" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Tegneserie" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Frimerker" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Mynter" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Bøker" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Vin" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Videoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Nummer" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Kort" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Innslag" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Komma" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "&Kopier innslag" - -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "Kopier innslag" - -#~ msgid "Multiple records were found to match the CD." -#~ msgstr "Flere treff som likner på CD-platen ble funnet." - -#~ msgid "Remo&ve" -#~ msgstr "Fjern" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "Samlingstype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "L&agre innslag" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "" -#~ "Slett felt\n" -#~ "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " -#~ "Entrez, and external applications." -#~ msgstr "Tellico støtter tre datakilder: Amazon.com, IMDB og z39.50" - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Slå på/av statuslinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Lagrer filen..." - -#~ msgid "" -#~ "

...that you can rename a collection by right-clicking on\n" -#~ "the top collection item in the left column.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

...at du kan gi nytt navn til en samling ved å høyreklikke på\n" -#~ "samlingens toppenhet i venstre kolonne.

\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "Søk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by:" -#~ msgstr "Grupper på:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick filter:" -#~ msgstr "Hurtigfilter:" - -#~ msgid "Filter Entry" -#~ msgstr "Filtrer innslag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source type: " -#~ msgstr "Kildetype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2" -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Finn tekst" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Finn" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Finn" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "&Tekst å finne:" - -#~ msgid "The search string" -#~ msgstr "Søkestreng" - -#~ msgid "As regular e&xpression" -#~ msgstr "Som ®ulært uttrykk" - -#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression." -#~ msgstr "Om slått på blir søkestrengen brukt som et regulært uttrykk." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit Regular Expression..." -#~ msgstr "&Rediger uttrykk..." - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Felt" - -#~ msgid "Search in:" -#~ msgstr "Søk i:" - -#~ msgid "Select which field should be searched." -#~ msgstr "Velg hvilke felt som det skal søkes i." - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Skill mellom s&må og store" - -#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive." -#~ msgstr "Om slått på vil søk avhenge av store og små bokstaver." - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "Søk &baklengs" - -#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse." -#~ msgstr "Om slått på vil søk skje bakover i dokumentet." - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Bare &hele ord" - -#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words." -#~ msgstr "Om slått på så søkes kun etter hele ord." - -#~ msgid "All Fields" -#~ msgstr "Alle felter" - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk." - -#~ msgid "5 - Best" -#~ msgstr "5 - Bra" - -#~ msgid "4 - Good" -#~ msgstr "4 - God" - -#~ msgid "3 - Neutral" -#~ msgstr "3 - Nøytral" - -#~ msgid "2 - Bad" -#~ msgstr "2 - Dårlig" - -#~ msgid "1 - Worst" -#~ msgstr "1 - Elendig" - -#~ msgid "Table (2 Columns)" -#~ msgstr "Tabell (2 kolonner)" - -#~ msgid "Delete Entry?" -#~ msgstr "Slett innslag" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Advarsel!" - -#~ msgid "CD-ROM Device:" -#~ msgstr "Enhet for CD-ROM:" - -#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)" -#~ msgstr "(gruppert på %1;sortert på %2)" - -#~ msgid "(sorted by %1)" -#~ msgstr "(sortert på %1)" - -#~ msgid "" -#~ "

Do you really want to delete the %1 field? This action " -#~ "occurs immediately and can not be undone!

" -#~ msgstr "" -#~ "

Vil du virkelig slette %1-feltet. Denne handlingen skjer " -#~ "med en gang og kan ikke bli omgjort!

" - -#~ msgid "Sort by Group, Ascending" -#~ msgstr "Sorter på gruppe, synkende" - -#~ msgid "Sort by Group, Descending" -#~ msgstr "Sorter på gruppe, stigende" - -#~ msgid "Sort by Count, Ascending" -#~ msgstr "Sorter på antall, synkende" - -#~ msgid "Sort by Count, Descending" -#~ msgstr "Sorter på antall, stigende" - -#~ msgid "Search the collection" -#~ msgstr "Søk i samlingen" - -#~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "Finn neste treff i samlingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "&Eksporter..." - -#~ msgid "Show number of items in group" -#~ msgstr "Vis antall i gruppering" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the " -#~ "group name." -#~ msgstr "Vis antall elementer i en gruppe ved siden av gruppenavnet." - -#~ msgid "Search string '%1' not found." -#~ msgstr "Søkestrengen '%1' ble ikke funnet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Videoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)" -#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" - -#~ msgid "&From Beginning" -#~ msgstr "&Fra begynnelsen" - -#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning." -#~ msgstr "Om slått på så søkes fra begynnelsen av dokumentet." - -#~ msgid "Path to LyX server:" -#~ msgstr "Sti til lyx-tjener:" - -#~ msgid "" -#~ "The location of the LyX server for citing bibliographic entries. Also " -#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include " -#~ "the trailing .in suffix." -#~ msgstr "" -#~ "Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. " -#~ "Også benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke " -#~ "inkluder den etterfølgende .in suffikset." - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico was unable to open the CD-ROM device - %1." -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å skrive tol tjeneren på %1.." - -#~ msgid "Do you really want to modify these books?" -#~ msgstr "Vil du virkelig endre disse bøkene?" - -#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)" -#~ msgstr "*.ogg|Ogg-filer (*.ogg)" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the field determines what values may be used. Simple " -#~ "Text is used for most fields. Paragraph is for large text " -#~ "blocks. Choice limits the field to certain values. Checkbox " -#~ "is for a simple yes/no value. Number indicates that the field " -#~ "contains a numerical value. URL is for fields which refer to URLs, " -#~ "including references to other files. Tables may be a single or " -#~ "double column of values, while Read Only is for internal values, " -#~ "possibly useful for import and export. A Dependent field depends " -#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field " -#~ "description. An Image holds a picture." -#~ msgstr "" -#~ "Typen av feltet bestemmer hvilke verdier som kan bli brukt. Enkel " -#~ "tekst blir brukt for de fleste feltene. Paragraf er for store " -#~ "tekstblokker. Liste begrenser feltene til fastsatte verdier. " -#~ "Avkrysningsboks er for enkle ja/nei verdier. Nummer " -#~ "indikerer at feltet er av numerisk type. URL er for felter som " -#~ "refererer til hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. er kan bli brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens Kun " -#~ "les er for interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport." -#~ "Avhenger feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert " -#~ "ifølge feltbeskrivelsen. Ett bilde viser ett bilde." - -#, fuzzy -#~ msgid "Export images" -#~ msgstr "E&ksporter som" - -#~ msgid "(Requires restart)" -#~ msgstr "(Trenger omstart)" - -#~ msgid "" -#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names." -#~ msgstr "En kommaseparert liste over suffiks som er brukt i personnavn." - -#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames." -#~ msgstr "En kommaseparert liste over prefiks som kan bli brukt i etternavn." - -#~ msgid "Enable/disable the toolbar" -#~ msgstr "Slå på/av verktøylinje" - -#~ msgid "Show Co&llection ToolBar" -#~ msgstr "Vis verktøylinjen &samling" - -#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar" -#~ msgstr "Slå på/av samlingens verktøylinje" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "&Dagens tips" - -#~ msgid "Show the \"Tip of the Day\" dialog..." -#~ msgstr "Vis \"Dagens tips\" dialogboksen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)" -#~ msgstr "*.bcz|Tellico filer(*.bcz)" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "4 - God" - -#~ msgid "" -#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit " -#~ "publisher, while a booklet does not." -#~ msgstr "" -#~ "En artikkel er fra en journal eller ett blad. En bok har en eksplisitt " -#~ "utgiver, mens en booklet ikke har det." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mint" -#~ msgstr "Måned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fine" -#~ msgstr "&Finn" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Entry" -#~ msgstr "&Nytt innslag" - -#~ msgid "" -#~ "The description is useful reminder of what information is contained in " -#~ "the field." -#~ msgstr "" -#~ "Beskrivelse er en nyttig påminnelse om hvilken informasjon som et felt " -#~ "inneholder." - -#~ msgid "Bibtex Field Name:" -#~ msgstr "Bibtex feltnavn:" - -#~ msgid "" -#~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to " -#~ "bibliogrgaphy files." -#~ msgstr "" -#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til bibliografi-" -#~ "filer." - -#~ msgid "Toggling toolbar..." -#~ msgstr "Endrer verktøylinje..." - -#~ msgid "Toggling collection toolbar..." -#~ msgstr "Endrer samlingens verktøylinje" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Skru på/av statuslinjen" - -#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n" -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å finne en nødvendig fil : %1.\n" - -#~ msgid "Editing string macros..." -#~ msgstr "Endre på tekststreng makroer" - -#~ msgid "" -#~ "Both the macro and the string can be edited by triple-clicking the item." -#~ msgstr "" -#~ "Både makroer og tekststrenger man redigeres ved å bli klikket på tre " -#~ "ganger." - -#~ msgid "XSLTImporter" -#~ msgstr "XSLT i&mporterer" - -#~ msgid "CSVImporter" -#~ msgstr "CSV-importerer" - -#~ msgid "TextImporter" -#~ msgstr "Tekst-importerer" - -#~ msgid "BibtexImporter" -#~ msgstr "Bibtex-importerer" - -#~ msgid "&New Collection" -#~ msgstr "Ny &samling" - -#~ msgid "BCTabControl" -#~ msgstr "BCTabControl" - -#~ msgid "BCAttributeWidget" -#~ msgstr "BCAttributeWidget" - -#~ msgid "BCUnitEditWidget" -#~ msgstr "BCUnitEditWidget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing new entries..." -#~ msgstr "Prosesserer dokument..." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers." -#~ msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection Field in this Column:" -#~ msgstr "Felter for boksamling..." - -#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1." -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å finne filen - %1." - -#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1." -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å laste ned filen - %1." - -#~ msgid "Edit Collection Fields" -#~ msgstr "Endre felter for Tellico" - -#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing." -#~ msgstr "Feltene er gruppert på vanlige kategorier for redigering." - -#~ msgid "The collection is grouped by this field." -#~ msgstr "Denne samlingen er gruppert av dette feltet." - -#~ msgid "These are the available fields in the collection." -#~ msgstr "Dette er de tilgjengelige feltene i samlingen." - -#~ msgid "Selected Fields" -#~ msgstr "Valgte felter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Eksporter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Klar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Finn tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enoding Options" -#~ msgstr "Grupperingsvalg" - -#~ msgid "Edit Collection Fields..." -#~ msgstr "Endre felter" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Create new collection" -#~ msgstr "Lag nytt dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)" -#~ msgstr "*.xsl|XSLT filer (*.xsl)" - -#~ msgid "New Book" -#~ msgstr "Ny bok" - -#~ msgid "Modify Books" -#~ msgstr "Endre bøker" - -#~ msgid "Delete Books" -#~ msgstr "Slett bøker" - -#~ msgid "Lookup book..." -#~ msgstr "Slå opp bok..." - -#~ msgid "Group Books By" -#~ msgstr "Grupper bøker på" - -#~ msgid "Configure the options for the application..." -#~ msgstr "Oppsett av programmet..." - -#~ msgid "Importing from Bibtex..." -#~ msgstr "Importerer fra Bibtex..." - -#~ msgid "Import from Bibtex..." -#~ msgstr "Importer fra Bibtex..." - -#~ msgid "Importing from Bibtexml..." -#~ msgstr "Importerer fra Bibtexml..." - -#~ msgid "Song" -#~ msgstr "Sanger" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 8d1c42d..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,5563 +0,0 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# Fred Marchee , 2005. -# Fred Marchee , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Fred Marchee \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Kies lener" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "naam" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standaard kalender" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve " -"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen " -"niet worden toegevoegd." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Actieve kalender" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico naar de server pipe schrijven op %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Pipe" -msgstr "Mensen" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Mijn verzameling" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Boekenverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Stripverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Filmverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Muziekverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Muntverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Postverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wijnverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kaartenverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spellen verzameling" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Spellen verzameling" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Eigen verzameling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Verzamelingsvelden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Huidige Velden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nieuw" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Wis" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-" -"out van de item editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-" -"out van de item editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Veldeigenschappen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "De titel van het veld" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Eenvoudige tekst wordt gebruikt voor de meeste velden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragraaf is voor grote tekstblokken. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Keuze beperkt de invoer tot bepaalde waardes. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Keuzevakje wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Getal geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een " -"verwijzing naar andere bestanden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Een Tabel kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Een afbeelding veld bevat een afbeelding. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Een datum veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en " -"jaar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Een Waardering veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan " -"te geven. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Een Afhankelijk van veld is afhankelijk van de waarde van andere " -"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Een Alleen lezen veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor " -"import en export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&gorie:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Om&schrijving:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor " -"Afhankelijk van velden is de omschrijving een tekenreeks zoals " -"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Standaard kalender" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Toegestaan:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Voor Keuze velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden " -"geplaatst in een keuze vak." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Instellen..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te " -"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opmaak opties" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Geen opmaak" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of " -"voorzien van hoofdletters." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal " -"wordt opgemaakt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Opmaak als titel" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet " -"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Opmaak als naam" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet " -"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Veld Opties" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Auto-aanvullen aanzetten" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van " -"dit veld." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Meerdere waarden toestaan" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere " -"waardes gescheiden door een puntkomma." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Groepering toestaan" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de " -"groepweergave." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard " -"waarden." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Bewerk velden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Het verwijderen van toegestane waardes uit het %1 veld die " -"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de " -"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Bewaar veranderde waarden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nieuw veld" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Veldeigenschappen terugzetten" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Weet u zeker dat u de eigenschappen van het %1 veld terug " -"wilt zetten naar de standaard waarde?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Terugzetten" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een Paragraaf, Tabel of Afbeelding veld. Geef een andere categorie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere " -"titel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de " -"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Uitgever" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Item type" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "BibTeX sleutel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boektitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Uitgever" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Editie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Dagblad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Hoe uitgegeven" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Deel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Verwijzingen" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Trefwoorden" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Samenvatting" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mijn spellen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Jaar van uitgave" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Aankoopdatum" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Geschenk" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Aankoopprijs" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Geleend" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Hoes" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Categorie" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mijn boeken" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertitel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Gebonden" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Boek" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Tijdschrift" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Binding" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Jaar Copyright " - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Jaar van publicatie" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Gebruikt" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Staat" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Gesigneerd" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Gelezen" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Voorzijde" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mijn kaarten" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Speler" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merk" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kaartnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kaart type" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Hoeveelheid" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Afbeelding voorzijde" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Afbeelding achterzijde" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mijn munten" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Benaming" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Mint markering" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Set munten" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Waardering" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Waardering service" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Voorzijde" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Achterzijde" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mijn strips" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Auteur" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Uitgave" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Mijn wijnen" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filter" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Gesigneerd" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Persoon" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Ander" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Groepen" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Voltooid" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Bewerk velden" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Pictogrammen" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mijn spellen" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Regio" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Uitgever" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB classificatie" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Persoonlijke waardering" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Mijn muziek" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Compact Disc" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassette" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Drager" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Nummers" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mijn postzegels" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Jaar van uitgave" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Waarde#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Geannuleerd" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Vals" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Gecentreerd" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gegomd" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Overige medewerkers" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Mogelijkheden" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mijn films" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Productie jaar" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Leeftijdscategorie" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regio 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regio 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regio 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regio 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regio 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regio 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regio 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regio 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regio" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Land" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Videosysteem" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Acteurs" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Deel" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Een lijst met acteurs en de rol die zij spelen" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regisseur" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Componist" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Talen" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Ondertitel talen" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audiotracks" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Speeltijd" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "De speeltijd van de film (in minuten)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Beeldverhouding" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breedbeeld" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Zwart wit" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleur standaard" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Samenvatting" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mijn wijnen" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Wijnstreek" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Druivensoort" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Jaartal" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rode wijn" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Witte wijn" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousserende wijn" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Consumeren voor" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Afbeelding etiket" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "%1 opslaan" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Items uitchecken" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "%1 uit checken" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Verzameling toevoegen" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Verzameling samenvoegen" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Verzameling vervangen" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "%1 veld toevoegen" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Wijzig %1 veld" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Veld %1 wissen" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Filter toevoegen" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Bewerk filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filter wissen" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "%1 opslaan" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Bewerk uitlenen" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Wis items" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Wis %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Items inchecken" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "%1 inchecken" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Hernoem verzameling" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Velden opnieuw sorteren" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico instellen" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten " -"opnieuw geopend." - -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Afbeeldingsopties" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opmaakopties" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automatische opmaak titels en namen" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden." - -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma." - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Lidwoorden:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze " -"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma " -"gescheiden woorden." - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Achtervoegsels:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma." - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Voorvoegsels:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Afdrukopties" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Opmaak titels en namen" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Veldnamen afdrukken" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Groeperingsopties" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Groepeer de items" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Afbeeldingsopties" - -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximale afbeelding breedte:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen " -"blijven behouden." - -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximale afbeelding hoogte:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven " -"behouden." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Sjabloonopties" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Verzameling &type:" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Sjablonen" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opmaak opties" - -#: configdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Maand" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Gesigneerd" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "CSV opties" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Kies een afbeelding..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Databronnen" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Databron opties" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Ver&wijder" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzig..." - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Wis de geselecteerde items" - -#: configdialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Filter wissen" - -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klaar." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Wis item" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Meerdere items wissen" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Bewerk item..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Wis item" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Bewerk items..." - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Wis items" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment " -"het meermaals uitlenen van één item niet." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Toon Kolommen" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is aangepast.\n" -"Wil U dit opslaan?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niet opgeslagen veranderingen" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bewerk item" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieuw item" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Item op&slaan" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Wilt u deze items bewerken?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Meedere items bewerken" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Items op&slaan" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Het huidige item is bewerkt.\n" -"Wilt u deze veranderen invoeren?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Item opslaan" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Poort: " - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Wis items" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Bewerk items..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Aantal items: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 ophalen..." - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Bewerk items..." - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Controleer uw installatie." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportopties" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Opmaak" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Alle velden opmaken" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat " -"type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codeer in user locale (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (VS)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Engeland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Duitsland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrijk)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com web services" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultaten van %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Verenigde Staten" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Engeland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Frankrijk" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon geeft data van verschillende lokale websites. Kies welke u wilt " -"gebruiken als data bron." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Afbeelding grootte: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Kleine afbeelding" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium afbeelding" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Grote afbeelding" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Geen afbeelding" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"De afbeelding van de hoes kan ook worden gedownload. Een grote hoeveelheid " -"grote afbeeldingen kan echter wel de snelheid van het programma beïnvloeden." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"De associate's ID herkent de persoon die toegang heeft op de Amazon.com Web " -"Services en wordt gebruikt in iedere link naar de Amazon.com website." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatieve titels" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regisseur" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Deze bron heeft geen opties." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Bronopties" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Verzamelingsvelden" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Gebruiker: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " -"nodig." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Wacht&woord: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Download hoesafbeelding" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Database" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Staat" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Externe toepassing" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " -"externe toepassing." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " -"externe toepassing." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Toepassing &pad: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Geef het pad naar de toepassing welke moet worden uitgevoerd voor een geldig " -"Tellico data bestand." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Voeg een aantal parameters toe die mogelijk nodig zijn. %1 wordt " -"vervangen door de zoektermen." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Arguments" -msgstr "&Parameters: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Persoon" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN#" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Trefwoord" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Ruwe zoekopdracht" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " -"externe toepassing." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Auteur" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de " -"onderstaande." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Kies een zoekresultaat." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "ESRB classificatie" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Leeftijdcategorie" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Host: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt " -"gebruiken." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maximale afbeelding breedte:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Terugzetten" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress Control (VS)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Poort: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "&Poort: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Videosysteem" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Zoek fout!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Structuur syntaxisfout" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Verbindingsfout %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teken set: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest " -"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Videosysteem" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Gebruiker: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Optioneel" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er " -"geen nodig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Wacht&woord: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " -"nodig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet zoekopdracht" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Zoek opdracht" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Kies de wijze van zoeken" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen" - -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht" - -#: fetchdialog.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken." - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Bewerk &ISBN lijst..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Zoekbron:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. " -"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand " -"getoond." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling " -"toevoegt" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Item &toevoegen" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling" - -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Zoekopdracht beëindigen..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Zoeken..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "De zoekopdracht gaf geen items." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "De zoekopdracht gaf %n items." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "%1 ophalen..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling." - -#: fetchdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Bewerk ISBN waardes" - -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Geef de ISBN waardes, één per regel." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Laad van bestand..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Laad de ISBN lijst van een bestand." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. " -"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Databron eigenschappen" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Bronnaam: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "De naam identificeert de databron en moet uniek en informatief zijn." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Brontype: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Eenvoudige tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraaf" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Keuze" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Keuzevakje" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Afhankelijk van" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "De fout melding van QT is:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Elk veld" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "bevat" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "is gelijk" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "is niet gelijk" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "voldoet aan reguliere expressie" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "voldoet niet aan reguliere expressie" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Uitgebreid Filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filter criteria" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Voldoe aan a&lle van de volgende" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Voldoe aan éé&n van de volgende" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter naam:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Filter op&slaan" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Alle groepen uitklappen" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Alle groepen inklappen" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filter naar groep" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sorteer naar aantal)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Groeperen" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Mensen" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Kies een afbeelding..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Meer" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Minder" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Wis" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Sjablonen" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Instellen" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Hernoem verzameling" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolom:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Hernoem verzameling..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Ver&wijder" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Wis filter" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Import opties" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Vervang huidige verzameling" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" -"Vervang de huidige verzameling met de inhoud van het geïmporteerde bestand." - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Voeg toe aan de huidige verzameling" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige verzameling. " -"Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen." - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Voeg samen met de huidige verzameling" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand samen met de huidige " -"verzameling. Dit is alleen mogelijk als de verzameling gelijk zijn. De items " -"moeten exact gelijk zijn om te worden samengevoegd." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "I&mporteren" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Uitleen venster" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "De volgende items zijn uitgecheckt:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Het volgende item is uitgeleend:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Uitgeleend aan:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Geef de naam van degene die items van u leent. U kunt op de knop klikken om " -"de persoon te selecteren uit uw adresboek." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Uitleen datum:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"De uitcheck datum is de datum waarop u de items heeft uitgeleend. Standaard " -"wordt de huidige datum gebruikt." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Verval datum:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"De vervaldatum is de datum wanneer de items retour moeten komen. De " -"vervaldatum is niet verplicht tenzij u het uitgeleende wilt toevoegen aan de " -"actieve kalender." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Aantekeningen:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "U kunt aantekeningen toevoegen over het uitlenen." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Voeg een herinnering toe aan de actieve kalender" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Wanneer u dit keuze vakje aanvinkt wordt er een Nieuwe taak aan " -"uw actieve kalender toegevoegd welke kan worden bekeken in KOrganizer. Dit " -"is alleen actief wanneer u een verloopdatum heeft opgegeven." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Lener" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Inchecken" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Bewerk uitlenen..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importeer als een BibTeX-bestand" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importeer als een MODS-bestand" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importeer als een RIS-bestand" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Databron opties" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Maak een nieuwe verzameling" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nieuwe &Boekenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Maak een nieuwe boekenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nieuwe B&ibliografie" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Maak een nieuwe BibTeX bibliografie" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nieuwe &Stripverzameling" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Maak een nieuwe stripverzameling" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nieuwe &Filmverzameling" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nieuwe &Muziekverzameling" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nieuwe &Muntenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Maak een nieuwe muntenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nieuwe &Postzegelverzameling" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Maak een nieuwe postzegelverzameling" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nieuwe &Kaartenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Maak een nieuwe kaartenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nieuwe &Wijnverzameling" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Maak een nieuwe wijnverzameling" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nieuw veld" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Maak een nieuwe verzameling" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nieuwe &Eigen verzameling" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Maak een nieuwe eigen verzameling" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Open een bestaand document" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open een recent gebruikt bestand" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Sla het huidige document op" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Sla het huidig document op als..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Druk de inhoud van het document af..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Sluit de toepassing" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importeer verzameldata uit andere formaten" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importeer Tellico data..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importeer CSV data..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importeer een CSV bestand" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importeer MODS data..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importeer een MODS data bestand" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importeer Alexandria data..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importeer data van het Alexandria boekenverzameling programma" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importeer Tellico data..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importeer RIS data..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importeer BibTeX data..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importeer een BibTeX bibliografie bestand" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importeer BibTeXML data..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importeer een BibTeXML bibliografie bestand" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importeer RIS data..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Bestand importeren" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importeer een CSV bestand" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importeer audio file metadata..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importeer audio cd data..." - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importeer CSV data..." - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importeer een MODS data bestand" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importeer CSV data..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importeer audio cd data..." - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Bestand importeren" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importeer XSL Transformatie..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importeer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteer" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporteer de verzameling data naar andere formaten" - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exporteer naar HTML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exporteer naar Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporteer naar HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporteer naar een HTML bestand" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporteer naar CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporteer naar een Comma Separated Value bestand" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporteer naar PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporteer naar Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporteer naar een Alexandria bibliotheek" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporteer naar BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporteer naar BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeXML-bestand" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporteer naar ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporteer naar een ONIX bestand" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exporteer naar CSV..." - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exporteer naar CSV..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporteer naar XSL Transformatie..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporteer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats het op het klembord" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak de inhoud van het klembord" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deselecteer alle item in de verzameling" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet zoekopdracht..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Zoek op het internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Uitgebreid &Filter..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filter de verzameling" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nieuw item..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Maak een nieuw item" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Bewerk de geselecteerde items" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopieer de geselecteerde items" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Wis de geselecteerde items" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Wis items" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Wis de geselecteerde items" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Maak lijsten..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Maak verzameling lijsten" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Uitchecken..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Inchecken" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Geselecteerde items inchecken" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Hernoem verzameling..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Hernoem de verzameling" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Verzamelings&velden..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Pas de verzamelingsvelden aan" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converteer naar een &Bibliografie" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converteer een boekenverzameling naar een bibliografie" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Tekenreeks &Macros..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bewerk de BibTeX tekenreeks macros" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Bron" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Groe&psweergave" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Groepweergave aan/uitzetten" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Verberg groe&psweergave" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Toon item &editor" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Item editor aan/uitzetten" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Verberg item &editor" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Toon item &weergave" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Itemweergave aan/uitzetten" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Verberg item &weergave" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Verander groepering" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Groepering selectie" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Verander de groepering van de verzameling" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Wis filter" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter hier..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"De Groepweergave sorteert de items in groepen gebaseerd op een " -"geselecteerd veld." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"De Kolomweergave toont de inhoud van meerdere velden voor ieder " -"item." - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Maak een nieuw document..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Bestand wordt geopend..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Open bestand" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Bezig met afdrukken..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"De verzameling wordt momenteel gefilterd en toont een selectie van alle " -"items. Alleen de zichtbare items worden afgedrukt. Doorgaan?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Document verwerken..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Programma wordt afgesloten..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Aantal items: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 gefilterd; %2 geselecteerd)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 gefilterd)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 geselecteerd)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Druk %1 af" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Data importeren..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Bestand importeren" - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Regisseur" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Data exporteren..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exporteer als" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekenreeks macros" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Tekenreeks" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Leeftijdcategorie" - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"De Filter weergave toont de items die voldoen aan bepaalde " -"filterregels." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Uitgeleend" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"De Uitleen weergave toont een lijst van mensen die items van u " -"hebben geleend." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Persoon" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Jaar van uitgave" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Geselecteerde items inchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Geselecteerde items inchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Verzameling lijst" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Lijst sjabloon:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Genereren" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op Genereren." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filter wissen?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Item type" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Item type" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er " -"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er " -"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"een Alexandria bibliotheek met de naam %1 bestaat al. Ieder " -"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria opties" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotheek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Diversen)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audiobestand opties" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Folders recursief doorzoeken" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "BibTeX opties" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ " -"tekenreeksen{} niet weggeschreven." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Gebruik URL pakket" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden " -"overgeslagen." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "BibTeX citaatstijl:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Accolades" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Aanhalingstekens" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden " -"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel " -"accolades als aanhalingstekens." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Codeer in user locale (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV opties" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Scheidingsteken" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als " -"scheidingsteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als " -"scheidingsteken." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ander:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door " -"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de instellen knop klikken." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolom:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Dataveld in deze kolom:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Veld toewijzen" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Afdrukopties" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Folders recursief doorzoeken" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Maak lijsten..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico kon de CD-ROM speler - %1 niet benaderen." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Wis item" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Geen dataingangen gevonden voor deze CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" -"Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te " -"voeren." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "(Diversen)" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio CD opties" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache " -"map." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Laad de ISBN lijst van een bestand." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gegroepeerd naar %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML opties" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Veldnamen afdrukken" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Groepeer de items" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporteer individuele item bestanden" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Data importeren..." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "%1 ophalen..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archief" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Archief opties" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het " -"ingepakte ONIX archief." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB opties" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies " -"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het " -"nieuwe bestand te lezen." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Het bestand is leeg." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ongelezen boeken" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Oude films" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80er jaren muziek" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML opties" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als " -"base64 gecodeerde elementen." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zip bestand" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT opties" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT bestand:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om " -"te zetten." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "" -"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"De Itemweergave toont een opgemaakte weergave van items" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"De Pictogramweergave toont een ieder item in de verzameling of " -"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "een,en,in,van,de,naar" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "de, het, een" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr, sr" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van de,van,vande,vanden" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...dat wanneer een boek meer dan een schrijver heeft u de namen\n" -"moet scheiden met behulp van een puntkomma. Tellico weet dan dat\n" -"de namen gescheiden moeten worden en apart moet worden gebruikt

\n" -"

Ieder ander veld waar meerdere waardes zijn toegestaan moeten\n" -"worden ingevuld op dezelfde manier met een puntkomma (;) die iedere\n" -"waarde scheid

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...dat u de velden die getoond woorden in de lijstweergave door\n" -"recht te klikken op kolom kop.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...dat u velden kunt toevoegen, bewerken of veranderen in de verzameling\n" -"met behulp van de veld editor. De pijl knoppen onder de veldlijst kan " -"worden\n" -"gebruikt om de positie van het veld te veranderen waardoor de plaats in de\n" -"item editor wordt gewijzigd.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...dat wanneer u wilt filteren op een keuzevak veld de waarde \"ja\" \n" -"moet worden gebruikt. Wanneer u bijvoorbeeld alle science fiction boeken\n" -"die u nog niet heeft gelezen wilt tonen kies dan de Voldoe aan alle\n" -"van de volgende knop en stel de volgende regels in; \"Genre\"\n" -"bevat \"Science Fiction\" (geen aanhalingtekens) en de tweede regel\n" -"\"Gelezen\" \"bevat niet\" \"ja\" (geen aanhalingstekens).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...wanneer een speciaal karakter wordt gebruikt in het snelfilter\n" -"dit wordt geïnterpreteerd als een reguliere expressie.

\n" -"

Om alleen boeken die bijvoorbeeld door Weber of Bujold zijn geschreven \n" -"type dan \"weber|bujold\" (geen aanhalingstekens) in het filterveld

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...dat u meerdere items tegelijkertijd kunt bewerken, door de Shift of " -"Ctrl toets\n" -"ingedrukt te houden en meerdere items te selecteren.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...dat u een bestaande boekenverzameling kunt omzetten naar een\n" -"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of BibTeXML\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...dat u tekenreeks macros kunt toevoegen, bewerken en wissen voor " -"bibliografieën.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...dat wanneer meer dan een veld is opgemaakt als een naam een\n" -"extra groep genaamd \"mensen\"wordt toegevoegd aan de verzameling\n" -"zodat deze groepen verzameld kunnen worden

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

..dat u het uiterlijk van de afdruk kunt aanpassen door het bestand\n" -"tellico-printing.xsl te bewerken. Het bestand geneert HTML en de " -"CSS\n" -"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen enz.\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

..dat u een XSL stylesheet kunt importeren die een \n" -"geldige Tellico XML uitvoer maakt

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...dat dubbelklikken op een item de item editor opent.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

... dat u HTML tags kunt gebruiken bij de paragraaf velden voor de juiste " -"opmaak\n" -"zoals <b>bold</b> of <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...dat u in de gedetailleerde weergave een letter op uw toetsenbord\n" -"kunt indrukken waarna u naar het volgende item dat met deze letter begint " -"springt.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compact" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolomweergave" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Groep samenvatting" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Groepsweergave" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Afbeeldingen lijst" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Uitleen weergave" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Titel lijst (horizontaal)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Titel lijst (verticaal)" - -#: ../xslt/:13 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Kolomweergave" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "&Titel:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Groep samenvatting" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Totaal aantal velden:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Totaal aantal items:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Gegenereerd door" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Verschillende waarden:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Uitleen datum" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Notities" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Verval datum" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Amazon (Frankrijk)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Verzameling" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verzameling werkbalk" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Kies een afbeelding..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Ondertitel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wis filter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Items opslaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Geannuleerd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mijn wijnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mijn wijnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Verzameling werkbalk" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Verwijzingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "Mac OS" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Geschenk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Verwijzingen" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Strips" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Postzegels" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Munten" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Boeken" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Wijnen" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Films" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Spellen" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Kaarten" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Items" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Albums" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Komma" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "&Kopieer item" - -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "Items &kopiëren" - -#~ msgid "Multiple records were found to match the CD." -#~ msgstr "Meerdere dataingangen gevonden voor deze CD." - -#~ msgid "Remo&ve" -#~ msgstr "Ver&wijder" - -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "CDDB cache bestanden doorzoeken..." - -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "Verzameling &type: " - -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "%1 opslaan" - -#~ msgid "" -#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " -#~ "Entrez, and external applications." -#~ msgstr "" -#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez " -#~ "en externe toepassingen." - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Statusbalk aan/uitzetten" - -#~ msgid "" -#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Het wachtwoord wordt ongecodeerd opgeslagen in het Tellico " -#~ "configuratiebestand." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." - -#~ msgid "" -#~ "

...that you can rename a collection by right-clicking on\n" -#~ "the top collection item in the left column.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

...dat u de verzameling kunt hernoemen door rechts te klikken\n" -#~ "op bovenste verzameling item in de linker kolom.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Default XSL Template\n" -#~ "Fancy" -#~ msgstr "Fancy" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po deleted file mode 100644 index 519827d..0000000 --- a/po/nn.po +++ /dev/null @@ -1,5240 +0,0 @@ -# Translation of nn to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 18:52+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "karl@huftis.org" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Vel lånar" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Tellico støttar for tida berre lokale kalenderresursar. Den gjeldande " -"kalenderen er lagra ekstern, og låna vert derfor ikkje lagt til." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 må levera att «%2»." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Klarte ikkje skriva til tenarrøyret på %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Koplar til OpenOffice.org …" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org-samband" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico klarte ikkje kopla til OpenOffice.org. Sjå til at " -"sambandsinnstillingane nedanfor er rette, og at OpenOffice.org Writer køyrer." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Røyr" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Samlinga mi" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Bøker" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Litteraturliste" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Teikneseriar" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Filmar" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musikk" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Myntar" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Frimerke" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Vin" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Samlekort" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spel" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Filkatalog" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Brettspelsamling" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Sjølvvald" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Samlingsfelt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Gjeldande felt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nytt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Legg nytt felt til samlinga." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Slett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Slett felt frå samlinga." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt feltet oppover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis " -"innskrivingsvindauget vert utforma." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt feltet nedover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis " -"innskrivingsvindauget vert utforma." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Felteigenskapar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Tittelen på feltet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Type:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Felttypen fastset kva verdiar som kan brukast. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Enkel tekst er den vanlegaste felttypen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Avsnitt er for større tekstbolkar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Valboks avgrenser feltet til visse verdiar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Avkryssingsboks er for ja/nei-verdiar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Tal er for felt som berre kan innehelda tal. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"Nettadresse er for felt som refererer til nettadresser eller eksterne " -"filer. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" -"Ein tabell kan innehelda éin eller fleire kolonnar med verdiar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Eit biletfelt inneheld eit bilete. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Eit datofelt kan brukast for verdiar med dag, månad og år. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Eit karakterfelt bruker stjerner for å visa kvalitetsverdien. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Eit avhengig felt brukar verdiar frå andre felt, og vert formatert " -"etter feltskildringa. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Eit skriveverna felt er for interne verdiar, og kan vera nyttig ved " -"importering og eksportering. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "&Kategori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Feltkategorien avgjer kor feltet skal plasserast i redigeringsvindauget." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Skildring:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Skildringa er ei nyttig påminning om kva informasjon feltet skal innehelda. " -"For avhengige felt er skildringa ein formateringskommando, som " -"«%{year} %{title}», der «%{year}» og «%{title}» er plasshaldarar som vert " -"erstatta med innhaldet i felta." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardverdi:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Ein standardverdi som vert brukt for nye oppføringar." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Moglege verdiar:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"For valfelt er desse dei moglege alternativa. Dei vert plasserte " -"i ein kombinasjonsboks. Dei ulike verdiane må skiljast med ei semikolon, " -"slik: «hund; katt; mus»." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Utvida &eigenskapar:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Set …" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Du kan bruka utvida felteigenskapar for å spesifisera for eksempel " -"tilhøyrande BibTeX-felt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsval" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Inga formatering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Ikkje formater eller endra innhaldet i feltet til store forbokstavar " -"automatisk." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Berre endra til store forbokstavar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk, men ikkje " -"formater det." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formater som tittel" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det " -"som ein tittel, men berre viss desse vala er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formater som namn" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det " -"som eit namn, men berre viss desse vala er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feltval" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Bruk autofullføring" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Bruk den innebygde KDE-autofullføringa i dette skrivefelt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillèt fleire verdiar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Tillèt fleire verdiar i feltet. Innhaldet vert tolka som ei semikolondelt " -"liste over verdiar." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillèt gruppering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Feltet kan brukast til å gruppera oppføringane i grupperuta." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Tilbakestill felteigenskapane til standardverdiane." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Endra felt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Fjerning av tilletne verdiar frå feltet %1 kan føra til datatap. " -"Vil du behalda dei endra verdiane, eller avbryta, og gå tilbake dei gamle?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behald dei endra verdiane" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt felt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Tilbakestill felteigenskapar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Er du sikker på at du vil tilbakestilla eigenskapane for feltet " -"%1 til standardverdiane?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvida felteigenskapar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Det finst allereie eit felt med denne tittelen. Vel ein annan tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategorien kan ikkje vera tom. Vel kategori." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Eit felt kan ikkje vera i same kategori som eit avsnitts-, " -"tabell eller biletfelt. Vel ein annan kategori." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Tittelen til felt kan ikkje vera lik ein eksisterande kategori. Vel ein " -"annan tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Verdiområdet til eit karakterfelt må vera mellom 1 og 10, og den nedre " -"grensa må vera mindre enn den øvre. Vel nye verdiar." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellar kan ikkje ha meir enn ti kolonnar." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Utgjeving" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Oppføringstype" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Desse oppføringstypane gjeld berre BibTeX. Sjå hjelpeteksten til BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "BibTeX-nøkkel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Forlag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgåve" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number (internasjonalt standardboknummer)." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Tidsskrift" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitalobjekt-identifikator" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Tal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Publiseringsmåte" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Samandrag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Merknader" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personleg" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Brettspela mine" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanisme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Utgjevingsår" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designar" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Talet på spelarar" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Kjøpsdato" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gåve" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Kjøpspris" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Lånt ut" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Merknader" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Bøkene mine" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Innbunden" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Mjuk perm" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Stiv perm" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-bok" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Blad" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Innbinding" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyrightår" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Utgjevingsår" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number." - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Omsetjar" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Brukt" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Tilstand" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signert" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Forside" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Samlekorta mine" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spelar" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttype" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantum" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Framside" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bakside" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Myntane mine" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Pålydande verdi" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Stempelglans" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsett" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Kvalitet" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Graderingsteneste" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Framside" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Bakside" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Teikneseriane mine" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Forfattar" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Teiknar" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Nummer" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Som ny,Nesten som ny,Veldig bra,Bra,OK,Tydelig brukt,Slitt,Elendig" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Filene mine" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-type" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Oppretta" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Sist endra" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Metainformasjon" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Spela mine" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation 3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation 2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plattform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Forlag" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Inga aldersgrense, Vaksne, Ungdom, Alle, Barn, Ikkje fastsett" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB-aldersgrense" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personleg karakter" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Rundspelt" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Musikken min" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Plateselskap" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spor" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Lengd" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Frimerka mine" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utgjevingsår" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Perfekt,Ekstremt bra,Veldig bra,Bra,Middels,Dårleg" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullert" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hengsler" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Sentrering" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummi" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Andre personar" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Eigenskapar" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Filmane mine" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produksjonsår" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" -"7 (Noreg),11 (Noreg),15 (Noreg),18 (Noreg),G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R " -"(USA),U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Aldersgrense" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Sone 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Sone 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Sone 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Sone 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Sone 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Sone 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Sone 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Sone 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Sone" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nasjonalitet" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Skodespelarar" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Skodespelar(inne)" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Ein tabell med oversikt over skodespelarar og rollene dei spelar." - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissør" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspor" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Undertekstspråk" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Speletid" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Kor lenge filmen varer (minutt)." - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Breidd-/høgdforhold" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breiformat" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svartkvitt" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissørversjon" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Handlingssamandrag" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Vinane mine" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellasjon" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Éidruevin" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgang" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Raudvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Kvitvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Musserande vin" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drikk før" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbilete" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Legg til oppføringar" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Legg til %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Lån ut gjenstandar" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Lån ut «%1»" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Legg til samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Slå saman samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Byt ut samling" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Legg til feltet «%1»" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Endra feltet «%1»" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Sletta feltet «%1»" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Legg til filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Endra filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Slett filter" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Rediger oppføringar" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Rediger %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Endra lån" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Slett oppføringar" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Slett «%1»" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Registrer innleveringar" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Lever inn «%1»" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Endra namn på samling" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Endra rekkjefølgje på felt" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Set opp Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Opna fil på nytt ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Opna fila som var open ved avslutting av Tellico neste gong Tellico vert " -"starta." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Vis «Dagens tips» ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Vis eit nytt tips om bruk av Tellico kvar gong programmet vert starta." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Lagringsval for bilete" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Lagra bileta i datafila" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Lagra bileta i programmappa" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Lagra bileta i ei mappe relativ til datafila" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Du kan lagra bileta i sjølve datafila, noko som gjer at Tellico kan verta " -"tregt, lagra dei i programmappa, eller lagra dei i ei undermappe av mappa " -"der datafila ligg." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsval" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Bruk automatisk &store forbokstavar i titlar og namn" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Bruk automatisk store forbokstavar i titlar og namn." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formater automatisk titlar og namn" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Formater automatisk titlar og namn." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Inga endring til store forbokstavar:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ei liste over ord som ikkje skal endrast til å ha store forbokstavar. " -"Verdiane skal skiljast med semikolon." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "&Artiklar:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ei liste over ord som skal reknast som artiklar når dei er første ord i " -"ein tittel. Verdiane skal skiljast med semikolon." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Personsuffiks:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ei liste over suffiks som vert brukt i namn på personar. Verdiane skal " -"skiljast med semikolon." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefiks for &etternamn:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ei liste over prefiks som vert brukt i etternamnnamn til personar. " -"Verdiane skal skiljast med semikolon." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Utskriftsval" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formater titlar og namn" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Skriv ut feltoverskrifter" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Skriv ut feltnamn som kolonneoverskrifter." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsval" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Grupper oppføringane" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Grupper oppføringane etter vald felt." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Biletval" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Største bilet&breidd:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Største moglege breidd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert " -"bevart." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Største bilet&høgd:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Største moglege høgd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert " -"bevart." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Malar" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Malval" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlings&type:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mal:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Vel malen du vil bruka for denne typen samling. Merk at ikkje alle malane " -"brukar skrift- og fargevala dine." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Førehandsvising …" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Vis ei førehandsvising av malen." - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Skriftval" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Denne skrifta vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Fargeval" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Denne fargen vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstfarge:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Uthevingsfarge (bakgrunn):" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Uthevingsfarge (tekst):" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Ordna malar" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installer …" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Installer ein ny mal direkte." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Last ned …" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Last ned nye malar frå Internett." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Slett …" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Vel og fjern installerte malar." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakjelder" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datakjeldeval" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Rekkjefølgja på datakjeldene avgjer i kva rekkjefølgja Tellico skal sjå " -"etter oppdateringar for oppføringane." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Legg til ei ny datakjelde." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endra …" - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Rediger den merkte datakjelda." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Slett den merkte datakjelda." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Last ned nye datakjelder frå Internett." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-filer (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mal-pakkar (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Slett mal" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Vel malen du vil sletta:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppføringa?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Slett oppføring" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse oppføringane?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Slett fleire oppføringar" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Rediger oppføring …" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "L&ag kopi av oppføring" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Oppdater oppføring" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Slett oppføring" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Rediger oppføringar …" - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "L&ag kopi av oppføringar" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Oppdater oppføringar" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Slett oppføringar" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Du har allereie lånt ut desse gjenstandane, men Tellico støttar ikkje utlån " -"av éin gjenstand fleire gongar samtidig. Dei vert derfor fjerna frå " -"lånelista." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonnar" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fila er endra.\n" -"Vil du lagra ho?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ulagra endringar" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrar fil …" - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger oppføring" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Lagra oppføring" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gå til førre oppføring i samlinga." - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gå til neste oppføring i samlinga." - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil endra desse oppføringane?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Endra fleire oppføringar" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Desse felta må ha verdiar. Vil du halda fram?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Rediger oppføringar" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "La&gra oppføringar" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Oppføringa er endra.\n" -"Vil du lagra endringane?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Lagra oppføring" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sorter etter" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slå saman oppføringar" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Slår saman oppføringar …" - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totalt samanslegne/skanna oppføringar: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Oppdaterer %1 …" - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Oppdaterer oppføringar …" - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Oppdater oppføringar" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Oppdaterer %1 …" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Vel treff" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 gav fleire treff som kan stemma med %2, som er " -"oppføringa i samlinga. Vel kva treff som er det rette." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Klarte ikkje finna standardstilsett for oppføring." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontroller installeringa." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Eksporteringsval" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater alle felt" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "Formater automatisk felta etter formattypen." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksporter berre merkte oppføringar" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Berre eksporter dei oppføringane som er merkte." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kod som Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Bruk teiknkodinga UTF-8 på den eksporterte fila." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kod etter brukarlokalet (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Bruk standardteiknkodinga frå lokalet i den eksporterte fila." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon-lenkje" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Storbritannia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrike)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com-vevtenester" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 lèt deg ikkje søkja i denne samlingstypen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultat frå %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Klarte ikkje lasta ned omslaget." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "USA" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com har data på fleire forskjellige nettstadar i forskjellige land. " -"Vel den av dei du vil bruka for denne datakjelda." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Biletstorleik: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Lite bilete" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Mellomstort bilete" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Stort bilete" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bilete" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Du kan òg lasta ned omslagsbilete. Men merk at mange store bilete i samlinga " -"kan føra til at programmet går seinare." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Tilhøyrande ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Den tilhøyrande ID-en identifiserer personen som brukar Amazon.com-" -"vevtenestene, og følgjer med alle lenkjer til Amazon.com-nettstaden." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API-&nøkkel: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Opphavleg tittel" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativ tittel" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributør" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodar" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Kjelda inneheld ingen val." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Kjeldeval" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgjengelege felt" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 krev eit brukarnamn og passord." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"Du treng ein konto for å få tilgang til CrossRef. Les bruksvilkåra, og be om ein konto. Skriv " -"inn OpenURL-kontoinformasjonen din nedanfor." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Brukarnamn: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Du treng brukarnamn og passord for å få tilgang til CrossRef-tenesta. " -"Passordet vert lagra som reintekst i oppsettfila til Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "&Passord: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs-lydsøk" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API-&nøkkel: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Med discogs.com-kontoen din mottek du ein API-nøkkel for bruk av XML-" -"grensesnittet. Sjå http://www.discogs.com/help/api for meir informasjon." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Last ned &omslag" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs-lenkje" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-database" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institusjon" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Eksternt program" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Vel samlingstypen til data frå det eksterne programmet." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Resultattype: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Vel resultattypen til data frå det eksterne programmet." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Program&stig: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Stigen til programmet som skal køyrast og gje ut ei gyldig Tellico-datafil." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Vel søkjenøklane som er støtta av datakjelda." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "Legg til nødvendige argument. %1 vert bytt ut med søkjeorda." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argument" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Skriv inn argumenta som skal brukast til å søkja etter tilgjengelege " -"oppdateringar til oppføringane.

Formatet er det same som for " -"«Avhengig»-felta, der feltaverdiane står i krøllparentesar, som for eksempel " -"%{author}. Sjå brukarhandboka for meir informasjon.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv-ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed-ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Råførespurnad" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar-programtillegg" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Vel samlingstypen til data som kjem frå programtillegget." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Programtillegg: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Vel GCstar-programtillegget du vil bruka som datakjelde." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Forfattar: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internett-bokhandel (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internett-filmdatabasen (IMDb)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Vel IMDb-resultat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Søket gav fleire treff. Vel eitt av dei nedanfor." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Vel søkjetreff." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-lenkje" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-karakter" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Aldersgrenser" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Vert: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internett-filmdatabasen (IMDb) brukar fleire ulike tenarar. Vel den av dei " -"du vil bruka." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Ikkje fleire enn: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Oversikta over skodespelarar og andre medverkande ofte vera veldig stor. Her " -"kan du velja kor mange menneske du vil ha med i søkjeresultatet." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-tenar" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv inn vertsnamnet til tenaren." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv inn portnummeret til tenaren. Standardverdien er %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Stig: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv inn stigen til databasen på tenaren." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv inn resultatformatet brukt på tenaren." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo!-lydsøk" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Søkjefeil" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Sambandssøkjefeil %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaksfeil i oppføring" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Sambandsfeil %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-tenar" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Bruk &ferdigdefinert tenar:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv inn namnet på databasen på tenaren." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teiknkoding: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Vel teiknkodinga brukt på z39.50-tenaren. Den vanlegaste teiknkodinga er " -"MARC-8, men ISO-8859-1 er òg mykje brukt." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Oppdag automatisk" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Skriv inn dataformatet brukt på z39.50-tenaren. Tellico vil prøva å finna " -"dei beste innstillingane automatisk viss vel Oppdag automatisk." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Brukar: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Valfri" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv inn brukarnamnet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. " -"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Passord: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passordet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. " -"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig. Passordet vert lagra som " -"reint tekst i oppsettfila til Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustratør" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Nettsøk" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Søkjeførespurnad" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Søk &etter:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Skriv inn søkjeverdi. Eit ISBN-søk må innehelda heile ISBN-koden." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Vel søkjetype" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Trykk for å starta eller stoppa søket" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Søk etter &fleire ISBN/UPC-nummer" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryss av her for å søkja etter fleire ISBN- eller UPC-verdiar." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Rediger liste …" - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Trykk for å opna eit skrivefelt for redigering av fleire ISBN-nummer." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Søkje&kjelde:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Vel databasen du vil søkja i" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Etter kvart som søkjeresultata kjem inn, vert dei lagt til lista her. Vel " -"eitt av dei for å henta og visa heile oppføringa." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Du kan sjå nærare på ei oppføring utan å leggja ho til samlinga ved å " -"trykkja på ho." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Legg til oppføring" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Legg til merkt oppføring i samlinga." - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hent fleire resultat" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hent fleire resultat frå datakjelda." - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tøm alle søkjefelta og søkjeresultata." - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Avbryt søket …" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Søkjer …" - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Søket gav ikkje nokon treff." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Søket gav eitt treff.\n" -"Søket gav %n treff." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Fann ikkje nokon oppføringar for desse ISBN-verdiane:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hentar %1 …" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Det finst ingen Internett-kjelder for denne samlingstypen." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Rediger ISBN-/UPC-verdiar" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Skriv inn ISBN- eller UPC-nummer – eitt per linje." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Hent frå fil …" - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Opna liste frå tekstfil." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Eit ISBN-søk kan ikkje innehelda meir enn 100 ISBN-nummer. Berre dei " -"første 100 verdiane i lista vert derfor brukt." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datakjeldeeigenskapar" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Kjeldenamn: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Namnet identifiserer datakjelda, og bør vera unikt og informativt." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kjelde&type: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico støttar fleire forskjellige datakjelder." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Overskriv brukardata ved oppdatering frå kjelde" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Overskriv eventuelle brukarendringar i oppføringane ved ved oppdatering frå " -"kjeldene." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Valboks" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkryssingsboks" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Avhengig" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Det oppstod ein XML-tolkefeil i linje %1, kolonne %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Feilmeldinga frå Qt er:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Klarte ikkja opna biletet «%1»." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Vil du overskriva fila?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Vilkårleg felt" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "inneheld" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ikkje inneheld" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "er lik" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "er ulik" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "som regulært uttrykk" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "ikkje som regulært uttrykk" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterium" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "O&ppfyll alle felt" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "&Oppfyll eitt eller fleire felt" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternamn:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Lagra filter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (sorter etter tal)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Utvida alle grupper" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Fald saman alle grupper" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer etter gruppe" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (sorter etter tal)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gruppe" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Personar" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Vel bilete …" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Berre lagra lenkje" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Du kan berre lagra bilete du nyleg har lagt til som lenkjer." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Fleire" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Tøm" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Førehandsvising av mal" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Kopla" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Endra namn på kolonne" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt namn på kolonne:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Endra namn på kolonne …" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Set inn rad" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern rad" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytt rad opp" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytt rad ned" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tøm tabell" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importeringsval" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Byt ut samling" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Byt ut gjeldande samling med innhaldet i den importerte fila." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Legg til samling" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Legg innhaldet i den importerte fila til den gjeldande samlinga. Dette er " -"berre mogleg viss samlingane er av same type." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Slå saman med samling" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Slå saman innhaldet i den importerte fila med gjeldande samling. Dette er " -"berre mogleg viss samlingane er av same type. Oppføringane må vera nøyaktig " -"like for å verta slått saman." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer frå" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|BibTeX-filer (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-filer (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms-filer (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lånevindauge" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Desse gjenstandane vert lånt vekk:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Desse gjenstandane er lånt vekk:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Lån til:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Skriv inn namnet på han eller ho du vil låna til. Trykk på knappen for å " -"velja frå adresseboka." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lånedato:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Lånedatoen er når du lånte ut gjenstanden eller gjenstandane. Som standard " -"vert dagens dato brukt." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Innleveringsfrist:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Innleveringsfristen er når gjenstanden skal leverast inn. Du treng ikkje " -"leggja til ein innleveringsfrist om du ikkje vil leggja lånet til kalenderen " -"din." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Merknad:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Du kan òg leggja merknader til lånet." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Legg til varsel i gjeldande kalender" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Kryss av her for å leggja ei oppgåve til gjeldande kalender, " -"som du finn i programmet KOrganizer. Du kan berre gjera dette viss du har " -"vald ein innleveringsfrist." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Lånar" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Lever inn" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Endra lån …" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lånar (sorter etter tal)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Ein samlingsdatabase for KDE." - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ikkje opna den sist opna fila på nytt" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importer som BibTeX-fil" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importer som MODS-fil" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importer som RIS-fil" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å opna" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datakjeldeskript" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikona brukt i programmet" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Utviklar av btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Programkodeeksempel og generell inspirasjon" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Utviklar av libcsv-biblioteket" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Utviklar av rtf2html-biblioteket" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &boksamling" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Lag ei ny boksamling." - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny &litteraturliste" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Lag ei ny BibTeX-basert litteraturliste." - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &teikneseriesamling" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Lag ei ny teikneseriesamling." - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &filmsamling" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Lag ei ny filmsamling." - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &musikksamling" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Lag ei ny musikksamling." - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny m&yntsamling" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Lag ei ny myntsamling." - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny f&rimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Lag ei ny frimerkesamling." - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny &samlekortsamling" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Lag ei ny samlekortsamling." - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny &vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Lag ei ny vinsamling." - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny s&pelsamling" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Lag ei ny spelsamling." - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny br&ettspelsamling" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Lag ei ny brettspelsamling." - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ny fil&katalog" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Lag ny filkatalog" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny s&jølvvald samling" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Lag ei ny sjølvvald samling." - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Opna eit gammalt dokument." - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Opna ei nyleg brukt fil." - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Lagra dokumentet." - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt filnamn." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innhaldet i dokumentet." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avslutt programmet." - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer ei samling frå andre dataformat." - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico …" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer samling frå ei anna Tellico-fil." - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV …" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer samling frå ei CSV-fil (kommadelt format)." - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS …" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer samling frå ei MODS-fil." - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria …" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer samling frå boksamlingprogrammet Alexandria." - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Delicious Library …" - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importer samling frå Delicious Library." - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Referencer …" - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer samling frå Referencer." - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "BibTeX …" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer samling frå ei BibTeX-basert litteraturliste." - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "BibTeXML …" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer samling frå ei BibTeXML-fil." - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS …" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer samling frå ei RIS-referansefil." - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "PDF-fil …" - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer ei PDF-fil." - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Lydfil-metadata …" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importer metadata frå lydfiler." - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Lyd-CD …" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer lyd-CD-informasjon." - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar …" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer samling frå ei GCstar-fil." - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Griffith …" - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importer ein Griffith-database." - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant Movie Catalog …" - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer samling frå ei Ant Movie Catalog-fil." - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Filliste …" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importer informasjon om filer i ei mappe." - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "XSLT-transformering" - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer samling via ei XSLT-transformering." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter til" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksporter samlinga til andre dataformat." - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "XML …" - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico XML-fil." - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Zip …" - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico Zip-fil." - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "HTML …" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei HTML-fil." - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "CSV-fil …" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei CSV-fil (kommadelt format)." - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "PilotDB …" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksporter samlinga til ein PilotDB-database." - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Alexandria …" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksporter samlinga til eit Alexandria-bibliotek." - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "BibTeX …" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeX-fil." - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "BibTeXML …" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeXML-fil." - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "ONIX …" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei ONIX-fil." - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "GCfilms …" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei GCfilms-fil." - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "GCstar …" - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei GCstar-fil." - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "XSLT-transformering …" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksporter samlinga via ei XSLT-transformering." - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Klipp ut merkt tekst til utklippstavla." - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopier merkt tekst til utklippstavla." - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lim inn innhaldet på utklippstavla." - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Merk alle oppføringane i samlinga." - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Fjern merkinga frå alle oppføringane i samlinga." - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Nettsøk …" - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Søk på Internett …" - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Avanserte filter …" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer samlinga." - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Ny oppføring …" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Legg til ei ny oppføring." - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Rediger merkte oppføringar." - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopier merkte oppføringar." - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Slett merkte oppføringar." - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Slå saman o&ppføringar" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slå saman dei merkte oppføringane." - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Lag rappor&tar …" - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Lag samlingsrapportar." - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Lån ut …" - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Lån ut merkte gjenstandar." - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Innlevering" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Registrer innlevering av merkte gjenstandar." - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Gje nytt namn til samling …" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gje nytt namn til samlinga." - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Samlings&felt …" - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Rediger samlingsfelt." - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "G&jer om til litteraturliste" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Gjer boksamlinga om til ei litteraturliste." - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Tekst&makroar …" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Rediger BibTeX-tekstmakroar." - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopier BibTeX til &utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopier BibTeX-referansar til utklippstavla." - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Siter oppføring i L&yX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Siter merkte oppføringar i LyX." - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Siter oppf&øring i OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siter merkte oppføringar i OpenOffice.org." - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Alle kjelder" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Oppdater oppføringsdata frå alle kjelder." - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Vis gr&upperute" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Vis/skjul grupperute." - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Skjul gr&upperute" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Vis &redigeringsvindauge" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Vis/skjul redigeringsvindauge for oppføringar." - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Skjul &oppføringsredigering" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Vis &oppføringsrute" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Vis/skjul oppføringsrute." - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Skjul &oppføringsrute" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Endra gruppering" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Grupper etter" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Endra grupperinga av samlinga." - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Tøm filter" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Skriv inn filtertekst her …" - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Grupperuta sorterer oppføringane i grupper basert på felt." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Kolonnevisinga viser verdien til fleire felt for kvar oppføring." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Velkommen til samlingsdatabasen Tellico" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico er eit verktøy for handtering av samlingar med bøker, filmar, " -"musikk og alt anna du måtte ønskja å halda oversikt over.

Du kan " -"leggja nye oppføringar til samlinga di ved å skriva inn data manuelt, eller ved å lasta ned data frå fleire Internett-kjelder.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Lagar nytt dokument …" - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Opnar fil …" - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Du er i ferd med å lagra ei fil med mange bilete, noko som gjer at " -"Tellico arbeidar mykje tregare. Vil du heller lagra bileta for seg i " -"datamappa til Tellico, slik at programmet køyrer raskare?

Du kan " -"alltid endra valet du gjer i oppsettvindauget.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Lagra bilete for seg" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Lagra bilete i fil" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrar fil med nytt filnamn …" - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriv ut …" - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlinga vert filtrert, og viser berre nokre av oppføringane. Berre dei " -"synlege oppføringane vert skrivne ut. Vil du halda fram?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Handsamar dokument …" - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avsluttar …" - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Oppføringar totalt: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrert – %2 merkt)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrert)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 merkt)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Det oppstod ein feil ved XSLT-handsaming." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importerer data …" - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer mappe" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksporterer data …" - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Eksporter som" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekstmakroar" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Tekst" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Lagar referansar …" - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"The Filtervisinga viser oppføringane i samsvar med visse " -"filterreglar." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Lån" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Lånvisinga viser ei oversikt over alle som har lånt noko i " -"samlinga." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Oppdater oppføringsdata frå %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "Tellico kan berre importera éi fil av denne typen om gongen." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hent nye godsaker" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Nedlastingar" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgjevingsdato" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Dette er ei oversikt over alt du kan lasta ned. Tidlegare installerte " -"element har eit avkryssingsmerke ved sidan av seg, mens element det finst " -"nye versjonar av har eit oppdateringsikon." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Namnet og lisensvilkåra for vald element." - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Forfattaren av vald element." - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Last ned og installer vald mal." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Last ned og installert valt skript. Nokre skript må stillast inn etter at " -"dei er installert." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Ei skildring av vald element." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Lastar ned informasjon …" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Oppdater" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installer …" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Samlingsrapport" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapportmal:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Lag" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Vel ein rapportmal og trykk Lag." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Det kan ta fleire sekund å lagra rapportar for store samlingar." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette filteret?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Vil du sletta dette filteret?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt samlingsnamn:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Oppføring 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Oppføring 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Fann ulike verdiar for %1 ved samanslåing av oppføringane." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Vel kven av verdiane du ønskjer å behalda." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Vel verdi frå %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje lasta opp fila «%1»." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Du kan berre leggja til oppføringar av same type i samlinga. Det vart ikkje " -"gjort nokon endringar." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Du kan berre slå saman oppføringar av same type. Det vart ikkje gjort nokon " -"endringar." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje opna bilete frå fila «%1»." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Det finst allereie eit Alexandria-bibliotek med namnet %1. Alle " -"bøkene her kan verta overskrivne." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-val" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Bibliotek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Søkjer gjennom lydfiler …" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Spor (disk %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Ymse)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Lydfilval" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Søk òg i undermapper" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter lydfiler." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Ta med filplassering" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Legg filnamna til kvart spor til oppføringane." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Ta med &bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Legg bitraten til kvart spor til oppføringane." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "BibTeX-val" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Utvid tekstmakroar" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "Utvida automatisk tekstmakroar og ikkje lagra @string{}-oppføringar." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Bruk pakken «URL»" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Legg kommandoen \\url rundt alle URL-felt (nettadresser)." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hopp over oppføringar med tomme siteringsnøklar" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Hopp over eventuelle oppføringar som ikkje inneheld siteringsnøklar." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "BibTeX-siteringsstil:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Krøllparentesar" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Hermeteikn" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Siteringsstilen vert brukt ved eksportering til BibTeX. Alle feltverdiar " -"vert syntaksverna med anten krøllparentesar eller hermeteikn." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar i fila «%1»." - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Bruk Unicode-teiknkoding (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Les inn den importerte fila som Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Bruk brukarlokale-teiknkoding (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Les inn den importerte fila i den lokale teiknkodinga." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|BibteXML-filer (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-val" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Bruk feltnamn som kolonneoverskrifter" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Ta med ei overskriftsrad med feltnamn." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Skiljeteikn" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "Du kan bruka andre teikn enn komma for å skilja verdiar i fila." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Bruk komma som skiljeteikn." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Bruk semikolon som skiljeteikn." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Bruk tabulator som skiljeteikn." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Bruk sjølvvald tekst som skiljeteikn." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Du kan bruka ein sjølvvald tekst, eksempelvis eit kolon, som skiljeteikn." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Vel kva type samlinga som vert importert." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Første rad inneheld feltnamn" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Bruk første rad som feltnamn." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Tabulator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Anna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen viser opptil dei første fem linjene i CSV-fila." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Kopla kvar kolonne til tilhøyrande felt i samlinga ved å velja kolonna, " -"velja feltet, og så trykkja Tildel felt." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Kolonne:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datafelt i denne kolonnen:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Tildel felt" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Du må tildela minst éin kolonne til kvart felt. Berre tildelte kolonnar vert " -"importerte." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Søkjer gjennom …" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fillisteval" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Søk òg i undermapper" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter filer." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Lag førehandsvisingar" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Lag førehandsvisingar av innhaldet i filene, noko som kan gjera mappevisinga " -"mykje seinare." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til CD-ROM-eininga – %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Vel CDDB-oppføring" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Vel CDDB-oppføring:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Fann ingen oppføringar som samsvarar med CD-en." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Klarte ikkje fullføra oppslag for CD-plata." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Ymse" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Lyd-CD-val" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Les data frå CD-ROM-eininga" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Vel eller skriv inn adressa til CD-ROM-eininga." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Berre les data frå lokalt CDDB-lager" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Les data rekursivt frå alle lokale CDDB-lagerfilene i standardmappene for " -"desse filene." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Denne fila er ikkje ei gyldig GCstar-datafil." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gruppert etter %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-val" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupper oppføringane" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksporter oppføringar til einskildfiler" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Kopier kvar oppføring til si eiga fil." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Hentar data …" - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Hentar %1 …" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-arkiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-arkivval" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Ta bilete med i arkiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Ta med bileta i dokumentet i det komprimerte ONIX-arkivet." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Klarte ikkje lesa metadata frå PDF-fila." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico kan lasta ned informasjon om oppføringar med DOI-identifikatorar frå " -"CrossRef.org. For å bruka denne funksjonen må du først oppretta ein CrossRef-" -"konto, og så leggja til ei ny datakjelde med kontoinformasjonen din." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefiler (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-val" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Slå på PDA-reservekopieringsflagget for databasen" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ho er frå ein nyare versjon av Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Gjer om fila til det nye dokumentformatet. Merk at du kan tapa informasjon " -"om du seinare opnar fila i ein eldre versjon av Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Fila er tom." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Fila inneheld ikkje noko samlingsdata." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ulesne bøker" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Gamle filmar" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80-talsmusikk" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorittar" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML-val" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Ta med bilete i XML-dokument" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "Ta med bilete i XML-straumen som base64-koda element." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip-fil" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-val" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Vel XSLT-fila du vil bruka til å transformera Tellico XML-dataa." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Du treng ei gyldig XSLT-fil for å importera fila." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Oppføringsruta viser ei formatert vising av innhaldet til " -"oppføringane." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikonvisinga viser kvar oppføring i samlinga eller gruppa som eit " -"ikon, som kan vera eit bilete frå oppføringa." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with,ein,ei,eit,og,i,av,om,den,dei,å" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "den,the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "van,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

… når ei bok har meir enn éin forfattar, kan du skilja namna deira med " -"semikolon. Tellico vil då handtera namna rett.

\n" -"

Du skriv òg andre felt som kan innehelda fleire verdiar på same måte – " -"med eit semikolon («;») mellom kvar verdi.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

… du kan endra kva felt som skal visast i listevisinga ved å høgreklikka " -"på kolonneoverskriftene.

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

… du kan leggja til, redigera eller endra felta i samlinga i " -"feltredigeringsvindauget. Du bruker pilknappane under feltlista for å endra " -"plasseringa av felta i lista, som igjen endrar plasseringa i " -"redigeringsvindauget.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

… viss du vil filtrera på ein avkryssingsboks, brukar du verdien «true». " -"Viss du for eksempel berre vil visa barnebøkene du ikkje har lest, kryssar " -"du av Oppfyll alle felt, set første regel til å la «Sjanger» " -"innehelda «barnebok» (utan hermeteikn), og set andre regel til å la «Lesen» " -"ikkje innehelda «true» (igjen utan hermeteikn).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

… viss du brukar eit ikkje-alfabetisk teikn i snøggfilteret, vert teksten " -"tolka som eit regulært uttrykk.

\n" -"

Viss du for eksempel berre vil visa bøker skrivne av Ibsen eller " -"Bjørnson, kan du skriva «ibsen|bjørnson» (utan hermeteikn) i filterfeltet.\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

… du kan redigera meir enn éi oppføring om gongen ved å helda inne " -"«Shift» eller «Ctrl» og velja fleire oppføringar.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

… du kan konvertera ei eksisterande boksamling til ei litteraturliste, " -"som du så kan eksportera til BibTeX- eller BibTeXML-format.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

… du kan leggja til, redigera og sletta tekstmakroar for litteraturlister." -"

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

… viss meir enn eitt felt er formatert som namn, vert automatisk gruppa " -"«Personar» lagt til i samlinga, slik at du kan sortera og skriva ut for " -"eksempel forfattarar og redaktørar samtidig.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

… du kan endra utsjånaden på utskrifta ved å redigera fila tellico-" -"printing.xsl. Fila lagar HTML, og CSS-blokka i stilsettet fastset " -"skrift, margar og liknande.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

… du kan importera ved å bruka eitkvart XSLT-stilsett som gjev ut gyldige " -"Tellico XML-filer.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

… du kan dobbeltklikka på oppføringar for å opna redigeringsvindauget.\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

… du kan leggja HTML-element til alle avsnittsfelt, som\n" -"<em>utheving</em> og <strong>sterk utheving</strong>." -"

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

… i detaljert vising kan du trykkja ein tast på tastaturet for å hoppa " -"direkte til neste oppføring som startar på denne bokstaven.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

… du kan bruka avhengige felt for å setja saman data frå fleire felt til " -"eit nytt felt. Berre velg felttypen «Avhengig», og bruk ei skildring på " -"formatet «Verdi: %{feltA}%{feltB}». Teksten «%{…}» vert automatisk erstatta " -"med feltverdiane. Dette er nyttig for å samla fleire verdiar i eitt felt, " -"for eksempel for betre gruppering, og for å kombinera felt av forskjellige " -"typar og samtidig ha rett sortering. Eit eksempel kan vera eit talfelt følgd " -"av eit tekstunderfelt, med oppføringar som «3b» eller «14a».

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Stilig" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Film" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolonnevising" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Gruppesamandrag" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppevising" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Biletliste" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Lånevising" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Titlar (vassrett)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Titlar (loddrett)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Trekolonne" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Denne malen er berre meint for musikksamlingar." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Denne malen er berre meint for filmsamlingar." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gruppesamandrag" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Talet på felt totalt:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Talet på oppføringar totalt:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Laga av Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Forskjellige verdiar: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånedato" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Merknad" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Innleveringsfrist" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "The British Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Frankrike)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Noreg)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Nasjonalbiblioteket i Italia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Nasjonalbiblioteket i Portugal" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Nasjonalbiblioteket i Polen" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Nasjonalbiblioteket i Canada" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israelsk samsøk" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Nasjonalbiblioteket i Australia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Nasjonalbiblioteket i Litauen" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Storbritannia og Irland)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Det spanske kulturdepartementet" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Samling" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Samlingsverktøylinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Slett …" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Undertittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tøm tabell" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annullert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Filene mine" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Filene mine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Samlingsverktøylinje" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 7cfbe9d..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,5469 +0,0 @@ -# translation of Tellico to Polish -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# -# Marek Janukowicz , 2005. -# Marek Janukowicz , 2005. -# Leszek Cimala , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 08:41+0200\n" -"Last-Translator: Leszek Cimala \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Janukowicz" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marek@janukowicz.net" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Wybierz wypożyczającego" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Domyślny kalendarz" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Obecnie Tellico potrafi obsługiwać tylko lokalny kalendarz. Aktywny " -"kalendarz jest umieszczony zdalnie, więc wypożyczenia nie zostaną dodane." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktywny kalendarz" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 powinien zwrócić \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico nie może zapisywać do potoku serwera %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Łączenie z OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org Łączenie" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico nie mógł połączyć się z OpenOffice.org. Proszę sprawdź poniższe " -"ustawienia oraz czy OpenOffice.org Writer jest uruchomiony." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Potok" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(pusty)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Moja kolekcja" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kolekcja książek" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Kolekcja Komiksów" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Kolekcja filmów" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Kolekcja muzyki" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Kolekcja monet" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Kolekcja znaczków" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Kolekcja win" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kolekcja kart" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Kolekcja gier" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Kolekcja gier" - -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Kolekcja dowolna" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Pola kolekcji" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Obecne pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nowe" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Dodaje nowe pole do kolekcji" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Usuń" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Usuwa pole z kolekcji" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Przesuwa pole w górę listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze " -"wpisów." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Przesuwa pole w dół listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze " -"wpisów." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Właściwości pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Nazwa pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typ pola określa wartości jakie mogą być w nim umieszczone" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Prosty Tekst jest używany dla większości pól." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragrafjest używany do dużych bloków tekstu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Lista wyboru ogranicza pole do konkretnych wartości." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Pole zaznaczane jest używane dla wartości tak/nie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Liczba wskazuje, że pole zawiera wartość numeryczną." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URLjest używany dla pól odnoszących się do URLi, w tym również " -"odnośników do innych plików." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Tabelamoże przechowywać jedną lub więcej kolumn z wartościami." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Obrazek przechowuje obraz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Pole Data może być używane dla wartości z dniem, miesiącem i rokiem." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Pole Ocena używa gwiazdek by pokazać wartość oceny." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Pole zależnezależy od wartości innych pól i jest formatowane zgodnie " -"z opisem pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Pole Tylko Do Odczytu jest używane dla wartości wewnętrznych, " -"użytecznych przy eksporcie i imporcie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&goria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Kategoria pola określa zakładkę w edytorze, w której pole zostanie " -"umieszczone." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Opis:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Opis przypomina jakie informacje są zawarte w pole. Dla Pól Zależnych " -"opis zawiera łańcuch formatujący taki jak \"%{year} %{title}\", gdzie nazwy " -"pól są zastępowane przez wartości." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Domyślny kalendarz" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Do&zwolone wartości:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Dla List Wyboru to pole wyszczególnia dozwolone wartości. Są one " -"oddzielone średnikiem i umieszczane w liście rozwijanej." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Właściwości &rozszerzone:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Ustaw..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Właściwości rozszerzone pola są używane dla określenia parametrów takich jak " -"odpowiadające pole BibTeXa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opcje formatowania" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Brak formatowania" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Ta opcja powoduje, że pole nie jest formatowane ani kapitalizowane." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Opcja pozwala na kapitalizację pola, ale nie na jego formatowanie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatuj jako tytuł" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ta opcja kapitalizuje (ustawia pierwszą literę w wyrazach na dużą) i " -"formatuje pole jako tytuł, ale tylko jeśli te opcje są włączone głobalnie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatuj jako imię i nazwisko" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ta opcja kapitalizuje i formatuje pole jako imię i nazwisko, ale tylko jeśli " -"te opcje są włączone globalnie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opcje pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Włącz autouzupełnianie" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, autouzupełnianie KDE będzie włączone w polu edycji dla " -"tego pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Pozwól na wiele wartości" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, Tellico będzie dzieliło tekst w polu na wiele wartości " -"(separatorem jest przecinek)." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Pozwól na grupowanie" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, to pole będzie mogło być używane do grupowania wpisów w " -"widoku grupowym." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Przywróć domyślne wartości właściwości wybranego pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Zmień pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Usuwanie dozwolonych wartości z pola %1, które obecnie istnieje w " -"kolekcji może spowodować uszkodzenie danych. Czy chcesz zachować zmienione " -"wartości czy anulować i przywrócić obecnie używane?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Zachowaj zmienione wartości" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nowe pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Przywróć domyślne właściwości pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Czy na pewno chcesz przywrócić wartości domyślne dla właściwości pola " -"%1?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Rozszerzone właściwości pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Pole o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategoria nie może być pusta. Proszę wprowadzić kategorię." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Pole nie może być w takiej samej kategorii jak Paragraf," -"Tabela albo Obrazek.Proszę wprowadzić inną kategorię." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Nazwa pola nie może być taka sama jak istniejącej kategorii. Proszę " -"wprowadzić inną nazwę." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Zakres oceny musi zawierać się między 1 a 10, a dolna granica musi być " -"mniejsza niż górna. Proszę wprowadzić poprawne granice." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabele są ograniczone do pięciu kolumn." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Wydanie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ wpisu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Te typy wpisów są specyficzne dla BibTeXa - patrz dokumentacja BibTeXa." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Klucz Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Tytuł książki" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Edytor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Wydawnictwo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edycja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Ilość stron" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Międzynarodowy Stardardowy Numer Książki" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Dziennik" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Liczba" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Jak wydana" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdział" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seria" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Część" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Odnośnik" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Streszczenie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Moje gry" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gatunek" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Rok wydania" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data zakupu" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Podarunek" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Cena zakupu" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Wypożyczona" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Okładka" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarz" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klasyfikacja" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Moje książki" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtytuł" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Twarda oprawa" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Miękka oprawa" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Miękka oprawa.(dobry papier)" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Czasopismo" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Oprawa" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Rok 1. opublikowania" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Rok wydania" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Numer Kontrolny Biblioteki Kongresu" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Numer serii" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nowa" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Używana" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stan" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Podpisana" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Przeczytana" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Okładka" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Moje karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Gracz" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Zespół" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Marka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numer karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Typ karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Umieszczenie" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Ilość" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Obrazek z przodu" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Obrazej z tyłu" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Moje monety" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Wartość nominalna" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Państwo" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Zestaw monet" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stan" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Awers" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rewers" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Moje komiksy" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Scenariusz" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Ilustracje" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Zeszyt" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "doskonały,prawie doskonały,bardzo dobry,dobry,zadowalający,marny" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Moje pliki" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Typy MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Utworzony" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Dodatkowe informacje" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Moje gry" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Wydawca" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Brak oceny, Dla dorosłych, Dla nastolatków, Dla wszystkich, Dla dzieci, " -"Oczekiwanie na ocenę" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Klasyfikacja ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Ocena własna" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Ukończona" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Moja muzyka" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Płyta CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kaseta magnetofonowa" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Płyta winylowa" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Nośnik" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Ścieżki" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Moje znaczki" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Rok emisji" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "świetny,wyjątkowo dobry,bardzo dobry,dobry,średni,zły" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulowany" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Podklejony" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Gummed" -msgstr "Pognieciony" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Inni ludzie" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Właściwości" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Moje filmy" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Rok produkcji" - -# er - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certyfikacja" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Kraj" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Występują" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Aktor/Aktorka" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabela z występującymi aktorami oraz ich rolami" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Reżyser" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Muzyka" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Ścieżki językowe" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Języki podpisów" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ścieżki audio" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Czas trwania" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Czas trwania filmu (w minutach)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporcje" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Szerokoekranowy" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Wersja reżyserska" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Streszczenie" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Moje wina" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Nazwa (region)" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Odmiana" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Rocznik" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Czerwone wino" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Białe wino" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Wino musujące" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Wypite przez" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Obrazek etykiety" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Dodaj wpisy" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Dodaj %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Wypożycz przedmioty" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Wypożycz %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Dodaj kolekcję" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Połącz kolekcje" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Zastąp kolekcję" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Dodaj pole %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Zmień pole %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Usuń pole %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Dodaj filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modyfikuj filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Kasuj filtr" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Edytuj %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modyfikuj wypożyczenie" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Usuń wpisy" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Usuń %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Oddaj przedmioty" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Zwróć" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Zmień nazwę kolekcji" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Zmień kolejność pól" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Konfiguracja Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Otwieraj ostatnio używany plik przy starcie" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, plik który ostatnio był otwarty zostanie otwarty przy " -"starcie programu." - -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Pokazuj \"Poradę dnia\" przy starcie" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Jeśli zaznaczone, \"Porada dnia\" będzie pokazywana przy starcie." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opcje obrazków" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opcje formatowania" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatycznie kapitalizuj tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie kapitalizowane " -"(pierwsza litera w wyrazach będzie zamieniana na dużą)." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Formatuj automatycznie tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie formatowane." - -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " -"wartości należy oddzielić średnikiem." - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Przedrostki tytułu:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista słów, które powinny być uważane za przedrostki, jeśli są pierwszym " -"słowem w tytule. Poszczególne wartości należy oddzielać średnikiem." - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Przyrostki osobiste:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista przyrostków, które mogą występować w nazwiskach. Poszczególne " -"przyrostki należy oddzielać średnikiem." - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Przedrostki nazwiska:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " -"wartości należy oddzielić średnikiem." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opcje drukowania" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formatuj tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Drukuj nagłówki pól" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opcje grupowania" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupuj wpisy" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opcje obrazków" - -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." - -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maksymalna wysokość obrazka:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maksymalna wysokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opcje szablonów" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Typ kolekcji:" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Szablony" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Nowe..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opcje formatowania" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Wielkość:" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opcje CSV" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Szablony" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe schematy z internetu." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Skasuj..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Źródła danych" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opcje źródła danych" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "&Usuń" - -#: configdialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Nowe..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Zmień..." - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe źródła danych z internetu." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Pliki XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie Pliki" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Kasuj filtr" - -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowy." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wpis?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te wpisy?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Usuń wpisy" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edytuj wpis" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Usuń wpis" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edytuj wpisy..." - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Usuń wpisy" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Następujące przedmioty są aktualnie wypożyczone, zaś Tellico nie pozwala " -"obecnie na wypożyczanie przedmioty wiele razy jednocześnie. Te przedmioty " -"zostaną usunięte z listy przedmiotów do wypożyczenia." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Widoczne kolumny" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktualny plik został zmieniony.\n" -"Czy chcesz go zapisać?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisane zmiany" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edytuj wpis" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nowy wpis" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Zapisz wpis" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz zmienić te wpisy?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Zmień wiele wpisów" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Zapisz wpisy" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Aktualny wpis został zmodyfikowany\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Zapisz wpis" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Port:" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Usuń wpisy" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Liczba wpisów: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uaktualnianie %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Uaktualnij wpisy" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uaktualnianie %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nie może znaleźć domyślnego arkusza stylu dla wpisów." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Proszę sprawdzić swoją instalację." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opcje eksportu" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanie" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatuj wszystkie pola" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wartości pól zostaną automatycznie sformatowane zgodnie z " -"ustawionym dla nich formatem." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksportuj tylko wybrane wpisy" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko wybrane wpisy zostaną wyeksportowane." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japonia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Wielka Brytania)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Niemcy)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francja)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Services" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 nie umożliwia wyszukiwania dla tego typu kolekcji." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Ilość rezultatów z %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Obrazek okładki nie mógł zostać pobrany." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Państwo:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Stany Zjednoczone" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Francja" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com udostępnia dane z kilku zlokalizowanych stron. Wybierz której " -"chcesz używać dla tego źródła danych." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Rozmiar obrazka:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Mały obrazek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Średni obrazek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Duży obrazek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Brak obrazka" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Obrazek okładki może zostać pobrany z Internetu. Nadmierna liczba dużych " -"obrazków w kolekcji może jednak spowodować zmniejszenie wydajności." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatywne tytuły" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Dystrybucja" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Dane źródło nie posiada żadnych opcji." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Opcje źródła" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Pola kolekcji" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Użytkownik:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie " -"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " -"postaci niekodowanego tekstu." - -# CHECKME -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "&Hasło" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Pobierz obrazek okładki" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Baza wpisów" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Warunek" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Zewnętrzna aplikacja" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Ścieżka do &aplikacji:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Ustawia ścieżkę do aplikacji, która powinna zwrócić poprawny plik z danymi w " -"formacie Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Dodaje argumenty, które mogą być potrzebne. %1 zostanie zastąpione " -"przez warunki wyszukiwania." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Arguments" -msgstr "&Argumenty:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Uaktualnij" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Wprowadź dane, które powinny zostać użyte przy wyszukiwaniu dostępnych " -"uaktualnień wpisu.

Format jest taki sam jak dla pól zależnych. ,gdzie nazwa pola wpisana jest w klamry, na przykład %{author}. " -"Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji programu." - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Występują" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Księgarnia internetowa (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetowa baza filmów" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Twoje zapytanie zwróciło wiele rezultatów. Proszę wybrać jeden z listy " -"poniżej." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Wybierz rezultat wyszukiwania" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Klasyfikacja ESRB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "" - -# CHECKME: spaces! other mesages are effected as well -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Serwer:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internetowa baza filmów używa wielu różnych serwerów. Wybierz ten, którego " -"chcesz używać." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Serwer SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteka Kongresu (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Wprowadź nazwę serwera" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Podaj numer portu serwera (domyślnie %1)." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Ścieżka: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Wpisz ścieżkę bazy danych używaną przez serwer z39.50." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Błąd zapytania!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Błąd poszukiwania połączenia %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Błąd składni rekordu" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Błąd połączenia %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Serwer z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Użyj predefiniowanego serwera:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Baza danych:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Kodowanie:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Wpisz kodowanie używane przez serwer z39.50. Najprawdopodobniejszym wyborem " -"jest MARC-8, chociaż ISO-8859-1 jest również popularne." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Podaj format danych używanych przez serwer z39.50. Tellico spróbuje odgadnąć " -"najlepsze ustawienia jeżeli zaznaczono Rozpoznaj automatycznie ." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Użytkownik:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalne" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Wpisz nazwę użytkownika używaną przez bazę danych z39.50. Większość serwerów " -"go nie potrzebuje." - -# CHECKME -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Hasło" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie " -"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " -"postaci niekodowanego tekstu." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Wy&szukaj" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" - -#: fetchdialog.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Zapytanie wyszukiwania" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Wy&szukaj:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Wprowadź wartość do wyszukania. Wyszukiwanie ISBN musi zawierać pełny ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Wybierz typ wyszukiwania" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kliknij by uruchomić lub zatrzymać wyszukiwanie" - -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Szukanie &wielu wartości ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Zaznacz to pole by szukać wielu wartości ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Edytuj listę ISBN..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Kliknij by otworzyć pole edycji by wprowadzić lub edytować wiele wartości " -"ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Prze&szukaj źródło:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Znajdowane rezultaty są dodawane do listy. Wybranie jednego z nich spowoduje " -"pobranie całego wpisu i pokazanie go w widoku poniżej." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Wpis może być pokazany tutaj poprzez wybranie z listy powyżej zanim zostanie " -"dodany do aktualnej kolekcji." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Dodaj wpis" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Dodaje wybrany wpis do aktualnej kolekcji" - -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Wyczyść wszystkie pola wyszukiwania i rezultaty" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Przerywanie wyszukiwania..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Szukanie..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych rezultatów." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Wyszukiwanie zwróciło 1 rezultat.\n" -"Wyszukiwanie zwróciło %n rezultatów." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" -"Żadne wpisy nie zostały znalezione dla następujących wartości ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Brak dostępnych źródeł internetowych dla aktualnego typu kolekcji." - -#: fetchdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Edytuj wartości ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Wprowadź wartości ISBN, jedną w każdej linii." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Odczytaj z pliku..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Poszukiwanie ISBN może zawierać maksymalnie 100 wartości ISBN. Tylko " -"pierwszych 100 wartości z twojej listy zostanie użytych." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Właściwości źródła danych" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Nazwa źródła:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Nazwa identyfikuje źródło danych, więc powinna być unikatowa i informacyjna." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Typ źródła:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" -"Uaktualnienie powinno spowodować nadpisanie danych wprowadzonych przez " -"użytkownika" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Prosty tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Lista wyboru" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Pole zaznaczane" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Pole zależne" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Błąd parsowania XML, linia %1, kolumna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Komunikat błędu z Qt:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico nie może wczytać obrazka - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy jesteś pewny, że chcesz go nadpisać?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadpisać plik?" - -#: filehandler.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisać" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Dowolne pole" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "równe" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "nierówne" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "pasuje do wyrażenia" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "nie pasuje do wyrażenia" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Zaawansowany filtr" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Kryteria filtrowania" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Dopasuj &wszystkie kryteria" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Dopasuj &dowolne kryterium" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Zapisz filtr" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtruj (sortuj wg. ilości)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Rozwiń wszystkie grupy" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Zwiń wszystkie grupy" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtruj wg grupy" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sortuj wg. ilości)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupa" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Ludzie" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Wybierz obrazek..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Więcej" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Mniej" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Podgląd Szablonu" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ustaw" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Zmień nazwę kolumny" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nowa nazwa kolumny:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumna %1" - -# CHECKME -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Zmień &nazwę kolumny..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Wstaw wiersz" - -# CHECKME -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "&Usuń wiersz" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Przesuń w górę" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Przesuń w dół" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Wyczyść tabelę" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opcje importu" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Zastąp aktualną kolekcję" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Zastąp obecną kolekcję zawartością zaimportowanego pliku" - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Dodaj do aktualnej kolekcji" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Dodaj zawartość importowanego pliku do aktualnej kolekcji. Jest to możliwe " -"tylko wtedy, gdy typy kolekcji się zgadzają." - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Połącz z aktualną kolekcją" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Połącz zawartość importowanego pliku z aktualną kolekcją. Jest to możliwe " -"tylko jeśli typy kolekcji się zgadzają. Wpisy muszą sobie odpowiadać by " -"zostać połączone." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Pliki Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Pliki Bibtexa (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Dialog wypożyczenia" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Następujące przedmioty są właśnie wypożyczane:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Następujący przedmiot jest wypożyczony:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Wypożyczający:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Wpisz imię i nazwisko osoby wypożyczającej przedmioty od ciebie. Naciśnięcie " -"przycisku pozwala na wybranie z twojej książki adresowej." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data wypożyczenia:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Data wypożyczenia to dzień, w którym wypożyczyłeś przedmioty. Dzisiejsza " -"data jest wybrana domyślnie." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data &zwrotu:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Data zwrotu to dzień, kiedy przedmiote mają zostać zwrócone. Data zwrotu nie " -"jest wymagana, chyba że chcesz dodać wypożyczenie do swojego kalendarza." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Uwagi:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Tutaj możesz dodać uwagi nt. wypożyczenia." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "D&odaj przypomnienie do aktywnego kalendarza" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Zaznaczenie tego pola spowoduje oddanie Zadania do twojego " -"aktywnego kalendarza, który możesz obejrzeć używając KOrganizera. To pole " -"jest aktywne tylko jeśli ustawiłeś datę zwrotu." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Wypożyczający" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Zwróć" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Zmień wypożyczenie..." - -#: loanview.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Wypożyczający (posortowane po ilości)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Nie otwieraj ostatnio otwartego pliku" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importuj jako plik bibtex" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importuj jako plik MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importuj jako plik RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Opcje źródła danych" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &książek" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję książek" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nowa &bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Tworzy nową bibliografię BibTexa" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nowa kolekcja ko&miksów" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję komiksów" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &filmów" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję filmów" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &muzyki" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję muzyki" - -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nowa kolekcja monet" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję monet" - -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nowa kolekcja znaczków" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję znaczków" - -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nowa kolekcja kart" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję kart" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &win" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję win" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &gier" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &gier" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nowe pole" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Tworzy nową kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &dowolna" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję dowolną" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otwórz istniejący dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Zapisz dokument" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Zapisz dokument w innym pliku..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Drukuj zawartość dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Zakończ aplikację" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importuje dane kolekcji z innych formatów" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importuj dane Tellico" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importuje plik CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importuj dane MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importuje plik MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importuj dane Alexandrii..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importuje dane z managera kolekcji książek Aleksandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importuj dane Tellico" - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importuje metadane z plików audio" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importuj dane RIS..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importuje plik odniesień RIS" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importuj dane BibTeXa..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importuj dane BibTeXml..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importuj dane RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importuje plik odniesień RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importuj plik" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importuje plik CSV" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importuj metadane plików audio..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importuje metadane z plików audio" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importuj dane z Audio CD..." - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importuje informacje o Audio CD z FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importuje plik MODS" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importuj dane z Audio CD..." - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importuj plik" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importuj transformatą XSL..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importuje za pomocą transformaty XSL" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksportuje dane kolekcji do innych formatów" - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksportuj do HTML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksportuj do Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksportuj do HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksportuje do pliku HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksportuje wartości oddzielone przecinkami" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Eksportuj do PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Eksportuj do Alexandrii..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksportuje do biblioteki Alexandrii" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Eksportuj do BibTeXa..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Eksportuj do BibTeXml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksportuj do ONIXa..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksportuje do pliku ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Eksportuj transformatą XSL..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksportuje używając transformaty XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczony tekst i umieszcza go w schowku" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wkleja zawartość schowka" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Usuwa zaznaczenie wszystkich wpisów w kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Szukaj w Internecie..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Szuka w Internecie..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Zaawansowane &filtrowanie..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtruje kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nowy wpis" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Tworzy nowy wpis" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edytuje wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiuj wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Usuń wpisy" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generuj raporty..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generuje raporty z kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Wypożycz..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Zwróć" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Zmień &nazwę kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Zmienia nazwę kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Pola kolekcji..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modyfikuje pola kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konwertuj do &Bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konwertuje kolekcję książek do bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Makra łańcuchowe..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edycja makr łańcuchowych bibtexa" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" - -#: mainwindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Źródło" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Uaktualnij wpisy z wszystkich dostępnych źródeł" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Pokaż widok &grupowy" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Włącza/wyłącza widok grupowy" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ukryj widok gru&powy" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Pokaż &edytor wpisów" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Włącza/wyłącza edytor wpisów" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ukryj Edy&tor wpisów" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Pokaż widok &wpisów" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Włącza/wyłącza widok wpisów" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ukryj widok wp&isów" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Zmień grupowanie" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Wybór &grupowy" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Zmienia grupowanie kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Wyczyść filtr" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Wpisz filtr tutaj..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Widok Grupowydzieli wpisy na grupy bazując na wybranym polu." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Widok kolumn pokazuje wartości wybranych pól dla każdego wpisu." - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otwieranie pliku..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Zapisujesz plik zawierający wiele obrazków, co powoduje, że Tellico " -"pracuje wolniej.Chcesz zapisać obrazki osobno w katalogu danych Tellico? To " -"przyśpieszy pracę programu.

Zawsze możesz to zmienić w ustawieniach." - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Drukowanie..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Kolekcja jest aktualnie filtrowana i pokazuje tylko ograniczony podzbiór " -"wpisów. Tylko widoczne wpisy zostaną wydrukowane. Kontynuować?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Przetwarzanie dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Zamykanie programu..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Liczba wpisów: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 pasujących; %2 wybranych)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 pasujących)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 wybranych)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strona %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico napotkało błąd podczas przetwarzania XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importowanie danych..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importuj plik" - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Reżyser" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksportowanie danych..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Eksportuj jako" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Makra łańcuchowe" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Łańcuch" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Widok przefiltrowany pokazuje wpisy pasujące do wybranych reguł " -"filtrowania." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Wypożyczenia" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Widok wypożyczeńpokazuje listę wszystkich ludzi, którzy " -"wypożyczyli przedmioty z twojej kolekcji." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Uaktualnij wpisy z %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Rok wydania" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autor wybranych przedmiotów" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Pobierz i zainstaluj wybrany szablon." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Opis wybranych przedmiotów wyświetla się tutaj." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Ściągam dane..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Raport kolekcji" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Szablon &raportu:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generuj" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Wybierz szablon raportu i kliknij Generuj." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Generowanie niektórych raportów dla dużych kolekcji może zająć kilkanaście " -"sekund." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten filtr?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Usunąć filtr?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nowa nazwa kolekcji:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Typ wpisu" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Typ wpisu" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico nie może odczytać pliku - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico nie może zapisać pliku - %1" - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico nie może przesłać pliku - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać dodane. " -"Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać " -"połączone. Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Biblioteka Alexandrii o nazwie %1 już istnieje. Istniejące " -"książki w tej bibliotece zostaną nadpisane." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opcje Alexandrii" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Biblioteka:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Skanowanie plików audio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Różne)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opcji plików audio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " -"plików audio." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opcje bibtexa" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Rozwiń makra łańcuchowe" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, makra łańcuchowe zostaną rozwinięte, a żadne wpisy " -"@string{} nie zostaną zapisane." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Użyj pakietu URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wszystkie pola URL zostaną zawinięte w deklarację \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Opuść wpisy z pustymi kluczami cytowania." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wpisy bez klucza cytowania bibtexa zostaną opuszczone." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Styl cytowania bibtexa:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Klamry" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Cytowanie" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Styl cytowania używany przy eksporcie bibtexa. Wszystkie wartości pól " -"będą objęte albo klamrami albo znakami cytowania." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki Bibtexml (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opcje CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Użyj nazw pól jako nagłówków kolumn" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone,dodany zostanie rząd nagłówkowy zawierający nazwy pól." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ogranicznik" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Oprócz przecinka, również inne znaki mogą być używane jako ogranicznik " -"oddzielający poszczególne wartości w pliku." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Przecinek" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Użyj przecinka jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Średnik" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Użyj średnika jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Użyj tabulatora jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Inny" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Użyj innego łańcucha jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Inny łańcuch, taki jak dwukropek, może być używany jako ogranicznik." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Wybierz typ importowanej kolekcji." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Pierwszy rząd zawiera nazwy pól" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Jeśli zaznaczone, pierwszy rząd jest używany jako nazwy pól." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Przecinek" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Średnik" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Inny:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabela pokazuje do pięciu pierwszych linii pliku CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Ustaw każdą kolumnę tak, by odpowiadała polu w kolekcji wybierając " -"kolumnę i pole, a następnie klikając przycisk Ustaw." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolumna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Pole danych w tej kolumnie:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Przypisz pole" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Skanowanie plików audio..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opcje drukowania" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " -"plików audio." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Generuj raporty..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico nie mogło uzyskać dostępu do urządzenia CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Żaden rekord nie pasuje do płyty CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico nie mogło ukończyć poszukiwania płyty CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "(Różne)" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opcje Audio CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Odczytaj dane z urządzenia CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Wybierz lub wprowadź lokację urządzenia CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Odczytuj tylko pliki cache CDDB." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Odczytuj dane rekursywnie ze wszystkich pliku cache CDDB zawartych w " -"domyślnych folderach cache." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(zgrupowane po: %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcje HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Drukuj nagłówki pól" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupuj wpisy" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksportuj poszczególne wpisy w osobnych plikach" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Jeśli zaznaczone, dla każdego wpisu zostanie stworzony osobny plik." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importowanie danych..." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archiwum ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Pliki Zip (*zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opcje archiwum ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone do archiwum ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opcje PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Ustaw flagę \"kopia zapasowa\" dla bazy danych" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ten plik jest z przyszłej wersji Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konwertuje plik do nowszego formatu. Jeśli starsza wersja Tellico " -"zostanie użyta do odczytania tego piku w przyszłości, pewne informacje mogą " -"zostać utracone." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Plik jest pusty." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Plik nie zawiera kolekcji." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Nieprzeczytane książki" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Stare filmy" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Muzyka lat 80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Ulubione" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opcje XML Tellico" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Załącz obrazki w dokumencie XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone w strumieniu XML " -"jako elementy zakodowane base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Plik Zip Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opcje XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Plik XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Wybierz plik XSLT do przetransformowania danych XML." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Poprawny plik XSLT jest konieczny do zaimportowania pliku." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Widok wpisów pokazuje sformatowany widok zawartości wpisu." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Widok Ikon pokazuje każdy wpis w kolekcji lub grupie używając " -"ikony, która może być obrazkiem we wpisie." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... ze jeśli książka ma więcej niż jednego autora, powinieneś oddzielić " -"ich\n" -"nazwiska średnikami, co pozwoli Tellico na podzielenie ich i używanie " -"oddzielnie.

\n" -"

Dowolne inne pole dopuszczające wiele wartości powinno być wprowadzane\n" -"w ten sam sposób, ze średnikiem oddzielającym poszczególne wartości.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

... że możesz zmienić pola pokazywane w widoku listy \n" -"klikając prawym przyciskiem na nagłówku kolumny.

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

... że możesz dodawać, edytować lub zmieniać pola kolekcji używając\n" -"Edytora Pól. Przyciski ze strzałkami poniżej listy pól służą do\n" -"zmiany pozycji pola na liście, która z kolei wpływa na pozycję w edytorze " -"wpisów.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

... że jeśli chcesz filtrować po Polu Zaznaczanym, należy używać " -"wartości\n" -" \"true\". Np. jeśli chciałbyć wyfiltrować książki science fiction, których " -"nie\n" -" przeczytałeś, zaznacz przycisk Dopasuj wszystkie kryteria, ustaw\n" -" pierwszą regułę na \"Gatunek\" \"zawiera\" \"Science Fiction\" (bez " -"cudzysłowów),\n" -"a drugą na \"Przeczytana\" \"nie zawiera\" \"true\"

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

... ze jeśli w Szybkim Filtrze zostanie użyty znak niealfanumeryczny, to " -"tekst jest interpretowany jako wyrażenie regularne.

\n" -"

Np. by pokazać książki Webera lub Bujolda, należy wpisać \"weber/bujold" -"\" (bez cudzysłowów) w polu filtra.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

... że możesz edytowac więcej niż jeden wpis jednocześnie\n" -"przytrzymując klawisz Shift lub Ctrl i zaznaczając wiele wpisów.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

... że możesz przekonwertować istniejącą kolekcję książek w " -"bibliografię,\n" -"która potem może zostać wyeksportowana do formatu bibtex lub Bibtexml.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

... że możesz dodawać, edytować i kasować makra łańcuchowe do " -"bibliografii.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

... że jeśli więcej niż jedno pole jest formatowane jako nazwisko, to do " -"kolekcji\n" -"dodawana jest dodatkowa grupa \"Ludzie\", pozwalająca np. na sortowanie\n" -"lub drukowanie zgrupowanych autorów lub edytorów.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...że możesz zmieniać wygląd wydruku poprzez modyfikację pliku\n" -"tellico-printing.xsl. Ten plik służy do generacji HTML, a arkusz " -"CSS\n" -"ustala rzeczy takie jak fonty, marginesy itp.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

... że możesz importować używając dowolnego szablonu XSL, który zwraca " -"poprawny plik XML Tellico.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

... że podwójne kliknięcie na wpisie otwiera Edytor Wpisów.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

... że do pól typu Paragraf możesz dodawać tagi HTML takie jak\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

... że w Widoku Szczegółowym możesz nacisnąć\n" -"literę na klawiaturze, by przejść do następnego wpisu\n" -"zaczynającego się od tej litery.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Płyty CD" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Domyślny" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Filmy" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Widok Kolumnowy" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Podsumowanie grup" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Widok Grupowy" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Lista obrazków" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Widok Wypożyczeń" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Lista Tytułów (Pozioma)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Lista Tytułów (Pionowa)" - -#: ../xslt/:13 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Widok Kolumnowy" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ten szablon przeznaczony jest do tworzenia kolekcji muzyki." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ten·szablon przeznaczony·jest·do·tworzenia kolekcji filmów." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Podsumowanie grup" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Liczba pól:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Liczba wpisów:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Wygenerowany przez" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Liczba różnych wartości:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Data wypożyczenia" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data zwrotu" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Wy&szukaj" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Amazon (Francja)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Kolekcja" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Pasek kolekcji" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Skasuj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Podtytuł" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wyczyść tabelę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Anulowany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Moje pliki" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Moje pliki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Pasek kolekcji" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "Mac OS" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "Występują" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Podarunek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Komiksy" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Znaczki" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Monety" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Książki" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Wina" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Filmy" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Gry" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Karty" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Wpisy" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Albumy" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index cbf1f27..0000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,5325 +0,0 @@ -# translation of pt.po to portuguese -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# Lígia Moreira , 2005, 2006. -# Carlos Gonçalves , 2006, 2007. -# Carlos Goncalves , 2007. -# Ligia Moreira , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Ligia Moreira \n" -"Language-Team: portuguese \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lígia Moreira" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ligia.moreira@netvisao.pt,carlos@pinguix.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Seleccionar Requisitante" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Padrão" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Presentemente, Tellico só suporta recursos de calendário local. O calendário " -"activo está localizado remotamente, e por isso, os seus empréstimos não " -"serão adicionados." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 está previsto regressar a \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "" -"Tellico não consegue escrever para o 'pipe' do servidor em %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Ligando-se ao OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Ligação ao OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"O Tellico não conseguiu ligar-se ao OpenOffice.org. Por favor, verifique as " -"opções de conexão abaixo e se o OpenOffice.org Writer está a correr." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "A minha Colecção" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Colecção de Livros" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Colecção de BD" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Colecção de Vídeos" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Colecção de Música" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Colecção de Moedas" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Colecção de Selos" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Colecção de Vinhos" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Colecção de Cartas" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Colecção de Jogos" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catálogo de Ficheiros" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Colecção de Jogos de Tabuleiro" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Colecção Personalizada" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campos da Colecção" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campos Actuais" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Novo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Adicionar um novo campo à colecção" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Apagar um campo da colecção" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Deslocar este campo para cima. A ordem na lista é importante para o modelo " -"do editor de entrada." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Deslocar este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o modelo " -"do editor de entrada." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriedades do Campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "O título do campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "O tipo do campo determina quais os valores que podem ser utilizados. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Texto simples é utilizado para a maioria dos campos. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Parágrafo é utilizado para os textos longos. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Lista limita o campo a certos valores. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Marcador é um simples valor sim/não. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Número indica que o campo contém um valor numérico. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo " -"referências a outros ficheiros. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Uma Tabela pode conter uma ou várias colunas de valores. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Um campo Imagem contém uma imagem, foto ou figura. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Um campo Data pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Campos Classificação usam estrelas para indicar uma nota. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Um campo Dependente depende dos valores de outros campos e é " -"formatado em função da descrição do campo. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Um campo Read Only é utilizado para os valores internos, que podem " -"ser úteis para a importação e a exportação de dados. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "A categoria do campo determina a posição do campo no editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&ição:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A descrição é útil para se lembrar quais são as informações contidas no " -"campo. Para os campos Dependentes, a descrição é uma cadeia do tipo " -"\"%{year} %{title}\" em que os campos nomeados são substituídos pelos seus " -"valores." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Valor por omissão:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "O valor por omissão pode ser configurado para novas entradas" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Valores &permitidos:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Para os campos do tipo Escolha, estes são os únicos valores " -"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. Os valores possíveis " -"têm de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cão, gato, rato\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propriedades alargadas:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Configurar..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"As propriedades alargadas de um campo são utilizadas para definir coisas " -"tais como, por exemplo, o campo BibTeX correspondente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opções de Formatação" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Sem formatação" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Esta opção impede de ser automaticamente formatado ou posto em maiúscula." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Autorizar só a formatação automática em maiúsculas" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, sem outra formatação especial." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatar como um título" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas só se " -"estas opções forem globalmente seleccionadas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatar como um nome" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas só se estas " -"opções forem globalmente seleccionadas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opções dos Campos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Activar o auto-preenchimento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Se seleccionado, o auto-preenchimento do KDE será activado no editor de " -"texto para este campo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Autorizar valores múltiplos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Se seleccionado, Tellico separará os valores do campos em múltiplos valores " -"separados por um ponto e vírgula." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Autorizar Agrupamento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Se seleccionado, este campo será utilizado para agrupar as entradas na visão " -"por grupo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Reverter as propriedades dos campos seleccionados para os seus valores por " -"omissão." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modificar Campos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Apagar os valores possíveis do campo %1 que existem na colecção " -"pode causar corrupção de dados. Quer manter os valores modificados ou anular " -"e regressar aos valores precedentes ?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Manter os valores modificados" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Novo Campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Reverter Propriedades do Campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Deseja realmente reverter as propriedades do campo %1 para " -"os seus valores padrão?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propriedades Alargadas do Campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Já existe um campo com este nome. Queira inserir um nome diferente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,escolha uma " -"categoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Um campo não pode estar na mesma categoria que um Parágrafo, " -"uma Tabela ou uma Imagem. Queira escolher uma outra " -"categoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. " -"Queira inserir um outro nome." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Os valores utilizados para uma classificação têm que ser entre 1 e 10, e o " -"limite inferior deve ser menor que o limite superior. Por favor, insira " -"novos valores para cada um dos limites." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "As tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicação" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Entrada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Esta entrada é específica da BibTeX. Ver a documentação BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Chave da BibTeX" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Título do Livro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edição" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Jornal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "IOD" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificador de Ojecto Digital" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Modo de Publicação" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Descritores" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-chave" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Os meus Jogos de Tabuleiro" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mecanismo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Ano de Lançamento" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designer" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Número de Jogadores" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Oferta" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preço de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Emprestado" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Os meus Livros" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sub-Título" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Capa Dura" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Capa Flexível" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Económico" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Livro Electrónico (e-book)" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Revista" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Formato" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Ano de Copyright" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Ano de Publicação" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Número de Controlo da Livraria do Congresso" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Tradutor" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Nº de Série" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Autografado" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Capa" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "As minhas Cartas" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Equipa" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Número de carta" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo de Carta" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantidade" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Imagem Frontal" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Imagem de contra-capa" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "As minhas Moedas" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominação" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Marca da Casa Emissora" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Conjunto de Moedas" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não " -"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito " -"Boa-8,Boa-4,Razoável" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Classificação" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Tipo de Classificação" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Observação" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Verso" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "As minhas BD's" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Número" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Óptimo,Muito bom, Bom,Médio,Mau" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Os meus Ficheiros" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta-informação (Informações adicionais)" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ícones" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Os meus Jogos" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editor" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Não Classificado, Somente Adultos, Jovens, Adolescentes, Sem Censura, " -"Infantil, Pendente" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Classificação ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Classificação pessoal" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Completo" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "A minha Música" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassete" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinil" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Disco" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Os meus Selos" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Ano de Edição" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Soberbo,Excelente,Muito bom,Bom,Médio,Mau" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulado" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrada" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Colado" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Outras pessoas" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Os meus Vídeos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Ano de Produção" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificação" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Região 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Região 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Região 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Região 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Região 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Região 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Região 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Região 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidade" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Elenco" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Actor/Actriz" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Personagem (Papel)" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Um folheto para o elenco do filme, com o papel representado por cada um" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Realizador" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estúdio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Línguas Disponíveis" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Língua dos Sub-títulos" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Áudios Disponíveis" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Duração" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Duração do vídeo (em minutos)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Formato da imagem" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Grande écran" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Preto & branco" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Formato de cor" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Versão do Realizador" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Resumo da acção" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Os meus Vinhos" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Apelação" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variedade" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Safra" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vinho tinto" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vinho branco" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Espumoso" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bebido por" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiqueta" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Adicionar Entradas" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Adicionar %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Registar saída de artigos" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Registar saída de %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Continuar Colecção" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Combinar Colecção" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Substituir Colecção" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Adicionar %1 Campo" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modificar %1 Campo" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Apagar %1 Campo" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar Filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Alterar Filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Apagar Filtro" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modificar Entradas" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modificar %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Alterar Empréstimo" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Apagar Entradas" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Apagar %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Registar Entradas de Devoluções" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Registar entrada de %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Renomear Colecção" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reordenar Campos" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurar Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reabrir o ficheiro ao iniciar o programa" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Se seleccionado, o último ficheiro aberto será reaberto ao iniciar novamente " -"o programa." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mostrar as \"Dicas do dia\" ao iniciar o programa" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Se seleccionado, l'\"Dicas do dia\" será mostrada ao iniciar o programa." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opções de armazenamento das imagens" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Armazenar imagens no ficheiro de dados" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Armazenar imagens num directório aplicativo comum" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Armazenar imagens num directório relacionado com os dados do ficheiro" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"As imagens podem ser guardadas ou no próprio ficheiro de dados, o que poderá " -"causar alguma lentidão de processamento no Tellico, ou no directório " -"aplicativo do Tellico, ou num directório com a mesma localização do ficheiro " -"de dados." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opções de Formatação" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Capitalização automática de &títulos e nomes" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em " -"maiúsculas." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatação automática dos títulos e dos nomes" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Não capitali&zar:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de palavras que não podem ser escritas em maiúsculas. As " -"palavras devem ser separadas por um ponto e vírgula." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Arti&gos:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos.se forem a " -"primeira palavra de um título. As palavras devem ser separadas por um ponto " -"e vírgula." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufi&xos pessoais:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes. Os sufixos " -"devem ser separados por um ponto e vírgula." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefixos de sobrenomes:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos sobrenomes. Os sufixos " -"devem ser separados por um ponto e vírgula." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opções de impressão" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatação dos títulos e dos nomes" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Se seleccionado, o nome dos campos será imprimido como títulos de tabela." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opções de Agrupamento" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Agrupar as entradas" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Se seleccionado, as entradas serão agrupadas em função do campo seleccionado." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções das imagens" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "&Largura máxima da imagem:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Largura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são conservadas." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Altura máxima da imagem:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Altura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são conservadas." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opções do Modelo" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo de Colecção:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Selecionoe o modelo para usar para o tipo de colecção actual. Nem todos os " -"modelos iram usar as configurações fonte e cor." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Antevisão..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Mostrar a antevisão do modelo" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opções de Fonte" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta fonte foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de Cor" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta cor foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor de texto:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Cor de texto de realce:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerir Modelos" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Clique para instalar directamente um novo modelo." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Transferir..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Clique para transferir modelos adicionais via Internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Apagar..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de Dados" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opções da Fonte de Dados" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &cima" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"A ordem das fontes de dados configura a ordem que o Tellico usa quando as " -"entradas são automaticamente actualizadas." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &baixo" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Clique para transferir fontes de dados adicionais via Internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Ficheiros XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes Modelo (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Apagar Modelo" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Selecione o modelo para apagar:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Quer mesmo apagar esta entrada?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Apagar Entrada" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Quer mesmo apagar estas entradas?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Apagar várias entradas" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar Entrada..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicar Entrada" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Actualizar Entrada" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Apagar Entrada" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Editar Entradas..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicar Entradas" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Actualizar Entradas" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Apagar Entradas" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Os seguintes artigos já estão emprestados. Como Tellico não suporta o " -"empréstimo múltiplo de artigos, de momento eles serão removidos da lista de " -"artigos a serem emprestados." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver Colunas" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento aberto foi modificado.\n" -" Quer guardá-lo?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações não guardadas" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardar o ficheiro..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova Entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Guar&dar Entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Ir para a entrada anterior na colecção" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Ir para a próxima entrada na colecção" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Quer mesmo modificar estas entradas?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modificar várias entradas" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "É necessário um valor para os campos seguintes. Deseja continuar?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Editar Entradas" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Guar&dar Entradas" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"A entrada actual foi modificada.\n" -"Quer validar as modificações?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Guardar Entrada" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Ordenado por: " - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Combinar Entradas" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "A combinar entradas..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total de registos combinados/visualizados: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "A actualizar %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "A actualizar entradas..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Actualizar Entradas" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "A actualizar %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Seleccionar Correspondência" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 foram devolvidos vários resultados que correspondem a %2, que é a entrada actual na colecção. Por favor, seleccione a " -"correspondência mais apropriada." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "" -"Tellico não consegue encontrar a folha de estilo padrão para as entradas." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Queira verificar a sua instalação." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opções de Exportação" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatar todos os campos" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Se seleccionados, todos os campos serão automaticamente formatados de acordo " -"com o seu tipo de formato." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportar só as entradas seleccionadas" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Se seleccionado, só as entradas seleccionadas serão exportadas." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar o ficheiro exportado em Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codificar na localização do utilizador (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codificar em formato local o ficheiro exportado." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Ligação Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Estados Unidos)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Reino Unido)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemanha)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japão)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (França)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadá)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Serviços Web da Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de colecção." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultados de %1 : %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "A capa não pôde ser carregada." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&País: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com disponibiliza dados de vários servidores locais. Escolha o que " -"deseja utilizar como fonte." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Tamanho da imagem" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Imagem pequena" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Imagem de Disco" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Imagem grande" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Sem imagem" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A imagem de capa pode ser transferida. No entanto, imagens grandes na " -"colecção podem degradar o desempenho." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Identidade &associada: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A identidade associada identifica a pessoa acedendo aos serviços Web Amazon." -"com, e está incluída em todos os links para o sítio Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &Chave:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Título Original" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Títulos alternativos" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episódios" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Esta fonte não tem opções." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opções de Fonte" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos Disponíveis" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 requer um nome de utilizador e uma palavra-passe." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef requer uma conta de acesso. Por favor, leia os temos e condições e " -"peça uma conta. Insira " -"abaixo a informação da sua conta OpenURL." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Nome de Utilizador: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Insira a palavra-passe utilizada para aceder ao serviço CrossRef. A palavra-" -"passe está gurdada como texto simples no ficheiro de configuração de Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Palavra-passe: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Motor de pesquisa áudio Discogs" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &Chave:" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Com a sua conta discogs.com, recebe uma chave API para utilização da " -"interface de base de dados XML (Ver http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Transferir a &imagem da capa" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Ligação Discogs" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Inserir Base de Dados" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Instituição" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicação externa" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo de &resultado: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Especifique o tipo de resultado dos dados devolvidos pela aplicação externa." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Caminho da aplicação: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Especifique o caminho da aplicação a ser executada que deve gerar um " -"ficheiro de dados Tellico válido." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Seleccionar as teclas de pesquisa suportadas pela fonte de dados." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Adicione qualquer argumento que possa ser necessário. %1 vai ser " -"substituído pelo termo a ser pesquisado." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Insira os argumentos que devem ser usados para procurar actualizações " -"disponíveis para uma entrada.

O formato é o mesmo dos campos " -"Dependentes, onde os valores dos campos estão contidos entre " -"chavetas, como %{author}. Veja a documentação para mais detalhes.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Pessoa" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "ID de arXiv" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "ID de Pubmed" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Pesquisa não refinada" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Plugin GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Seleccionar o plugin GCstar usado pela fonte de dados." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autor:" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Livraria Internet (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de Dados de Filmes Internet" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Seleccione o resultado IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"A sua pesquisa obteve vários resultados. Queira seleccionar um dos " -"seguintes:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Seleccione um resultado da pesquisa." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Ligação IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Classificação IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificações" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Servidor: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"A base de dados de filmes Internet (IMDB) utiliza diferentes servidores. " -"Escolha o que deseja utilizar." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Número &máximo de actores: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o " -"número máximo de ocurrências a ser devolvido pela pesquisa." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Servidor SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Insira o nome do servidor." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Porta: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Insira o número de porta do servidor. A porta padrão é %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Caminho: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Insira a localização da base de dados utilizada pelo servidor." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Insira o formato do resultado utilizado pelo servidor." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Motor de pesquisa áudio Yahoo!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Erro de pesquisa!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe no registo" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Erro de conexão %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Servidor z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usar predefinições do &servidor:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &Dados: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Conjunto de c&aracteres: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha " -"mais provável é MARC-8, se bem que ISO-8859-1 seja igualmente comum." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Auto-detectar" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Introduza o formato da data usada pelo z39.50 server. O Tellico irá tentar " -"automaticamente detectar a melhor configuração se a auto-detecção " -"estiver selecionada." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Utilizador: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos " -"servidores não precisa dele." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Palavra-passe: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Insira a palavra-passe utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte " -"dos servidores não precisa dela. A palavra-passe será guardada em formato " -"texto no ficheiro de configuração do Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrador" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interromper" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Pesquisa na Internet" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Parâmetros da pesquisa" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Inserir um valor de pesquisa. Uma pesquisa ISBN deve incluir o número ISBN " -"completo." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Escolha o tipo de pesquisa" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Pesquisa ISBN/UPC &múltipla" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Assinale esta casa para pesquisar vários valores ISBN ou UPC." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar Lista..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Clique para inserir ou editar os valores ISBN a pesquisar." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Procurar f&onte:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"À medida que os resultados forem encontrados, eles são adicionados a esta " -"lista. Ao seleccionar um deles descarregará a entrada completa e mostra-la-á " -"na lista abaixo." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Uma entrada pode ser mostrada aqui antes de ser adicionada à colecção, " -"seleccionando-a na lista acima" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Adicionar Entrada" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Adicionar a entrada seleccionada à colecção actual" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obter Mais Resultados" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obter mais resultados pela actual fonte de dados" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Apagar todos os campos e valores" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelar a pesquisa..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisa a decorrer..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A pesquisa não encontrou nada." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"A pesquisa encontrou 1 entrada.\n" -"A pesquisa encontrou %n entradas." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Não foi encontrado qualquer resultado para os ISBN seguintes:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Carregando %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de colecção." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Editar os valores ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Carregar a partir de um ficheiro..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Carregar a lista a partir de um ficheiro de texto." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Só os 100 " -"primeiros valores da sua lista serão utilizados." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propriedades da Fonte de Dados" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nome da &fonte: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "O nome identifica a fonte de dados e deverá ser único e informativo." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo de fonte: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Actualizar da fonte pode substituir dados do utilizador" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Se seleccionado, actualizando as entradas irá substituir toda a informação " -"existente." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texto Simples" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Marcador" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependente" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Um erro de análise XML apareceu na linha %1, coluna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "A mensagem de erro de Qt é:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico não pode carregar a imagem - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Um ficheiro chamado \"%1\" já existe. Quer mesmo substituí-lo?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Qualquer campo" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "diferente de" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "Verifica a expressão regular" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "Não verfica a expressão regular" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro Avançado" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critérios de filtragem" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Verificar &todas as regras" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Verficar qualquer&uma das regras seguintes" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome do filtro:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Guardar Filtro" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrar (classificar por número de ocurrências)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandir todos os grupos" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Reduzir todos os grupos" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar por Grupo" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Classificar por Ordem de Contagem)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupo" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Pessoas" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Seleccionar a imagem..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Guardar só a ligação" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" -"Só é possível guardar uma ligação para imagens recentemente adicionadas." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mais" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Apagar" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Antevisão de Modelo" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Definir" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Renomear Coluna" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Novo nome da coluna:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Renomear Coluna..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir Linha" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover Linha" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Mover Linha para cima" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Mover Linha para baixo" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Limpar Tabela" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opções de Importação" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Substituir a colecção actual" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Substitui a colecção aberta pelo conteúdo do ficheiro importado." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&dicionar à colecção actual" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Adiciona os dados do ficheiro importado à colecção aberta. Isso só é " -"possível se as colecções forem do mesmo tipo." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Combinar com a colecção actual" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Combina os dados do ficheiro importado com a colecção actual. Isso só é " -"possível se as colecções forem do mesmo tipo. As entradas devem ser " -"exactamente do mesmo tipo para poderem ser combinadas." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Ficheiros Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ficheiros XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Ficheiros BibTeX (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Ficheiros CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Ficheiros RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Ficheiros de Dados GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Ficheiros de Dados GCfilms (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Ficheiros de dados AMCAMC (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Ficheiros PDF (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Ficheiros Referencer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Janela de Empréstimos" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Está em curso a verificação dos seguintes artigos:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "O artigo que se segue está emprestado:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Emprestar a:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Escreva o nome do requisitante. Clicar neste botão permitir-lhe-á seleccioná-" -"lo do seu livro de endereços." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data de Empréstimo:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"A data de saída é aquela em que emprestou os artigos. Por omissão, é usada a " -"data de hoje." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data de &devolução:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"A data de devolução é a prevista para a entrega dos artigos. Não é " -"obrigatória, a não ser que queira adicionar o empréstimo ao seu calendário " -"activo." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Pode, igualmente, adicionar observações sobre o empréstimo." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Adicionar uma chamada de atenção ao calendário activo" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Assinalar esta casa adicionará uma entrada To-do.(tarefa a " -"fazer no futuro) ao seu calendário activo que poderá ser consultado " -"utilizando o KOrganizer. Esta casa só será activada se especificar a data de " -"devolução do artigo emprestado." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Requisitante" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Registro de entrada de devolução" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modificar empréstimo..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Requisitante (Classificar por número de ocurrências)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - um gestor de colecção para KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Não reabrir o último ficheiro aberto" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importar como ficheiro BibTeX" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importar como ficheiro MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importar como ficheiro RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Programas de fontes de dados" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor da livraria btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Exemplos de código e inspiração geral" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor da livraria libcsv" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor da livraria rtf2html" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Criar uma nova colecção" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Livros" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de livros" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nova &Bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Criar uma nova bibliografia BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nova Colecção de &BD" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de BD" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Vídeos" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de vídeos" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nova Colecção &Musical" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Criar uma nova colecção musical" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Moedas" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de moedas" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Selos" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de selos" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Cartas" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de cartas" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Vinhos" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de vinhos" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Jogos" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de jogos" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Jogos de Tabuleiro" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de jogos de tabuleiro" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Novo Catálogo de &Ficheiros" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Criar um novo catálogo de ficheiros" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nova Colecção &Personalizada" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Criar uma nova colecção personalizada" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir um documento existente" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir um ficheiro recentemente utilizado" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Guardar o documento" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Guardar o documento com um novo nome..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimir os dados do documento..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Sair da aplicação" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importar dados da colecção a partir de outros formatos" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importar Dados do Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importar um outro ficheiro Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importar dados CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importar um ficheiro CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importar dados MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importar um ficheiro MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importar dados do Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importar um ficheiro do gestor de colecção de livros Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importar Dados da Biblioteca Delicious..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importar dados da Biblioteca Delicious" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importar dados Referencer..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importar dados do Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importar dados BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importar um ficheiro de bibliografia BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importar dados BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importar um ficheiro bibliográfico BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importar dados RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importar um ficheiro de referência RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importar Ficheiro PDF" - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importar um ficheiro PDF" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importar ficheiro de metadados áudio " - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importar metadados de um ficheiro áudio" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importar dados de um CD áudio..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importar informações de um CD áudio" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importar dados GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importar um ficheiro de dados GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importar dados Griffith..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importar uma base de dados Griffith" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importar Dados do Catálogo Ant Movie..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importar um ficheiro de dados do Catálogo Ant Movie" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importar Listagem de Ficheiros..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importar informações sobre os ficheiros de uma pasta " - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importar Transformação XSL..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importar um ficheiro utilizando uma transformação XSL" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportar os dados da colecção para outros formatos" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportar para XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportar para um ficheiro Tellico XML " - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportar para Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportar para um ficheiro Zip Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportar para HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportar para um ficheiro HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportar para CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportar para um ficheiro CSV" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportar para PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportar para uma base de dados PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportar para o Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportar para uma biblioteca Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportar para BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportar para BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportar para ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportar para um ficheiro ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportar para GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportar para GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCstar" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportar Transformação XSL..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportar utilizando uma transformação XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado e colocá-lo na área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copie o texto seleccionado para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Cole o conteúdo da área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleccionar todas as entradas desta colecção" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Desfazer a selecção de todas as entradas desta colecção" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Pesquisa na Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Pesquisar na internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Filtro &Avançado..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrar a colecção" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nova Entrada..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Criar uma nova entrada" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Editar as entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copiar as entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Apagar as entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&combinar Entradas" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Combinar as entradas seleccionadas" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Gerar Relatórios..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gerar relatórios da colecção" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Registar empréstimo..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Regista saída das entradas seleccionadas " - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Registar &entrada de devolução" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Regista entrada de empréstimos devolvidos seleccionados" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renomear Colecção..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Renomear a colecção" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Campos da Colecção..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modificar os campos da colecção" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converter para &Bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converter uma colecção de livros para uma bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Linha &Macros..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Editar as linhas de macros BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copiar em formato BibTeX para a &Área de Transferência" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copiar citações BibTeX para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citar Entrada no &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citar as entradas seleccionadas no LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "&Citar Entrada no OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citar as entradas seleccionadas no OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Todas as Fontes" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Actualizar as entradas a partir de todas as fontes disponíveis" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostrar &Grupo" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Activar/desactivar a visão de grupo" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ocultar &Grupo" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostrar Editor de &Entrada" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Activar/desactivar o editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ocultar Editor de &Entrada" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostrar &Entradas" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Activar/desactivar visão de entradas" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ocultar &Entradas" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Modificar Agrupamento" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Selecção de Agrupamento" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Modificar o agrupamento da colecção" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Limpar Filtro" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrar aqui..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"A Visão de Grupo faz a triagem das entradas por grupos baseados " -"num campo seleccionado" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"A Visão de Colunas mostra os valores de vários campos para cada " -"entrada" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Bem-vindo ao gestor de colecção Tellico" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico é uma ferramenta para gestão de colecções de livros, música e o " -"que mais quiser catalogar.

Novos registos podem ser adicionados à " -"sua colecção ao adicionar dados " -"manualmente ou ao descarregar " -"dados de várias fontes da Internet.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Criação de um novo documento..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir ficheiro..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Está a guardar um ficheiro com muitas imagens, levando o Tellico a " -"ficar significativamente lento. Gostaria de guardar as imagens separadamente " -"no directório de dados do Tellico para melhorar o seu desempenho?

A " -"sua escolha pode sempre ser alterada na janela de configuração.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Guardar imagens separadamente" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Guardar imagens no ficheiro" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardar o ficheiro com um novo nome..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Impressão..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A colecção é actualmente filtrada para mostrar só uma parte das entradas. Só " -"as entradas visíveis serão imprimidas. Continuar?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Processando documento..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total de registos: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" -"(%1 filtrada(s), %2 seleccionada(s))\n" -"(%1 filtrado(s), %2 seleccionado(s))" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" -"(%1 filtrada(s))\n" -"(%1 filtrado(s))" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "" -"(%1 seleccionada(s))\n" -"(%1 seleccionado(s))" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importação de dados..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importar Ficheiro" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar Directório" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportação de dados..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar como" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Linha de macros" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Linha" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "A criar citações..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"A Visão de Filtros mostra as entradas que correspondem a " -"determinadas regras de filtragem." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Empréstimos" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"A Visão de Empréstimos mostra uma lista com todas as pessoas que " -"requisitaram artigos da sua sua colecção." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Actualizar os dados do registo %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico só pode importar um ficheiro deste tipo de cada vez. Só %1 será " -"importado." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtenha Coisas Novas" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Esta é a lista de todos os itens disponíveis para transferência. Depois de " -"instalados os itens terão um ícone de marcação, enquanto que itens com nova " -"versão disponível terão um ícone de actualização" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "O nome e licença do item selecionado" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "O autor do item selecionado" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Transferir e instalar o modelo selecionado." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Transferir e instalar o programa selecionado. Alguns programas podem " -"necessitar que sejam configurados depois de serem instalados." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "A descrição do item selecionado é mostrada aqui." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Transferir informação..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Actualizar" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "A instalar o item..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Relatório da Colecção" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Modelo de &relatório:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Seleccione um modelo de relatório e clique em Gerar." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Para grandes colecções, alguns relatórios podem levar vários segundos a " -"serem criados." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Quer mesmo apagar este filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Apagar o Filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Novo nome da colecção:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entrada 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entrada 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" -"Foram encontrados valores em conflito para %1 durante a combinação de " -"registos." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Por favor, escolha o valor a manter." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Seleccionar valor de %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue carregar o ficheiro - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue escrever o ficheiro - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue actualizar o ficheiro - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Só as colecções com o mesmo tipo de campos do da colecção actual podem ser " -"adicionadas. Não causa nenhuma alteração na colecção actual." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Só as colecções com tipos de campos idênticos aos da colecção actual podem " -"ser combinadas. Não provoca nenhuma alteração na colecção actual." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue carregar uma imagem do ficheiro - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Uma biblioteca Alexandria chamada %1 já existe. Qualquer livro " -"existente nesta biblioteca pode ser sobreposto." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opções do Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Biblioteca:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "A analisar os ficheiros áudio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Pistas (Disc %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Vários)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opções de Ficheiro áudio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar os " -"ficheiros áudio." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Incluir localização do ficheiro" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Se seleccionado, os nomes dos ficheiros de cada faixa serão adicionados às " -"entradas." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Include &bitrate" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Se seleccionado, o bitrate para cada pista será adicionado às entradas." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opções BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandir as linhas de macros" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Se seleccionadas, as linhas de macros serão desenvolvidas e nenhuma entrada " -"@string{} será escrita." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Utilizar o pacote URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Se seleccionado, qualquer campo URL será transformado em declaração \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ignorar as entradas com chaves de citação vazias" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Se seleccionado, qualquer entrada sem chave de citação BibTeX será ignorada." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Estilos das citações BibTeX:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Chavetas" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Aspas" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"O estilo de citação é utilizado quando exporta no formato BibTeX. Os " -"valores de todos os campos serão envolvidos por chavetas ou por aspas." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada BibTeX válida" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nenhuma entrada BibTeX válida foi encontrada no ficheiro - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Usar codificação Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Ler o ficheiro mportado em Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Usar codificação da localização do utilizador (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Ler o ficheiro importado em formato local." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ficheiros BibTeXML (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opções CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Se seleccionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos " -"campos." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Para além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar " -"cada valor no ficheiro." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Utilizar a vírgula como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto e vírgula" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Utilizar a tabulação como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Utilizar um outro caracter como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Um caracter qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como separador." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Seleccionar o tipo de colecção a importar." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Se seleccionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vírgula" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Ponto e vírgula" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulação" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Out&ro:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "O quadro mostra as cinco primeiras linhas do ficheiro CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Para associar cada coluna a um campo da colecção, escolha uma coluna, " -"seleccione o campo e clique no botão Associar." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&luna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Campo de &dados nesta coluna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Associar Campo" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Tem que haver pelo menos uma coluna associada a um campo. Só serão " -"importadas colunas associadas." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Varrendo ficheiros..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opções de Listagem de Ficheiro" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Pesquisa recursiva de pastas" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos " -"os ficheiros." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Gerar pré-visualizações dos ficheiros" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Se seleccionado, serão geradas pré-visualizações dos conteúdos dos " -"ficheiros, o que pode causar lentidão na listagem das pastas." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico não pôde aceder ao periférico de tipo CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Selecionar Entrada CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleccione a entrada CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada correspondente ao CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Vários" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opções de CD Áudio" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Ler dados do periférico CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Seleccionar o periférico contendo o CD áudio." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Ler apenas todos os ficheiros de cache CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Ler recursivamente os dados de todos os ficheiros de cache CDDB contidos nas " -"pastas de cache padrão." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "O ficheiro não é um ficheiro de dados GCstar válido" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(agrupados por %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opções HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Agrupar as entradas" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportar individualmente as entradas" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Se seleccionado, ficheiros isolados serão criados para cada entrada." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Carregando dados..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Carregando %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Arquivo ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Ficheiros Zip (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opções de Arquivo ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Incluir as imagens no arquivo" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas no arquivo zipado " -"ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico não consegue ler nenhum metadado do ficheiro PDF." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico pode descarregar informação do CrossRef.org sobre registos com IOD. " -"Contudo, tem que criar uma conta CrossRef e adicionar uma nova fonte de " -"dados juntamente com a informação da sua conta." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Ficheiros Pilot Database (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opções PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Validar a opção PDA backup para a base de dados" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Isto é para uma futura versão de Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico está a converter o ficheiro num documento com formato mais recente. " -"Pode haver perda de informações se este ficheiro for lido, no futuro, por " -"uma versão antiga do Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "O ficheiro está vazio." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "O ficheiro não contém dados da colecção." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Livros não lidos" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Filmes Antigos" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Música dos anos 80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opções Tellico XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Incluir as imagens no documento XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas nos dados XML " -"como elementos codificados em base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Ficheiro Zip Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opções XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Ficheiro XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Escolher o ficheiro XSLT para transformar os dados XML do Tellico." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "É necessário um ficheiro XSLT válido para importar o ficheiro." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"A Visão de Entradas mostra uma visão formatada do conteúdo da " -"entrada." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"A Visão por Ícones mostra cada entrada da colecção ou grupo " -"utlizando um ícone, que pode ser uma imagem na entrada." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "um,uma,e,em,de,o,a" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "o,a,os,as" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,o,a" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... que se um livro tem vários autores, deve separar\n" -" os nomes deles com um ponto e vírgula. Tellico saberá separá-los e utilizá-" -"los independentemente.

\n" -"

Qualquer outro campo que permita múltiplos valores deverá ter a mesma " -"estrutura, com um ponto e vírgula (;) a separar cada valor.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...que pode alterar quais os campos a mostrar na lista \n" -"clicando no botão direito sobre o cabeçalho das colunas.

\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...que pode adicionar, editar, ou modificar os campos da colecção " -"utilizando\n" -"o campo de edição. Os botões com uma seta sob a lista dos campos permitem " -"modificar\n" -"a posição do campo na lista, o que afectará a sua posição no editor da " -"entrada.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...que se quiser filtrar a partir de um campo do tipo Marcador, um valor\n" -"\"verdadeiro\" deverá ser definido. Se quiser por exemplo, mostrar só os " -"livros\n" -"de ficção científica que ainda nãoleu, assinale\n" -"Verificar todas as regras, ajuste a primeira como se segue, \"Género" -"\"\n" -"\"contém\" \"Ficção científica\" (sem aspas) e a segunda regra assim:\n" -"\"Lido\" \"Não contém\" \"Verdadeiro\" (sem aspas).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...que se um caractere não alfabético for utilizado na filtragem rápida,\n" -"o texto é interpretado como uma expressão regular.

\n" -"

Para mostrar somente os livros de Weber ou Bujold por exemplo, escreva\n" -"\"weber|bujold\" (sem aspas) no campo do filtro.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...que pode editar mais de uma entrada de cada vez, clicando e " -"pressionando a tecla Shift ou Ctrll e seleccionando várias entradas.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...que pode converter uma colecção de livros já existente numa " -"bibliografia,\n" -"que pode em seguida, ser exportada em formato BibTeX ou BibTeXML.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...que pode adicionar, editar e suprimir linhas de macros\n" -"para as bibliografias.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...que se mais de um campo for formatado como nome, então um grupo\n" -"suplementar chamado \"Pessoas\" é adicionado à colecção, autorizando\n" -"que autores e editores sejam classificados ou impressos juntos,por exemplo.\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...que pode modificar a aparência da impressão alterando\n" -"o ficheiro tellico-printing.xsl. O ficheiro produz HTML, e os\n" -"estilos CSS determinam as fontes, as margens, etc.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...que pode importar e exportar dados usando uma folha de estilo XSL " -"genérica que\n" -"seja capaz de produzir um ficheiro XML válido do Tellico.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

...que um duplo clique sobre uma entrada permite abrir a janela do editor " -"de entradas.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...que pode adicionar marcas HTML a um campo de tipo parágrafo para a sua " -"formatação, tais como\n" -"<b>bold</b> ou <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...que na visão detalhada, pode pressionar uma letra do teclado para ir " -"directamente para a próxima entrada que começa por essa letra.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...pode usar Campos Dependentes para combinar campos múltiplos separados\n" -"num só campo. Apenas seleccione o tipo Dependente e use uma descrição\n" -"similar a \"Valor: %{fielda}%{fieldb}\" onde%{...} é substituído pelo\n" -"valor do campo apropriado. Isto é útil para coleccionar campos multiplos " -"num\n" -"simples campo; ex: para melhor o agrupamento e para combinar campos de " -"diferentes\n" -"tipos respeitando a devida ordenem ao mesmo tempo. Considere por exemplo\n" -"um campo numérico seguido de um subcampo de texto com entradas 3b, 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Álbum" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compacto" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Padrão" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Sofisticado" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Visão por Colunas" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Resumo dos Grupos" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Visão por Grupos" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Lista de Imagens" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Visão de Empréstimos" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Listagem de títulos (horizontal)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Listagem de títulos (vertical)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Coluna Tripla" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para colecções de música." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para colecções de vídeo." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Resumo dos Grupos" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Número total de campos:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de entradas:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generated pelo Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valores distintos: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Data de Requisição" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Observação" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data de Devolução" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Biblioteca Britânica" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (França)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Noruega)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Biblioteca Nacional Italiana" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Biblioteca Nacional Portuguesa" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Biblioteca Nacional da Polónia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "União Nacional Israelita" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Biblioteca Nacional da Austrália" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Biblioteca Nacional do Lituânia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Reino Unido e Irlanda)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "Jogos de Tabuleiro" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Ministério Espanhol da Cultura" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Colecção" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de Colecção" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Apagar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Sub-Título" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar Tabela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Os meus Ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Os meus Ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de ferramentas de Colecção" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 74a7767..0000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,5404 +0,0 @@ -# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# Claudio Henrique Fortes Felix , 2006. -# Doutor Zero , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-01 09:36-0200\n" -"Last-Translator: Doutor Zero \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cláudio Henrique Fortes Félix" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudio@helpo.com.br" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Selecione a pessoa que pegou o item emprestado" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Padrão" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Presentemente, Tellico suporta apenas recursos de calendário locais. O " -"calendário ativo está localizado remotamente, então seus empréstimos não " -"serão adicionados." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Ativo" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 está previsto para ser devolvido para \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "" -"Tellico não conseguiu escrever para o 'pipe' do servidor em %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Conectando ao OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Conexão ao OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico não conseguiu se conectar ao OpenOffice.org. Por favor verifique as " -"opções de conexão abaixo e verifique se o OpenOffice.org Writer está rodando." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Minha Coleção" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Geral " - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Coleção de Livros" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Coleção de Revistas em Quadrinhos" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Coleção de Vídeos" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Coleção de Músicas" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Coleção de Moedas" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Coleção de Selos" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Coleção de Vinhos" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Coleção de Cartões" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Coleção de Jogos" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catálogo de Arquivos" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Coleção de Jogos" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Coleção Personalizada" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campos da Coleção" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campos Atuais" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Novo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Adicionar um novo campo à coleção" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Apagar um campo da coleção" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo para cima. A ordem na lista é importante para o layout do " -"editor de registros." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o layout do " -"editor de registros." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriedades do Campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "O título do campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "O tipo do campo determina que valores podem ser utilizados. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Texto Simples é utilizado para a maioria dos campos. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Parágrafo é utilizado para grandes blocos de texto. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Escolha limita o campo a certos valores. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Marcador é usado para descrever valores do tipo sim/não. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Número indica que o campo contém um valor numérico. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo " -"referências a outros arquivos. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Uma Tabela pode conter uma ou duas colunas de valores. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Um campo Imagem serve para armazenar uma foto ou figura. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Um campo Data pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Campos Classificação usam estrelas para indicar uma nota. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Um campo Dependente depende dos valores de outros campos, sendo " -"formatado conforme a descrição do campo. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Um campo Read Only é utilizado para valores internos, que podem ser " -"úteis para importação e exportação de dados. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "O campo categoria determina a posição do campo no editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&ição:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A descrição serve como lembrete de que informação o campo deve conter. Para " -"campos Dependentes, a descrição é uma string de formatação do tipo " -"\"%{year} %{title}\" onde os campos nomeados são substituídos por seus " -"valores." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valor pa&drão:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr " Um valor padrão pode ser definido para novos registros " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Va&lores permitidos:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Para os campos do tipo Escolha, estes são os únicos valores " -"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. O valores possíveis têm " -"de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cachorro; gato; rato\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propriedades Estendidas:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Definir..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"As propriedades estendidas de um campo são utilizadas para definir coisas " -"como o campo BibTeX correspondente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opções de Formato" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Sem formatação" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Esta opção impede o campo de ser automaticamente formatado ou posto em " -"letras maiúsculas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Permitir apenas a formatação automática em letras maiúsculas" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, mas sem formatações especiais." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatar como título" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas apenas se " -"estas opções forem definidas globalmente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatar como nome" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas apenas se " -"estas opções forem definidas globalmente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opções do campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Ativar o auto-preenchimento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Se selecionado, o auto-preenchimento do KDE será ativado na caixa de texto " -"deste campo." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Permitir múltiplos valores" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Se selecionado, Tellico separará os valores separados por ponto e vírgula no " -"campo de múltiplos valores." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Permitir agrupamento" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Se selecionado, este campo será utilizado para reagrupar os registros na " -"visão de grupos." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Reverter as propriedades dos campos selecionados para seus valores padrão." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modificar Campos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Apagar os valores possíveis do campo %1 que existem na coleção " -"pode causar corrupção de dados. Você deseja manter seus valores modificados " -"ou cancelar e reverter aos valores anteriores?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Manter os valores modificados" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Novo campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Reverter Propriedades do Campo" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Deseja realmente reverter as propriedades do campo %1 para " -"seus valores padrão?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propriedades Estendidas dos Campos" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Já existe um campo com este nome. Favor escolher um nome diferente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,informe uma " -"categoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Um campo não pode estar na mesma categoria que um Parágrafo, " -"uma Tabela ou uma Imagem. Favor escolher uma outra " -"categoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. " -"Por favor insera um outro nome." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"A faixa para uma classificação tem que ser de 1 até 10, e o limite inferior " -"deve ser menor que o limite superior. Por favor entre com novos limites." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicação" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Registro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Estes tipos de registro são específicos para o BibTeX. Consulte a " -"documentação do mesmo." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Chave do BibTeX" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Título do livro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editora" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edição" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Jornal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Número " - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Modo de publicação" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referência cruzada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-chave" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Meus Jogos" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Ano de Lançamento" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação " - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Presente" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preço de compra" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Emprestado" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Meus Livros" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sub-Título" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Capa Dura" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Capa Flexível Econômica" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Capa Flexível" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Livro Eletrônico" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Revista" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Formato" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Ano do Copyright" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Ano de Publicação" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Número de Controlo da Biblioteca do Congresso" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Nº de série" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Novo " - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Autografado" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Capa" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Meus Cartões" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Time" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Número do Cartão" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo do Cartão" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantidade" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Imagem Frontal" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Imagem no Verso" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Minhas Moedas" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominação" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Marca da Casa Emissora" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Conjunto de Moedas" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não " -"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito " -"Boa-8,Boa-4,Razoável" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Classificação" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Serviços de Classificação" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Observação" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Verso" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Minhas Revistas em Quadrinhos" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artista Gráfico" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Número" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Ótimo,Muito bom,Bom,Razoável,Ruim" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Meus Arquivos" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta-informação" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Meus Jogos" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Revolução" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editora" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Não Classificado, Somente Adultos, Jovens, Adolescentes, Sem Censura, " -"Infantil, Pendente" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Classificação da ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Nota Pessoal" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Minhas Músicas" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassete" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinil" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Mídia" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Selo" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Meus Selos" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Ano de Edição" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Soberbo,Excelente,Muito Bom,Bom,Regular,Ruim" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulado" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrada" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Colado" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Imagem " - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Outras Pessoas" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Meus Vídeos" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Ano de Produção" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificação" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Região 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Região 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Região 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Região 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Região 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Região 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Região 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Região 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidade" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Elenco" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Ator/Atriz" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Personagem" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Uma tabela para o elenco do filme, com o papel representado por cada um" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Diretor" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estúdio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Línguas disponíveis" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Língua das Legendas" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Áudios Disponíveis" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Duração" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Duração do vídeo (em minutos)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Formato da Imagem" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Tela Larga" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Preto & Branco" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Formato de Cor" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Cortes do Diretor" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Resumo da Ação" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Meus Vinhos" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Apelação" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variedade" - -# Não sei ainda qual a tradução correta -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Safra" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vinho tinto" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vinho branco" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Espumoso" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bebido Por" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiqueta" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Adicionar Registros" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Adicionar %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Registrar Saída de Itens" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Registrar saída de %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Continuar Coleção" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Combinar Coleção" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Substituir Coleção" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Adicionar Campo %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modificar Campo %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Apagar Campo %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar Filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modifica Filtro " - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Apagar o Filtro" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modificar Registros" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modificar %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modificar Empréstimo " - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Apagar Registros" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Apagar %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Registros de Entrada" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Registrar entrada de %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Renomear a Coleção" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reordenar Campos" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurar Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reabrir o arquivo ao iniciar" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Se selecionado, o último arquivo aberto será reaberto na próxima " -"inicialização do programa." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mostrar \"Dicas do Dia\" ao iniciar" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Se selecionado, as '\"Dicas do Dia\" serão mostradas ao iniciar o programa." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opções das Imagens" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Incluir imagens no arquivo de dados" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opções de formatação" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto capitalizar &títulos e nomes" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em " -"maiúsculas." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatação automática dos títulos e nomes" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Não capitali&zar:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de palavras que não devem ser capitalizadas. As palavras devem " -"ser separadas por ponto e vírgula." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Arti&gos:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos se forem a " -"primeira palavra em um título. As palavras devem ser separadas por ponto e " -"vírgula." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufi&xos pessoais:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes de pessoas. Os " -"sufixos devem ser separados por um ponto e vírgula." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefixos de sobrenomes:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de prefixos que podem ser utilizados em sobrenomes. Os " -"prefixos devem ser separados por um ponto e vírgula." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opções de Impressão" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatação dos títulos e nomes" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Se selecionado, o nome dos campos será impresso como títulos de uma tabela." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opções de agrupamento" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "A&grupar os registros" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Se selecionado, os registros serão agrupados em função do campo selecionado." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções das Imagens" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "&Largura máxima da imagem:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Largura máxima das imagens na impressão. As proporções são conservadas." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Altura &máxima da imagem:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Altura máxima da imagem na impressão. As proporções são conservadas." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opções do Modelo" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo de coleção:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Selecione o modelo a ser utilizado para o tipo de coleção selecionado. Nem " -"todos os modelos permitem a alteração do tipo e cor da fonte." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Pré-visualização..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Apresenta uma amostra do modelo" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opções de Fonte" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta fonte é utilizada no modelo usado na Visão de Registros." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de Cor" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta cor é utilizada no modelo usado na Visão de Registro." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Cor do destaque:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Cor do texto em destaque:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerenciamento de Modelos" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Clique para instalar um modelo diretamente." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Baixar..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Clique para baixar modelos adicionais da internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Deletar..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de Dados" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opções da Fonte de Dados" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &Cima" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"A ordem das fontes de dados define a ordem que o Tellico usa quando as " -"entradas são automaticamente atualizadas." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &Baixo" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Clique para baixar fontes de dados adicionais da internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Arquivos XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes de Modelos (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Arquivos" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Apaga Modelo" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Selecione o modelo a ser apagado:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Quer mesmo apagar este registro?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Apagar Entrada" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Quer mesmo apagar estes registros?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Apagar Múltiplos Registros" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar Registro..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicar Registro" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Atualizar o Registro" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Apagar Registro" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Editar Registros..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicar Registros" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Editar Registros" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Apagar Registros" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Os seguintes itens já estão emprestados. Como Tellico não suporta emprestar " -"itens múltiplas vezes, eles serão removidos da lista de itens a serem " -"emprestados." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver Colunas" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações não salvas" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvando Arquivo..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Registro" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Novo Registro" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Sal&var Registro" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Retorna ao registro anterior na coleção" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Avança ao próximo registro na coleção" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Deseja realmente modificar estes registros?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modificar Múltiplos Registros" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Editar Registros" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Sal&var Registros" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"A entrada corrente foi modificada.\n" -"Deseja salvar as modificações?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Salvar Registro" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Apagar Registros" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Atualizando registros..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total de registros: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Carregando %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Atualizando registros..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Atualizar Registros" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Atualizando %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Selecionar Correspondência" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 foram retornados múltiplos resultados que correspondem a " -"%2, que é o registro corrente na coleção. Por favor selecione o " -"resultado desejado." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico não pôde encontrar a folha de estilo padrão para os registros." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Por favor, confira sua instalação." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opções de Exportação" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatar todos os campos" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Se selecionados, os valores de todos os campos serão automaticamente " -"formatados de acordo com seus tipos de formato." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exporta apenas os registros selecionados" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Se marcado, apenas os registros selecionados serão exportados." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon Link" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Estados Unidos)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Reino Unido)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemanha)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japão)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (França)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadá)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Serviços Web da Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de coleção." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultados de %1 : %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "A imagem da capa não pôde ser carregada." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&País" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com disponibiliza dados de vários sites em diferentes localizações. " -"Escolha o que deseja utilizar como fonte de dados." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Tamanho da Imagem" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Imagem Pequena" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Imagem Média" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Imagem Grande" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Sem Imagem" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A imagem da capa pode obtida da mesma forma. No entanto, imagens grandes na " -"coleção podem degradar o desempenho." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Identidade &associada: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A identidade associada identifica a pessoa acessando os serviços Web Amazon." -"com, e será incluída em todos os links para o site Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Título Original" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Títulos alternativos" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episódios" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Esta fonte não tem opções." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opções da Fonte" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos Disponíveis" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Usuário: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos " -"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo " -"de configuração do Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "&Senha: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Efetuar o Download da &Imagem da Capa" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Banco de Dados Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Instituição" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicativo Externo" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo de &Resultado: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Especifique o tipo de resultado dos dados retornados do aplicativo externo." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Caminho do aplicativo: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Especifique o caminho do aplicativo a ser executado que deve gerar um " -"arquivo de dados Tellico válido." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Adicione todos os argumentos necessários. %1 vai ser substituído " -"pelo termo a ser pesquisado." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Forneça os argumentos que devem ser usados para procurar por atualizações " -"disponíveis para um registro.

O formato é o mesmo dos campos " -"Dependentes, onde os valores dos campos são contidos entre colchetes, " -"como %{author}. Veja a documentação para maiores detalhes.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Pessoa" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra chave" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Pesquisa não refinada" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de dados de filmes na Internet" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Selecione o resultado IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"A sua pesquisa retornou vários resultados. Por favor selecione um dos " -"seguintes." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Selecione um resultado da pesquisa." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Link IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Classificação IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificações" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Servidor: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"A base de dados de filmes na Internet (IMDB) utiliza vários servidores " -"diferentes. Escolha o que deseja utilizar." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Elenco &máximo: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o " -"número máximo a ser retornado da pesquisa." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Servidor SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Insira o nome do servidor." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Porta: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Insira o número da porta do servidor z39.50. A porta padrão é %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Caminho: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Insira o caminho para o banco de dados utilizado pelo servidor." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Informe o formato de resultado utilizado pelo servidor." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Erro na pesquisa!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Erro de Sintaxe no Registro" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Erro de conexão %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Servidor z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usar &servidor pré-definido:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &dados: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Conjunto de c&aracteres: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha " -"mais provável é MARC-8, apesar do ISO-8859-1 ser tão comum quanto." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Detectar automaticamente" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Entre com o formato de dados utilizado pelo servidor z39.50. Tellico vai " -"tentar detectar a melhor configuração se Detectar automaticamente " -"estiver selecionado." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Usuário: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos " -"servidores não precisam dele." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Senha: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos " -"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo " -"de configuração do Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrador" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interromper" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Pesquisa na Internet" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Parâmetros da Pesquisa" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "P&esquisa:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Forneça um valor de procura. Uma pesquisa por ISBN deve incluir o número " -"ISBN completo." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Escolha o tipo de pesquisa" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Pesquisa &múltiplos ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Assinale este marcador para pesquisar vários valores ISBN ou UPC." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar Lista..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Clique para inserir ou editar os múltiplos ISBN a serem pesquisados." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Procurar f&onte:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"À medida em que os resultados são encontrados, eles são adicionados a esta " -"lista. Ao selecionar um deles a informação completa do registro será " -"descarregada e mostrada na lista abaixo." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Um registro pode ser mostrado aqui antes de ser adicionado à coleção, " -"bastando selecioná-lo na lista abaixo" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Adicionar registro" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Adicionar o registro selecionado à coleção atual" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obter mais resultados" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obter mais resultados da fonte de dados atual" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Apagar todos os campos e valores" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelando a pesquisa..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisando..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A pesquisa não retornou resultados." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"A pesquisa retornou 1 item.\n" -"A pesquisa retornou %n items." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Nenhuma entrada encontrada para os seguintes valores ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Carregando %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de coleção." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Editar os valores ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Carregar de um arquivo..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Carrega a lista de um arquivo texto." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Apenas os " -"100 primeiros serão utilizados." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propriedades da Fonte de Dados" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nome da &fonte: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "O nome identifica a fonte de dados, devendo ser único e informativo." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo de fonte: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" -"A atualização a partir de uma fonte sobrescreverá dados preenchidos pelo " -"usuário" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Se selecionado, a atualização dos registros sobrescreverá toda informação " -"existente." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texto Simples " - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo " - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha " - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Marcador " - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependente " - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data " - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Há um erro de análise XML na linha %1, coluna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "A mensagem de erro do Qt é:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico não pôde carregar a imagem - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza que deseja mesmo " -"sobrescrevê-lo?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o Arquivo?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Qualquer campo" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contém " - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual a " - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "diferente de" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "verifica a expressão regular " - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "não verifica a expressão regular" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro Avançado " - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critérios de Filtragem" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Verificar &todas as regras seguintes" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Verificar qualquer &uma das regras seguintes" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome do filtro:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Salvar Filtro " - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtro (Classificar por Contagem)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Mostrar Todos os Grupos" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Ocultar Todos os Grupos " - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar por grupo " - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Classificar por Ordem de Contagem) " - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupo" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Pessoas" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Selecionar Imagem..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mais" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Limpar" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Visão de Modelos" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Definir" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Renomear Coluna" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Novo nome da coluna:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Renomear Coluna..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir Linha " - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover Linha " - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Mover Linha para Cima" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Mover Linha para Baixo" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Limpar Tabela" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opções de Importação" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Substituir a coleção atual" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Substitui a coleção atual pelo conteúdo do arquivo importado." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&dicionar à coleção" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Adiciona os dados do arquivo importado à coleção atual. Isso só é possível " -"se as coleções forem do mesmo tipo." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Combinar com a coleção atual" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Combina os dados do arquivo importado com a coleção atual. Isso só é " -"possível se as coleções forem do mesmo tipo. Os registros devem ser " -"exatamente do mesmo tipo para que possam ser combinados." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar " - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Arquivos Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Arquivos XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Arquivos BibTeX (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Arquivos CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) " - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) " - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Arquivos de Dados AMC (*.amc) " - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Diálogo de Empréstimo" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Os seguintes itens estão registrados para saída:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "O item seguinte está emprestado:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Emprestar para:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Entre com o nome da pessoa para quem você está emprestando esses itens. Você " -"pode selecioná-lo do seu livro de endereços clicando neste botão." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Data do &Empréstimo:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"A data de saída é a data em que você emprestou os itens. Por padrão, a data " -"de hoje é usada." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data para &Devolução:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"A data para devolução é o dia previsto para que os itens sejam devolvidos. " -"Ela não é requerida, a menos que você queira adicionar o empréstimo ao seu " -"calendário ativo." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Observação:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Você também pode adicionar observações sobre o empréstimo." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Adiciona um lembrete ao calendário ativo. " - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"A checagem deste marcador vai adicionar um item A fazer no seu " -"calendário ativo, podendo ser acessado pelo KOrganizer. Este marcador será " -"habilitado somente se você especificar uma data para devolução." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Pessoa que pegou emprestado" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Registro de entrada" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modificar Empréstimo..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Pessoa que pegou emprestado (Classificar por Contagem)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Não reabrir o último arquivo aberto" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importar como um arquivo do BibTeX" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importar como um arquivo MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importar como um arquivo RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo a ser aberto" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Scripts de fontes de dados" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor da biblioteca btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Exemplos de código e inspiração em geral" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor da biblioteca btparse" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor da biblioteca btparse" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Cria uma nova coleção " - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Livros " - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de livros " - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nova &Bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Cria uma nova bibliografia do BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Revistas em Quadrinhos" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de revistas em quadrinhos" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Vídeos" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de vídeos " - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Músicas" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de músicas" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nova Coleção de M&oedas" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de moedas" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Selos " - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de selos " - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Cartões" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de cartões" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Vinhos" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de vinhos " - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Jogos" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de jogos " - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Jogos" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de jogos " - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Novo Catálogo de &Arquivos" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Cria um novo catálogo de arquivos " - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nova Coleção &Personalizada" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Cria uma nova coleção personalizada " - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abre um documento existente" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abre um arquivo usado recentemente" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Salva o documento" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Salva o documento como um novo arquivo..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprime os dados do documento..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Sai do aplicativo" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importa dados a partir de outros formatos" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importar Dados do Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importa outro arquivo de dados do Tellico " - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importar Dados CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importar Dados do MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importa um arquivo do MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importar Dados do Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importa um arquivo do gerenciador de coleção de livros Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importar Dados do Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importar Dados do RIS..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importar Dados do BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importar Dados do BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importar Dados do RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importar Arquivo" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importar Meta-dados de um Arquivo de Áudio..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importar Dados de CD de Áudio..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importa informações de um CD de áudio " - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importar Dados do GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importar Dados do GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importar Dados do Ant Movie Catalog..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importa um arquivo de dados do Ant Movie Catalog" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importar Listagem de Arquivos..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importa informações sobre os arquivos de uma pasta " - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importar Transformação XSL..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importa dados utilizando uma transformação XSL " - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar " - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporta os dados da coleção para outros formatos " - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportar para XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporta para um arquivo XML do Tellico " - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportar para Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporta para um arquivo Zip do Tellico " - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportar para HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporta para um arquivo HTML " - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportar para CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporta para um arquivo de valores separados por vírgula " - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportar para PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporta para um banco de dados PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportar para o Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporta para uma biblioteca do Alexandria " - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportar para o BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporta para um arquivo do BibTeX " - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportar para o BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporta para um arquivo BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportar para o ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporta para um arquivo ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportar para o GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportar para o GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportar Transformação XSL..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporta utilizando uma transformação XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Corta o texto selecionado e coloca-o na área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleciona todos os registros da coleção" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "De-seleciona todos os registros da coleção" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Pesquisa na Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Pesquisa registros em fontes da Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtro Avançado..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrar a coleção " - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Novo registro..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Cria um novo registro" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edita os registros selecionados" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copia os registros selecionados" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Apaga os registros selecionados " - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Apagar Registros" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Apaga os registros selecionados " - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Gerar Relatórios..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gera relatórios da coleção " - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Registrar saída..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Registra saída dos itens selecionados " - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Registrar &entrada" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Registra entrada dos itens selecionados" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renomear Coleção..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Renomeia a coleção" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Campos da Coleção..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifica os campos da coleção" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converter para &Bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converter uma coleção de livros para uma bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Macros de String..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Editar linhas de macros do BibTeX " - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copia BibTeX para a &Área de Transferência" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copia citações do BibTeX para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citar Registro no &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citar os registros selecionados no LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tar Registro no OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citar os registros selecionados no OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Todas as Fontes" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Atualizar o registro a partir de todas as fontes disponíveis " - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostrar Visão de &Grupo" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Ativar/desativar a visão de grupo" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ocultar Visão de Gru&po " - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostrar &Editor de Registros" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Habilitar/desabilitar o editor" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ocultar &Editor de Registros" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostrar &Visão de Registros" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Habilitar/desabilitar visão de registros" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ocultar &Visão de Registros" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Alterar o Agrupamento" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Seleção de &Grupo" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Alterar o agrupamento da coleção" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Limpar Filtro" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrar Aqui..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"A Visão de Grupos classifica os registros em grupos com base em " -"um campo selecionado." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"A Visão de Colunas mostra os valores de vários campos para cada " -"registro" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Criação de um novo documento..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abrindo arquivo..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Você está salvando um arquivo com muitas imagens, levando o Tellico a " -"ficar significativamente lento. Você gostaria de salvar as imagens " -"separadamente no diretório de dados do Tellico para melhorar a performance?

Sua escolha pode sempre ser alterada na caixa de diálogo de " -"configuração.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Salvar Imagens Separadamente" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Salvar Imagens no Arquivo" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Impressão..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A coleção esta sendo filtrada para mostrar um subconjunto limitado de seus " -"registros. Apenas os registros visíveis serão impressos. Continuar?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Processamento do documento..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total de registros: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrados, %2 selecionados)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrados)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 selecionados)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Impressão %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento do XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importação de dados..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importar Arquivo" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar Diretório" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportação de dados..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar Como" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Macros de String" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Criando citações..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"A Visão de Filtros mostra os registros que atendem determinadas " -"regras de filtros." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Empréstimos" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"A Visão de Empréstimos mostra uma lista com todas as pessoas que " -"pegaram itens emprestados de sua coleção." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Atualiza os dados do registro %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Novidades Quentes" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Essa é uma lista de todos os itens disponíveis para download. Itens " -"previamente instalados são mostrados com um tique, enquanto itens que tenham " -"novas versões disponíveis tem um ícone de atualização" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "O nome e a licença do item selecionado" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "O autor do item selecionado" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Baixa e instala o modelo selecionado." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Baixa e instala o script selecionado. Alguns scripts podem precisar ser " -"configurados após a instalação." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Uma descrição do item selecionado é mostrada aqui." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Baixando informações..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Atualização" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Instalando item..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Relatório da Coleção" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Modelo de &Relatório:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Selecione um modelo de relatório e clique em Gerar." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Alguns relatórios de grandes coleções podem levar vários segundos para serem " -"gerados." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Deseja realmente apagar este filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Apagar o Filtro?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Novo nome da coleção:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Tipo de Registro" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Tipo de Registro" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico não pôde escrever o arquivo - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue atualizar o arquivo - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Somente coleções com os mesmos tipos de registros do da coleção atual podem " -"ser adicionadas. Nenhuma mudança foi feita à coleção atual." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Somente coleções com os mesmos tipos de registro da coleção atual podem ser " -"combinadas. Nenhuma mudança será feita à coleção atual." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Uma biblioteca do Alexandria chamada %1 já existe. Quaisquer " -"livros existentes nesta biblioteca podem ser sobrescritos." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opções do Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Biblioteca:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Procurando arquivos de áudio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Vários)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opções de Arquivo de Áudio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar arquivos " -"de áudio." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Include file &location" -msgstr "&Incluir localização do arquivo" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos " -"registros." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos " -"registros." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opções do BibTeX" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandir as macros de string" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Se selecionado, as macros de string vão ser expandidas e nenhum registro " -"@string{} será escrito." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Utilizar o pacote URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Se selecionado, qualquer campo URL será transformado em uma declaração \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ignorar os registros com chaves de citação vazias" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Se selecionado, qualquer registro sem uma chave de citação do BibTeX será " -"ignorado." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Estilo das citações do BibTeX:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Colchetes" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Aspas" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Estilo de citação utilizado para arquivos no formato BibTeX. Os valores " -"de todos os campos serão envolvidos por colchetes ou aspas." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML " - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Arquivos BibTeXML (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opções CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Se selecionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos campos." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar cada " -"valor no arquivo." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Utilizar a vírgula como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto e vírgula" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Aba" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Utilizar a tabulação como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Utilizar um outro caractere como separador." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Um caractere qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como " -"separador." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Selecionar o tipo de coleção a importar." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Se selecionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vírgula" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Ponto e vírgula" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulação" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Out&ro:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "A tabela mostra as cinco primeiras linhas do arquivo CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -" Marque cada coluna para corresponder a um campo na coleção escolhendo " -"uma coluna, selecionando o campo e clicando no botão Associar Campo ." -"" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&luna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Campo de &dados nesta coluna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Associar Campo" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Varrendo arquivos..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opções de Listagem de Arquivo" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Procura recursiva de pastas" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos os " -"arquivos." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Gerar pré-visualizações dos arquivos" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Se selecionado, serão geradas pré-visualizações do conteúdo dos arquivos, o " -"que pode causar lentidão na listagem das pastas." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleciona Registro CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Selecione um registro do CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Nenhum registro correspondente ao CD foi encontrado." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Vários" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opções de CD de Áudio" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Ler dados do dispositivo de CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Selecione ou informe a localização do dispositivo de CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Ler apenas os arquivos de cache do CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Ler recursivamente os dados de todos os arquivos de cache do CDDB contidos " -"nas pastas de cache padrão." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms " - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "O arquivo não é um arquivo de dados GCfilms válido." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(Agrupados por %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opções HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Agrupar os registros" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporta arquivos de registros isolados" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Se selecionado, serão criados arquivos individuais para cada registro." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Carregando dados..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Carregando %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Arquivo ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opções de Arquivo ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Incluir as imagens no arquivo" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Se selecionado, as imagens do documento serão incluídas no arquivo zipado " -"ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Arquivos de Banco de Dados (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opções do PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Marcar a opção PDA backup para a base de dados" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Isto é para uma futura versão do Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico está convertendo o arquivo para um formato mais recente. Pode haver " -"perda de informações se este arquivo for lido no futuro por uma versão " -"antiga do Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "O arquivo está vazio." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "O arquivo não contém dados de coleção." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Livros Não Lidos" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Filmes Antigos" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Música dos anos 80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opções XML do Tellico" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Incluir as imagens no documento XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Se selecionado, as imagens do documento serão integradas aos dados em XML " -"como elementos codificados em base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Arquivo Zip Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opções de XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Arquivo XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Escolher o arquivo XSLT para transformar os dados XML do Tellico." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Um arquivo XSLT válido é necessário para importar o arquivo." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"A Visão de Registros mostra uma visão formatada do conteúdo do " -"registro." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"A Visão de Ícones mostra cada registro da coleção ou grupo " -"utilizando um ícone, que pode ser uma imagem no registro." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "um,uma,e,em,de,o,a " - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "o,a,os,as " - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv " - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,o,a " - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

... que se um livro tiver vários autores, você deve separar\n" -" os nomes deles com ponto e vírgula, informando ao Tellico como\n" -"separá-los e utilizá-los independentemente.

\n" -"

Qualquer outro campo que permita múltiplos valores deverá ter a\n" -"mesma estrutura, com um ponto e vírgula (;) separando cada valor.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...que você pode alterar que campos serão apresentados na Visão\n" -"de Lista ao clicar com o botão direito sobre o cabeçalho das colunas.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode adicionar, editar, ou modificar os campos da coleção " -"usando\n" -"o Editor de Campos. Os botões com setas sob a lista de campos permitem " -"modificar\n" -"a posição do campo na lista, o que afetará sua posição no editor de registro." -"

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...que se você quiser filtrar a partir de um campo do tipo Marcador,\n" -"um valor \"verdadeiro\" deve ser usado. Se quiser, por exemplo, mostrar\n" -"apenas os livros de ficção científica que ainda não leu, marque o botão\n" -"Verificar todas as regras seguintes, ajuste a primeira regra\n" -"para \"Género\" contém\" \"Ficção científica\" (sem aspas) e a segunda " -"regra\n" -"para: \"Lido\" \"Não contém\" \"Verdadeiro\" (sem aspas).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...que se um caractere não alfabético for utilizado no Filtro Rápido, o\n" -"o texto é interpretado como uma expressão regular.

\n" -"

Para mostrar somente os livros de Weber ou Bujold, por exemplo,\n" -"escreva \"weber|bujold\" (sem aspas) no campo do filtro.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode editar mais de um registro de cada vez, segurando\n" -"a tecla Shift ou Ctrl e selecionando múltiplos registros.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode converter uma coleção de livros em bibliografia,\n" -"que pode então ser exportada em formato BibTeX ou BibTeXML.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...que você pode adicionar, editar e apagar linhas de macros\n" -"para bibliografias.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...que se mais de um campo for formatado como nome, então um grupo\n" -"adicional chamado \"Pessoas\" é adicionado à coleção, permitindo que autores " -"e editores\n" -"sejam classificados ou impressos juntos, por exemplo.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode modificar a aparência da impressão modificando o " -"arquivo\n" -"tellico-printing.xsl. O arquivo produz HTML, e o código CSS na " -"página\n" -" de estilo determina parâmetros visuais como fontes, margens, etc.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode importar dados usando uma folha de estilo XSL genérica " -"que\n" -"seja capaz de produzir um arquivo XML do Tellico válido.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

...que um duplo clique sobre um registro permite abrir o editor de " -"Registros.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode adicionar marcas HTML para formatar qualquer campo de " -"tipo Parágrafo, tais como\n" -"<b>bold</b> ou <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...que na Visão Detalhada, você pode pressionar uma letra do teclado para " -"ir diretamente ao próximo registro que começa por esta letra.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...que você pode usar Campos Dependentes para combinar múltiplos campos " -"separados\n" -"em um único campo. Apenas selecione o tipo Dependente e use uma descrição\n" -"parecida com \"Valor: %{campoa}%{campob}\" onde %{...} é substituído pelo\n" -"valor do campo apropriado. Isto é útil para coletar vários valores em um " -"único campo, p.ex. para um melhor agrupamento, e para combinar campos de " -"diferentes\n" -"tipos, respeitando a correta organização ao mesmo tempo. Considere, por " -"exemplo,\n" -"um campo de número seguido por um sub-campo de texto com entradas 3b, 14a.\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Álbum" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compacto" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Padrão" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Sofisticado" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Visão de Colunas" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Resumo de Grupos" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Visão de Grupos" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Lista de Imagens" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Visão de Empréstimos" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Listagem de Títulos (Horizontal)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Listagem de Títulos (Vertical)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tripla Coluna" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para coleções de música." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para coleções de vídeo." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Resumo de Grupos" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Número total de campos:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de registros:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Gerado por Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valores distintos: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Data de Empréstimo" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Observação" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data para Devolução" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procura" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "A Biblioteca Britânica" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (França)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Noruega)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Biblioteca Nacional Italiana" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Biblioteca Nacional Portuguesa" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Biblioteca Nacional da Polônia" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Lista Unida de Israel" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Biblioteca Nacional da Austrália" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -#, fuzzy -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Quadrinhos Dark Horse" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Ministério da Cultura da Espanha" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Coleção" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Deletar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Sub-Título" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar Tabela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Meus Arquivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Meus Arquivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Revistas em Quadrinhos" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Selos" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Moedas" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Livros" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Vinhos" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Vídeos" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jogos" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Cartões" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Registros" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Álbuns" - -#~ msgid "UPC" -#~ msgstr "UPC" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "RIS" -#~ msgstr "RIS " - -#~ msgid "AMC" -#~ msgstr "AMC" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, todas as imagens vão ser incluídas no arquivo de dados, ao " -#~ "invés de salvas separadamente no diretório de dados do Tellico. Salvar " -#~ "muitas imagens no arquivo de dados pode levar o Tellico a ficar mais " -#~ "lento." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po deleted file mode 100644 index 2b4977e..0000000 --- a/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,5996 +0,0 @@ -# translation of ro.po to Romanian -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Iulian Ursache , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tellico 1.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:29-0800\n" -"Last-Translator: Iulian Ursache \n" -"Language-Team: Română \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iulian Ursache" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iulianu@cs.tuiasi.ro" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nr. în serie" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(gol)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "My Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: collectionfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Book Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Bibliography" -msgstr "Imprim..." - -#: collectionfactory.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collectionfactory.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Video Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: collectionfactory.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Music Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collectionfactory.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Coin Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie" - -#: collectionfactory.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: collectionfactory.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Wine Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: collectionfactory.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Card Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Collection Fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Current Fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Şterge carte" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Şterge carte" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Field Properties" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Titlu" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Ies..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "No formatting" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Format as a title" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Format as a name" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Field Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel " -"grup." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modifică carte" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "New Field" -msgstr "Şterge carte" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "An apariţie" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Titlu" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Editare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Entry Type" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Book Title" -msgstr "Titlu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Ediţie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editură" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Ediţie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagini" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "An" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "Nr. ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "How Published" -msgstr "Editură" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Titlu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Cuvinte cheie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Ies..." - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Şterge carte" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data achiziţionării" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Cadou" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preţ achiziţie" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Împrumutată" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Ies..." - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Classification" -msgstr "Clasificare" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Cărţile mele" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "E-Book" -msgstr "Cărţi" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Revistă" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Legare" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "An copyright" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "An apariţie" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "Nr. LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nouă" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Folosită" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stare" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Semnată" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Citită" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Front Cover" -msgstr "Ies..." - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "CD-urile mele" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Gen" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Pagini" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Pagini" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Coins" -msgstr "Cărţile mele" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Nr. în serie" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Denomination" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Şterge carte" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "Comentarii" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Gen" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "My Comic Books" -msgstr "Cărţile mele" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Writer" -msgstr "Şterge carte" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Şterge carte" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Semnată" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Personal" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupează după: " - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Comentarii" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modifică carte" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Comentarii" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editură" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personal" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Comentarii" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Casetă" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Titlu" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Ies..." - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Semnată" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "Calificativ" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Pagini" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Production Year" -msgstr "An apariţie" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Certification" -msgstr "Clasificare" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Cast" -msgstr "Casetă" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Titlu" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Producer" -msgstr "An apariţie" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Ies..." - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Language Tracks" -msgstr "Limbă" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitlu" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Color Mode" -msgstr "Ies..." - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Wines" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Vintage" -msgstr "Semnată" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Label Image" -msgstr "Titlu" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modifică carte" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Deschide fişier..." - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modifică carte" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Rename Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: configdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Redeschide fişierul la pornire" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Imprim..." - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: configdialog.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite " -"automat la majuscule." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite " -"automat la majuscule." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când " -"apar la începutul unui titlu" - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Articole:" - -#: configdialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când " -"apar la începutul unui titlu" - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufixe nume:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Imprim..." - -#: configdialog.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Printing Options" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: configdialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupare" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Cărţile mele" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: configdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Image Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Template Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Collection &type:" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Nouă" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Semnată" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Titlu" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Nouă" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Şterge carte" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Şterge carte" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Şterge carte" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "" - -#: controller.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "" - -#: controller.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fişierul curent a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvaţi?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "&New Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modifică carte" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Fişierul curent a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvaţi?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Save Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Ies..." - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Şterge carte" - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Şterge carte" - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -#, fuzzy -msgid "Please check your installation." -msgstr "" -"Eroare în procesarea XSLT.\n" -"Vă rog verificaţi instalarea." - -#: exportdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Export Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: exportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: exportdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Format all fields" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: exportdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite " -"automat la majuscule." - -#: exportdialog.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Şterge carte" - -#: exportdialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: exportdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Legare" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Co&untry: " -msgstr "Şterge carte" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Caută:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Titlu" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Suport" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Titlu" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Pagini" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Şterge carte" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Ies..." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Stare" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Şterge carte" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Personal" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "ISBN" -msgstr "Nr. ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Cuvinte cheie" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Casetă" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Clasificare" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Ies..." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Ies..." - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Ies..." - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Opţiuni generale" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Bara de colecţii" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Opţiuni generale" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Ies..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: fetchdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Imprim..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: field.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Simple Text" -msgstr "Caută" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "" - -#: field.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Titlu" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Any Field" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Ies..." - -#: filterdialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Deschide fişier..." - -#: filterdialog.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Şterge carte" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Şterge carte" - -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Deschide fişier..." - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Şterge carte" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Desfă toate grupurile" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Pliază toate grupurile" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "Titlu" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Ies..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nume nou colecţie" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Şterge carte" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Import Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Imprim..." - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Loan date:" -msgstr "Data" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Ies..." - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modifică carte" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" - -#: main.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Imprim..." - -#: main.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Imprim..." - -#: main.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Imprim..." - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fişierul de deschis" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Comentarii" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Create a new collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "New &Book Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: mainwindow.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "New &Music Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: mainwindow.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: mainwindow.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" - -#: mainwindow.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Deschide un document existent" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Deschide un fişier utilizat recent" - -#: mainwindow.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Save the document" -msgstr "Salvează documentul actual" - -#: mainwindow.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Salvează documentul actual ca..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" - -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." - -#: mainwindow.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico." - -#: mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico." - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Taie regiunea selectată şi o plasează în clipboard" - -#: mainwindow.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" - -#: mainwindow.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului în poziţia actuală" - -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: mainwindow.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Search the internet..." -msgstr "Caută în document..." - -#: mainwindow.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Deschide fişier..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Filter the collection" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" - -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Create a new entry" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Creează un document nou" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: mainwindow.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rename the collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: mainwindow.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: mainwindow.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: mainwindow.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "String &Macros..." -msgstr "Calificativ" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "&Group Selection" -msgstr "Grupare" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: mainwindow.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupează după: " - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creez documentul nou..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Deschid fişierul..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Deschide fişier..." - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvez fişierul sub un nou nume..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1375 -#, fuzzy -msgid "Processing document..." -msgstr "Creez documentul nou..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "" -"Eroare în procesarea XSLT.\n" -"Vă rog verificaţi instalarea." - -#: mainwindow.cpp:1891 -#, fuzzy -msgid "Importing data..." -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Imprim..." - -#: mainwindow.cpp:1927 -#, fuzzy -msgid "Exporting data..." -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -#, fuzzy -msgid "Export As" -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:1977 -#, fuzzy -msgid "String Macros" -msgstr "Calificativ" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Calificativ" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Tai selecţia..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Împrumutată" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Personal" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Data achiziţionării" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Şterge carte" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Şterge carte" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Şterge carte" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Imprim..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Bara de colecţii" - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Imprim..." - -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "General" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Şterge carte" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nume nou colecţie" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Serie" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Serie" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Bibtex" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Expand string macros" -msgstr "Calificativ" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "Caută:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Bibtexml" -msgstr "Imprim..." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "CSV Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "Şterge carte" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Comentarii" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Titlu" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Comentarii" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Titlu" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Şterge carte" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opţiuni colecţii video" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Creează un document nou" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupează după: " - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "HTML Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Group the entries" -msgstr "Cărţile mele" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Imprim..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel " -"grup." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "PilotDB" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Introdu carte" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Şterge carte" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel " -"grup." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "Titlu" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Creează un document nou" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Creează un document nou" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Şterge carte" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Şterge carte" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "General" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Împrumutată" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Ies..." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Salvez fişierul..." - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Caută:" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Nouă" - -#: tellicoui.rc:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#: tellicoui.rc:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Bara de colecţii" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Titlu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Subtitlu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Curăţă datele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Caută:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Filmele mele" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Filmele mele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Bara de colecţii" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "Casetă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Cadou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Comentarii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Comentarii" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Cărţi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Filmele mele" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Filme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Nr. în serie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Casetă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Serie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Comentarii" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "Salvez fişierul..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de stare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Salvez fişierul..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by:" -#~ msgstr "Grupează după:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Entry" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2" -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Caută" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Caută" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "&Caută" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -#~ "programului." - -#, fuzzy -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -#~ "programului." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -#~ "programului." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -#~ "programului." - -#~ msgid "5 - Best" -#~ msgstr "5 - F. bună" - -#~ msgid "4 - Good" -#~ msgstr "4 - Bună" - -#~ msgid "3 - Neutral" -#~ msgstr "3 - Medie" - -#~ msgid "2 - Bad" -#~ msgstr "2 - Proastă" - -#~ msgid "1 - Worst" -#~ msgstr "1 - F. proastă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Entry?" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Atenţie!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search the collection" -#~ msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "Ies..." - -#~ msgid "Show number of items in group" -#~ msgstr "Afişează numărul de elemente din grup." - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)" -#~ msgstr "" -#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -#~ "*|Toate fişierele" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -#~ "programului." - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico was unable to open the CD-ROM device - %1." -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)" -#~ msgstr "" -#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -#~ "*|Toate fişierele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export images" -#~ msgstr "Ies..." - -#~ msgid "" -#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names." -#~ msgstr "O listă de sufixe pentru numele proprii, separate de virgulă." - -#, fuzzy -#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames." -#~ msgstr "O listă de sufixe pentru numele proprii, separate de virgulă." - -#~ msgid "Enable/disable the toolbar" -#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#~ msgid "Show Co&llection ToolBar" -#~ msgstr "Afişează bara de co&lecţii" - -#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar" -#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de colecţii" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)" -#~ msgstr "" -#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -#~ "*|Toate fişierele" - -#, fuzzy -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Artist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "4 - Bună" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Entry" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#~ msgid "Copying selection to clipboard..." -#~ msgstr "Copii selecţia în clipboard..." - -#~ msgid "Inserting clipboard contents..." -#~ msgstr "Inserez conţinutul clipboard-ului..." - -#~ msgid "Toggling toolbar..." -#~ msgstr "Comut bara de unelte..." - -#~ msgid "Toggling collection toolbar..." -#~ msgstr "Comut bara de colecţii..." - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Comut bara de stare..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n" -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "&New Collection" -#~ msgstr "&Colecţie nouă" - -#, fuzzy -#~ msgid "BCUnitEditWidget" -#~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#, fuzzy -#~ msgid "TextImporter" -#~ msgstr "Ies..." - -#, fuzzy -#~ msgid "XSLTImporter" -#~ msgstr "Ies..." - -#, fuzzy -#~ msgid "CSVImporter" -#~ msgstr "Ies..." - -#, fuzzy -#~ msgid "BibtexImporter" -#~ msgstr "Ies..." - -#, fuzzy -#~ msgid "BCAttributeWidget" -#~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" - -#, fuzzy -#~ msgid "BCTabControl" -#~ msgstr "Tellico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing new entries..." -#~ msgstr "Creez documentul nou..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection Field in this Column:" -#~ msgstr "Opţiuni colecţii audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1." -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1." -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "These are the available fields in the collection." -#~ msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Gata." - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Caută" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enoding Options" -#~ msgstr "Grupare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Collection Fields..." -#~ msgstr "Ies..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Create new collection" -#~ msgstr "Creează un document nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)" -#~ msgstr "" -#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -#~ "*|Toate fişierele" - -#~ msgid "New Book" -#~ msgstr "Carte nouă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Books" -#~ msgstr "Şterge carte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Books By" -#~ msgstr "Cărţile mele" - -#~ msgid "Configure the options for the application..." -#~ msgstr "Configurează opţiunile aplicaţiei..." - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Publishing" -#~ msgstr "Editare" - -#~ msgid "" -#~ "*.tc *.bc|Tellico files (*.tc)\n" -#~ "*.xml|XML files (*.xml)\n" -#~ "*|All files" -#~ msgstr "" -#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -#~ "*|Toate fişierele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to upload file - %1." -#~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to write file - %1." -#~ msgstr "Nu pot citi fişierul - %1." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find a file needed for printing - %1.\n" -#~ "Please check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Nu găsesc un fişier necesar pentru imprimare - %1.\n" -#~ "Vă rog verificaţi instalarea." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find file - %1." -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#~ msgid "Unable to download file - %1." -#~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1." - -#~ msgid "Unable to open file - %1." -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#~ msgid "Unable to read file - %1." -#~ msgstr "Nu pot citi fişierul - %1." - -#~ msgid "File is not in XML format - %1." -#~ msgstr "Fişierul nu e în format XML - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load file - %1." -#~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "File has no syntax version - %1." -#~ msgstr "Fişierul nu e în format XML - %1." - -#~ msgid "8mm" -#~ msgstr "8mm" - -#~ msgid "LaserDisc" -#~ msgstr "LaserDisc" - -#~ msgid "Betamax" -#~ msgstr "Betamax" - -#~ msgid "CDs" -#~ msgstr "CD-uri" - -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%2 %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to find a required file - %1.\n" -#~ "Please check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Nu găsesc un fişier necesar pentru imprimare - %1.\n" -#~ "Vă rog verificaţi instalarea." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index c24930f..0000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,5266 +0,0 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# Калимуллин Артур , 2006. -# Kalimullin Artur , 2006. -# Pesotsky Denis , 2008. -# Denis Pesotsky , 2008. -# Denis Pesotsky , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Serg Bormant \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kalimullin@gmail.com, denis@kde.ru" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Выбрать должника" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календарь по умолчанию" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на " -"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши " -"долги не будут занесены в него." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Текущий календарь" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Ошибка записи на канал сервера %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Подсоединение к OpenOffice.org…" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "Соединение с OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Не удаётся соединиться с OpenOffice.org. Проверьте, запущен ли OpenOffice " -"Writer, или скорректируйте настройки соединения ниже." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Канал" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(пусто)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Моя коллекция" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Название" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Коллекция книг" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиография" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Коллекция комиксов" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Коллекция фильмов" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Коллекция музыки" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Коллекция монет" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Коллекция марок" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Коллекция вин" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Коллекция карточек" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Коллекция игр" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Файловый каталог" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Коллекция настольных игр" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Коллекция (проч.)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Поля коллекции" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Текущие поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Новое" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Добавить новое поле в коллекцию" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Удалить" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Удалить поле из коллекции" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Параметры поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азвание:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Название поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Простой текст используется в большинстве случаев." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Большой текст используется для записи больших объемов текста. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Выбор создает поле для выбора фиксированных значений. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" -"Выбор да/нет создает поле для простого установления значения \"да\" " -"или \"нет\". " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Номер используется для записи числового значения. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Таблица создает поле для записи информации в формате таблицы. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Изображение используется для помещения изображений в коллекцию " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Дата используется для создания полей с днем, месяцем и годом. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Рейтинг создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "Зависимость создает поле, которое зависит от других полей." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Только для чтения - для записи внутренних значений, полезно при " -"импорте и экспорте." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Кат&егория:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Описание:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для " -"типа Зависимость описание должно быть такого вида: \"%{year} " -"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значение по умолчанию:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Допустимые значения:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Сюда вводятся допустимые значения для поля типа \"Выбор\". " -"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Дополнительные &параметры:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Установить…" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. " -"Например, для соответствующего поля bibtex." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опции форматирования" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Нет форматирования" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Разрешить только явное форматирование" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматировать как заголовок" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции " -"установлены глобально." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматировать как название" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции " -"установлены глобально." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Опции поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Автоматическое дополнение" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Разрешить несколько значений" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля " -"при разделении запятыми." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Разрешить группировку" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Редактировать поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Перемещение значений из поля \"%1\", которое уже существует может " -"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или " -"отменить и вернуться к текущим?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Сохранить измененные значения" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Новое поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Вернуть свойства поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Вы действительно хотите вернуть полю \"%1\" свойства, " -"назначенные по умолчанию?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Вернуть" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Дополнительные свойства поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Поле не может иметь категории: \"Большой текст\" , \"Таблица" -"\" или \"Изображение\". Выберите другую категорию." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое " -"название." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь " -"значение ниже большего. Введите другие значения." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Издательство" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип записи" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Ключ Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Название книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Издательство" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Редакция" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Международный стандартный номер книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Как издавалась" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Часть" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Серия" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Перекрёстная ссылка" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Мои настольные игры" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Механизм" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Год выпуска" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Дизайнер" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Количество игроков" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата покупки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Подарок" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Цена покупки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Одолжено" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Обложка" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Классификация" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Мои книги" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Твердый переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Мягкий переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "На газетной бумаге" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Электронная книга" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Переплет" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Год сдачи в печать" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Год издания" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Переводчик" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер серии" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Новая" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Подержанная" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Состояние" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Подписано" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Обложка" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Мои карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Игрок" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Фирма" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Номер карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Тип карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Место" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Изображение передней стороны" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Изображение задней стороны" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Мои монеты" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Достоинство" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Место чеканки" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Набор монет" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55," -"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже " -"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Оценка" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCIG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Служба оценки" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "\"Орел\"" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "\"Решка\"" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Мои комиксы" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Писатель" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Художник" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Издание" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Мои файлы" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Мета-информация" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Мои игры" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation 3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation 2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Платформа" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Издательство" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для " -"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Возрастной рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Личный рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Пройдена" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Моя музыка" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Компакт-диск" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Кассета" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Винил" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Носитель" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Лейбл" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Дорожки" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Мои марки" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Год издания" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Аннулировано" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Со следами клея" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Центровка" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Приклеена" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Другие люди" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Особенности" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Мои фильмы" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Год записи" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (США), U (США)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Сертификация" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Регион 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Регион 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Регион 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Регион 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Регион 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Регион 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Регион 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Регион 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Регион" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Страна" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Роли" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Актёр/Актриса" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, которые они играли" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Режиссёр" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Производитель" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Студия" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Языки озвучки" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Языки субтитров" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Аудио треки" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Продолжительность" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Продолжительность видео (в минутах)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение сторон" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Широкоэкранное" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Черно-белое" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Цветовой режим" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Режиссёрская версия" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Сюжет фильма" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Мои вина" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Название" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Сорт" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Урожай" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Красное вино" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Белое вино" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Игристое вино" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Было выпито" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Изображение этикетки" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Добавить записи" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Добавить %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Дать в долг" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Дать в долг %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Добавить коллекцию" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Объединить коллекцию" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Заместить коллекцию" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Добавить %1 поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Редактировать %1 поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Удалить %1 поле" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Добавить фильтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Редактировать фильтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Удалить фильтр" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Редактировать записи" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Редактировать %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Редактировать долг" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Удалить записи" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Удалить %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Вернуть долги" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Вернуть долг %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Переименовать коллекцию" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Упорядочить поля" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Настроить Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Общие" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Открывать файл заново при старте" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\"" - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опции хранения изображений" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Хранить изображения в файле данных" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Хранить изображения в папке программы" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к " -"потере производительности." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Опции форматирования" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически " -"начинаться с заглавной буквы." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения " -"должны разделяться точкой с запятой" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Арти&кли:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются " -"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Личные &обращения: " - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Приставки фа&милий:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Опции печати" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Форматировать имена и названия" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Включить заголовки полей" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как " -"заголовки таблицы." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опции группировки" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Группировать записи" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Опции изображений" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Максимальная &ширина изображения:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Максимальная &высота изображения:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Опции шаблонов" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Тип коллекции: " - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны " -"будут использовать настройки шрифта и цвета." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Предпросмотр…" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показать предпросмотр шаблона" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Опции шрифтов" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Размер: " - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Опции цветов" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Цвет текста:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Цвет подсветки:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Цвет подсвеченного текста:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Установить…" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Нажмите для установки шаблона." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Загрузить…" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Удалить…" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Источники данных" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опции источников данных" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Выше" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического " -"обновления." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Ниже" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Новый…" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Нажмите для создания нового источника данных." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редактировать…" - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Удалить шаблон" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Выберите шаблон для удаления:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Удалить запись" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Удалить несколько записей" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редактировать запись…" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Дублировать запись" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Обновить записи" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Удалить запись" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редактировать записи…" - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Дублировать записи" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Обновить записи" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Удалить записи" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показывать столбцы" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущий файл был изменен.\n" -"Вы хотите сохранить его?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Не сохраненные изменения" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Сохранение файла…." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактировать запись" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новая запись" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Сохранить запись" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редактировать несколько записей" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Редактировать записи" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Сохранить записи" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Текущие записи были изменены.\n" -"Вы хотите сохранить изменения?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Сохранить запись" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Сортировать по" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Объединить записи" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Объединение записей…" - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1…" - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Обновление записей…" - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Обновить записи" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1…" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Выберите результат" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 дал несколько результатов, которые могут соответствовать " -"%2, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "" -"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по " -"умолчанию." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Опции экспорта" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматировать все поля" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы " -"согласно их типам." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Экспорт только выделенных записей" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юникод (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Системная кодировка (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Экспорт в системной кодировке." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Ссылка Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (США)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Великобритания)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Германия)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Япония)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Франция)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Канада)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Веб-сервисы Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Не получается загрузить изображение обложки." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Ст&рана" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "США" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобритания" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Франция" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите " -"источник, откуда вы хотите получить данные." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Размер изображения: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Маленькое изображение" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Среднее изображение" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Большое изображение" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Нет изображения" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много " -"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "&Ключ API: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Оригинальный заголовок" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Альтернативные названия" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Распространитель" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Эпизоды" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "У этого источника нет опций." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Опции источника" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступные поля" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "Для %1 необходим логин и пароль." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и зарегистрируйтесь. " -"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "П&ользователь: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в " -"неизменном виде конфигурационном файле Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Па&роль: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Discogs" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "&Ключ API: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их " -"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Скачать изображение &обложки" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Ссылка Discogs" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "База данных Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Институт" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Внешнее приложение" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Тип &результата: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Путь к приложению" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы " -"данных Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. %1 будет заменено " -"результатом поиска." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументы" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Введите аргументы, которые следует использовать для поиска возможных " -"обновлений.

Формат должен быть таким же, как и \"зависимые\" " -"поля, где значение поля заключено в кавычки, как %{author}. Подробнее " -"смотрите в документации.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Человек" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключевые слова" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Необработанный запрос" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Дополнение GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые экспортирует дополнение." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Дополнение:" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое для источника данных." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Автор: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Выберите результат IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Выберите результат поиска." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Ссылка IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Рейтинг IMDb" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Сертификаты" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Сервер: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы " -"хотите использовать." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Максимальное кол-во актеров:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число " -"актеров, возвращаемое поиском." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Сервер SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Библиотека Конгресса (США)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Введите адрес сервера." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Порт: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Путь: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Yahoo!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Ошибка запроса!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Ошибка соединения %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Сервер z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&База данных: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Кодировка:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт " -"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Формат: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-выбор" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует " -"автоматически определить настройки, если отмечен авто-выбор." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "П&ользователь: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательно" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей " -"части серверов ничего вводить не нужно." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Па&роль" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части " -"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде " -"конфигурационном файле Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Иллюстратор" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "С&топ" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Поиск в интернете" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Очередь поиска" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "П&оиск:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Выберите тип поиска" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Нажмите для начала поиска" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" -"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC" - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Редактировать список…" - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования " -"нескольких значений ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Источник поиска:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Выберите базу данных для поиска:" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Добавить запись" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Больше результатов" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Отмена поиска…" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Поиск…" - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Поиск не дал результатов" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Поиск дал 1 результат.\n" -"Найдено %n." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Загрузка %1…" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Загрузить из файла…" - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Загрузить список из текстового файла." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут " -"использованы только 100 первых значений." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Свойства источника данных" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Н&азвание источника" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и " -"информативным." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Тип источника" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Заменять пользовательские данные." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую " -"информацию." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Простой текст" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Большой текст" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Выбор" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Выбор да/нет" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Зависимость" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Ошибка QT:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Переписать файл?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Любое поле" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "содержит" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не содержит" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "равно" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не равно" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "соответствует выражению" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не соответствует выражению" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактировать…" - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Продвинутый фильтр" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерии фильтра" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Соответствует &всему следующему" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Соответствует &любому из следующего" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Название фильтра:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "С&охранить фильтр" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Развернуть все группы" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Свернуть все группы" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Фильтр по группе" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (сортировка по кол-ву)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Группа" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Выбрать изображение…" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Сохранить только ссылку" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Больше" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Меньше" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Очистить" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Просмотр шаблонов" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Установить" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Переименовать столбец" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Новое название столбца:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Переименовать столбец" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставить строку" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Удалить строку" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Переместить строку выше" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Переместить строку ниже" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Очистить таблицу" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Опции импорта" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Заменить текущую коллекцию" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Добавить к текущей коллекции" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Добавить всё содержание импортируемого файла к текущей коллекции. Это " -"возможно только в том случае, если типы коллекций совпадают." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Объединить с текущей коллекцией" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только " -"в том случае, если типы коллекций совпадают." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Отдать в долг" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Следующее будет отдано в долг:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Следующее дано взаймы:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "До&лжник:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Введите имя человека, которому вы дали долг. Если хотите выбрать человека из " -"вашей адресной книги, нажмите на кнопку." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Дата дачи в долг:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Д&ата возвращения:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Дата возвращения - это дата, когда долг должны вернуть. Дата истечения срока " -"долга необязательна, если только вы не хотите внести долг в ваш органайзер." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Заметки:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения для себя." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Д&обавить напоминание." - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Должник" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Вернуть из долга" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редактировать долг…" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE." - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Импортировать как файл bibtex" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Импортировать как файл MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Импортировать как файл RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл для открытия" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Скрипты источников данных" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Пиктограммы" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Автор библиотеки btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Автор библиотеки libcsv" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Автор библиотеки rtf2html" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Создать новую коллекцию" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Новая коллекция &книг" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Создать новую коллекцию книг" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Новая &библиография" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Создать новую библиографию bibtex" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Новая коллекция к&омиксов" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Создать новую коллекцию комиксов" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Новая коллекция &фильмов" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Создать новую коллекцию фильмов" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Новая коллекция &музыки" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Создать новую коллекцию музыки" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Новая коллекция &монет" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Создать новую коллекцию монет" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Новая коллекция ма&рок" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Создать новую коллекцию марок" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Новая коллекция к&арточек" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Создать новую коллекцию карточек" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Новая коллекция &вин" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Создать новую коллекцию вин" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Новая коллекция &игр" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Создать новую коллекцию игр" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Новая коллекция настольных &игр" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Новый каталог &файлов" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Создать новый каталог файлов" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Новая коллекция (&прочее)" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Открыть существующий документ" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Сохранить документ" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Сохранить документ в другой файл…" - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Напечатать содержимое этого документа…" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Выйти из программы" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Импорт из файла Tellico…" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Импорт из CSV…" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Импорт из файла CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Импорт из MODS…" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Импорт из файла MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Импорт из файла Alexandria…" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Импорт из файла Delicious…" - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Импорт данных из файла Delicious" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Импорт из файла Referencer…" - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Импортировать данные из Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Импорт из Bibtex…" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Импорт из Bibtexml…" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Импорт из RIS…" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Импортировать из файла RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Импорт из PDF…" - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Импортировать из файла PDF" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Импорт из данных аудио файла…" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Импорт из Audio CD…" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Импорт информации об Audio CD" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Импорт из файла GCstar…" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Импорт данных из файла GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Импорт из файла Griffith…" - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Импортировать из файла Griffith" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Импорт из файла Ant…" - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Импорт списка фалов…" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Импорт из XSLT…" - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Импорт, используя XSLT" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Экспорт в XML…" - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Экспорт в ZIP…" - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Экспорт в HTML…" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Экспорт в файл HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Экспорт в CSV…" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Экспорт в PilotDB…" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Экспорт в Alexandria…" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Экспорт в Bibtex…" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Экспорт в файл Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Экспорт в Bibtexml…" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Экспорт в файл Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Экспорт в ONIX…" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Экспорт в файл ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Экспорт в GCfilms…" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Экспорт в файл GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Экспорт в GCStar…" - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Экспорт в файл GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Экспорт в XSLT…" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Экспорт, используя XSLT" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Выделить все записи в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Отменить выделение записей в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Поиск в интернете…" - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…" - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Продвинутый &фильтр…" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Фильтр коллекции" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Новая запись…" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Создать новую запись" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Редактировать выделенное записи" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Копировать выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Удалить выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "О&бъединить записи" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Объединить выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Создать от&чет…" - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Создать отчет о коллекции" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Отдать в долг…" - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Отдать выделенные записи в долг" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Вернуть из долга" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Вернуть из долга выделенные записи" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Переименовать коллекцию…" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Сменить название коллекции" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "По&ля в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редактировать поля в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Конвертировать в &библиографию" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Строчный &макрос…" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Копировать данные Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Сделать ссылку в &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Все источники" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Показать панель &групп" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Скрыть панель &групп" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Показать редактор &записей" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показать/скрыть редактор записей" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Скрыть редактор &записей" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Показать &информацию о записи" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Показать/скрыть информацию о записи" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Скрыть &информацию о записи" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Изменить способ группировки" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Выбор &групп" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Изменить способ группировки в коллекции" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Очистить фильтр" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Фильтр…" - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Опция \"Группировать записи\" сортирует записи по выбранному полю." -"" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Вид в столбцах показывает значение нескольких полей для каждой " -"записи" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE." - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего " -"прочего, что вы только можете вообразить.

Новые записи в вашей " -"коллекции могут быть созданы вручную " -"или путём загрузки данных из " -"различных интернет-источников.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Создание нового документа…" - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла…" - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это " -"может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы " -"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны " -"только \"текстовые\" данные)?

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Сохранять изображения отдельно" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Сохранение файла под другим именем…" - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Идёт печать…" - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только " -"видимые поля. Продолжить?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Подождите…" - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Выход…" - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Всего записей: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 отфильтровано)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 выделено)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Импорт данных…" - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Импорт файла" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Импорт каталога" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Экспортирование данных…" - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Экспорт как" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Строчный макрос" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Строка" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Идет создание цитат…" - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Вид по фильтру показывает записи согласно примененному фильтру." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Долги" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Вид должников показывает людей, которые что-то взяли в долг из " -"вашей коллекции." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Обновить данные записи из %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Загрузки" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата выпуска" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено " -"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Название и лицензия выбранного." - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Автор выбранного." - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Загрузить и установить выбранное." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать " -"настройки после установки." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Описание выделенного отображается здесь." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Загрузка информации…" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Обновить" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Установка…" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Отчёт коллекции" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Шаблон отчета:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Создать" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите Создать" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков " -"секунд)." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Удалить фильтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Новое название коллекции:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Запись 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Запись 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Выберите значение." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Выбрать запись из %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Не удается открыть файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Не удается записать файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Библиотека Alexandria %1 уже существует. Любая существующая книга " -"в этой библиотеке может быть переписана." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Опции Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Библиотека:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Сканируются аудио-файлы…" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Битовый поток" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Дорожки (Диск %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(различ.)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Опции аудио-файла" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Включать местоположение файлов" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Включать &битовый поток" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в " -"записи." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Опции Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Увеличить строку для макросов" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} " -"будут записаны" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Использовать пакет URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Стиль цитирования bibtex:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Связи" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитаты" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Использовать системную кодировку (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Читать файл в системной кодировке." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Опции CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Вместе с заголовками столбцов" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка" - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ограничитель" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве " -"ограничителей, разделяя записи в файле." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Запятая" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Использовать запятую как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка с запятой" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляция" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Использовать табуляцию как разделитель." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Другой" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Использовать другой разделить." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" -"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Запятая" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Точка с запятой" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Т&абуляция" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Другой:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, " -"столбец и нажмите на кнопку Назначить поле." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Столбец" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Д&анные в этом столбце:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Назначить поле" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные " -"колонки будут импортированы." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Сканируются файлы…" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Опции импорта файлов" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по папкам" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Создавать значки файлов" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные " -"копии фотографий)." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Выбрать запись CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Выберите запись CDDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Ничего, связанного с этим CD не найдено." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico не удалось завершить сканирование CD." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Различ." - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Опции Audio CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Прочитать данные с CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Этот файл - не файл данных GCstar." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(сгруппировано по %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Опции HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Включить заголовки полей" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Группировать записи" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Загружаются данные…" - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Загружается %1…" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Архив ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Опции архива ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Включать изображения в архив" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для " -"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый " -"источник данных, использую регистрационную информацию." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Опции PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Это из будущей версии Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними " -"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова " -"попытаетесь открыть это старой версией Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Файл пуст." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Файл не содержит данных коллекций." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Непрочитанные книги" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Старые фильмы" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Музыка 80-х" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Избранное" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Опции XML (Tellico)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Включать изображения в файл XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как " -"зашифрованные base64 элементы." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "ZIP-файл Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Опции XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Файл XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат " -"Tellico XML." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Информация о записях показывает информацию о записи в " -"форматированном виде." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"\"Изображения\" - это способ показа записей, использую их " -"изображения (напр., обложки) как пиктограммы" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

…что если книга имеет больше, чем одного автора, то вам следует " -"разделять\n" -"точкой с запятой (;). Таким образом, Tellico будет разделять их имена.

\n" -"

Любое другое поле также поддерживает эту функцию. Для этого вам следует\n" -"разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n" -"Например: Пушкин;Гоголь.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n" -"кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n" -"используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей " -"в списке,\n" -"которая влияет на расстановку в Редакторе записей.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

…что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n" -"то должно использоваться значение \"да\". Например, если вы хотите " -"посмотреть, какие детективы вы ещё не читали,\n" -"нажмите кнопку \"Соответствует всему следующему\",\n" -"установите первое правило на \"Жанр\"\n" -"\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" " -"\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

…что если в быстром фильтре используется символ, не входящий в слова " -"(напр., ^)\n" -"текст интерпретируется как регулярное выражение.

\n" -"

Например, чтобы посмотреть только книги, которые написали Пушкин и " -"Гоголь,\n" -"введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n" -"Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n" -"которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для " -"библиографий.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n" -"добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и " -"печати вместе.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

…что вы можете менять внешний вид, печатаемых отчетов, редактируя\n" -"файл tellico-printing.xsl. Этот файл создает HTML и CSS\n" -"с такими элементами как шрифт, размер и т.д.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

…что вы можете импортировать, используя стандартный\n" -"лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

…что в любое поле типа \"Большой текст\" вы можете добавлять теги HTML, " -"такие как \n" -"<b>жирный шрифт</b> или <i>курсивный</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n" -"перехода к записи, начинающейся с этой буквы.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

…что вы можете использовать \"зависимые\" поля для комбинации\n" -"нескольких раздельных полей в одно. Просто выберите тип \"зависимый\" \n" -"и используйте описание вроде \"Значение: %{поле1}%{поле2}\", где %{…}\n" -"заменяется на значение поля. Это полезно для использование различных\n" -"полей в одном поле, т.е. для лучшей группировки и для комбинации полей\n" -"различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n" -"цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Альбом" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Компактный" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Изящный" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Видео" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Столбцы" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Резюме группы" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Группы" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Изображения" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Долги" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Список названий (горизонтальный)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Список названий (вертикальный)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "В три столбца" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Всего:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Резюме группы" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Всего полей:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Всего записей:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Создано Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Точные значения:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Дата дачи в долг" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Заметки" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Дата окончания" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Британская библиотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Франция)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Норвегия)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Итальянская национальная библиотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Португальская национальная библиотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Национальная библиотека Польши" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Национальная библиотека Канады" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Союз списков Израиля (ULI)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Национальная библиотека Австралии" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Национальная библиотека Литвы" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Испанское министерство культуры" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новая" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Коллекция" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Панель коллекции" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Удалить…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Подзаголовок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очистить таблицу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Аннулировано" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Мои файлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Мои файлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Панель коллекции" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, " -#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа " -#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 2953e59..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,5279 +0,0 @@ -# translation of sv.po to Svenska -# translation of sv.po to -# translation of tellico-sv.po to -# This file is distributed under the same license as the tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# -# Karolina Lindqvist , 2003. -# Peter Landgren , 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:26+0100\n" -"Last-Translator: Peter Landgren \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Karolina Lindqvist \n" -"Peter Landgren" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"pgd-karolinali@algonet.se \n" -"peter.talken@telia.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Välj låntagare" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva " -"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico kan inte skriva till server-röret vid %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Ansluter till OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org-anslutning" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico kunde inte ansluta till OpenOffice.org. Bekräfta " -"anslutningsinställningarna nedan och att OpenOffice.orgs Writer körs." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Rör" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(tom)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Boksamling" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Seriesamling" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Videosamling" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musiksamling" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Myntsamling" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Frimärkssamling" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Vinsamling" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kortsamling" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spelsamlingen" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Filkatalog" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Spelsamling" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egen samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Samlingsfält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Nuvarande fält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nytt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Tag bort" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Tag bort ett fält från samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i " -"posteditorn." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i " -"posteditorn." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Fältegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Rubrik för fältet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Enkel Text används till de flesta fält. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Stycke är till för stora textblock. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Val begränsar fältet till vissa värden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Kryssruta är till för enkla ja/nej-värden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Tal/ indikerar att fältet innehåller siffervärden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet " -"referenser till andra filer. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "En Tabell kan ha eller flera kolumner med värden. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Ett bild -fält innehåller en bild. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Ett Datum -fält kan användas för värden med dag, månad och år. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Ett Omdömes-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Ett Beroende -fält beror på värden i andra fält, och formateras " -"enligt fältbeskrivningen. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Ett Skrivskyddat fält är till för interna värden, möjligen användbart " -"till import och export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskr&ivning:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns i " -"fältet. För Beroende-fält, är beskrivningen en formatsträng sådan som " -"\"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i strängen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardvärde:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "
Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.
" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Ti&llåtna värden:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"För Val-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De " -"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett " -"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\" " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Utvidgande egenskaper:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Mängd..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom " -"motsvarande bibtex-fält." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsalternativ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller att " -"automatiskt få stor bokstav." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Automatiskt stor bokstav" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte " -"automatiskt formaterat." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatera som en rubrik" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en " -"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatera som ett namn" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett " -"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Fältalternativ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Aktivera automatkomplettering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan " -"för detta fält." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillåt flera värden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, " -"åtskilda av semikolon." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillåt gruppering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Ändra fält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Borttagning av tillåtna värden från %1 fältet, som finns nu i " -"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina modifierade " -"värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behåll modifierade värden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt fält" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Återställ fältegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Vill du verkligen låta egenskaperna för %1 återgå till " -"standardvärdena?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidgade fältegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett Stycke, " -"Tabell eller Bild-fält. Skriv in en annan kategori." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv in " -"en annan rubrik." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre " -"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre och " -"högre omdömesgränser." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicering" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Bibtexposttyp" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtexnyckel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Utgivare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Förlag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgåva" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sidor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internationellt StandardBokNummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Tidskrift" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital objektidentifierare" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Hur publicerad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Korsreferens" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Nyckelord" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Sammandrag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Anmärkning" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Mina spel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Stil" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanism" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Utgivningsår" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Konstruktör" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Antal spelare" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Omdöme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Inköpsdatum" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gåva" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Inköpspris" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Utlånad" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mina böcker" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Inbunden" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Häftad" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Hårda pärmar" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Bok" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Tidning" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Bindning" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyrightår" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Publiceringsår" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "Översättare" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Begagnad" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Skick" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signerad" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Läst" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mina kort" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spelare" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Märke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttyp" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Placering" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Mängd" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Omslagsbild" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Baksidesbild" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mina mynt" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Valör" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Präglingsmärke" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsamling" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Kvalitet" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Grading Service" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Framsida" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Baksida" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mina serietidningar" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Författare" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Utgåva" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, dålig" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mina filer" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tillstånd" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Info" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mina spel" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plattform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Förlag" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESBR-omdöme" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personligt betyg" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Färdig" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Min musik" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD-skiva" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP-skiva" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Skivmärke" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Speltid" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mina frimärken" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utgivningsår" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#/FACIT#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Stämplat" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Monterat" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Placering/perforering" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummerad" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Övriga människor" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Kännetecken" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mina videofilmer" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produktionsår" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Åldersgräns" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Land" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Rollista" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Skådespelare/skådespelerska" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissör" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Kompositör" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspår" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Textningsspråk" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ljudspår" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Längd i minuter" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Längden på videon (i minuter)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Bredformat" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svartvit" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Färgläge" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissörens klippning" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Handlingen i sammanfattning" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mina viner" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation/namn" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgång" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rödvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vitt vin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousserande vin" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Dricks senast" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbild" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Lägg till fält" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Lägg till %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Utlåningsposter" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Låna ut %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Utöka samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Involvera i samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Byt ut samling" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Lägg till %1-fält" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Ändra %1-fält" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Ta bort %1-fält" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Lägg till filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Ändra filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Ta bort filter" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Redigera fält" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Redigera %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Ändra lån" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Tag bort poster" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Tag bort %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Inlåningsposter" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Inlåning %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Byt namn på samlingen" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Ordna om fält" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Anpassa Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åte&röppna filen vid start" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av " -"programmet." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Bildlagringsalternativ" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Lagra bilder i en datafil" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går långsamt, " -"lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på samma ställe som " -"datafilen." - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsalternativ" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automat&formatera titlar och namn" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. " -"Flera värden separeras med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artik&lar:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första " -"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Ändelser för personnamn:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden skall " -"separeras med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Efternamn&prefix:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden " -"separeras med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Utskriftsalternativ" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatera titlar och namn" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsalternativ" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Gruppera posterna" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Bildalternativ" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximal bild&bredd:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Maximal bildhöjd:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Mallalternativ" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlings&typ:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mall:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar kommer " -"att använda teckensnitts- och färginställningarna." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Granskning..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Visa en granskning av mallen" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Teckensnittsalternativ" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Färgval" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunsfärg:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Textfärg:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Markeringsfärg:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Markeringstextfärg:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mallhantering" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installera..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Ladda ner..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Tag bort..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakällor" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datakällsalternativ" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytta &upp" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster " -"uppdateras automatiskt." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytta &ner" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifiera..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alla filer" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Ta bort mall" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Välj mall som skall tas bort:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Tag bort post" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Ta bort flera poster" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redigera post..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicera post" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Uppdatera post" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Tag bort post" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Redigera poster..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicera poster" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Uppdatera fält" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Tag bort poster" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av samma " -"flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Visa kolumner" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Osparade ändringar" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigeringspost" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny post" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Spara post" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gå till föregående post i samlingen" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gå till nästa post i samlingen" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Redigera flera poster" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Redigera poster" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Spara poster" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Posten har ändrats.\n" -"Vill du spara ändringarna?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Spara post" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sortera på" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slå samman poster" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Slår samman poster..." - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uppdaterar %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Uppdaterar poster..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Uppdatera fält" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uppdaterar %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Välj matchning" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 returnerade flera resultat, vilket kunder matcha %2, " -"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontrollera installationen." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportalternativ" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatera alla fält" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras " -"formattyp." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportera endast valda fält" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazonlänk" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Storbritannien)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrike)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com's Web-tjänster" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultat från %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Förenta Staterna" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannien" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du önskar " -"utnyttja som denna datakälla." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Bildstorlek: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Liten Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medelstor Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Stor Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen Bild" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder i " -"samlingen försämra prestanda." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Kompanjons ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's " -"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Access key: " -msgstr "API &nyckel: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Originaltitel" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativa titlar" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributör" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoder" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denna källa har inga alternativ." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Källalternativ" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tillgängliga fält" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och villkor " -"samt begär ett konto. " -"Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "&Användarnamn: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till CressRef's " -"tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's inställningsfil." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "Lösen&ord: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs ljudsökning" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "API &nyckel: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras XML-" -"baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Ladda ner omslagsb&ild" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs Länk" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Databasen" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Extern tillämpning" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Resultattyp: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Tillämpnings&sökväg: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall " -"leverera en för Tellico giltig datafil." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Lägg till alla nödvändiga argument. %1 kommer att bytas ut av " -"söktermerna." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Argument" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga " -"uppdateringar till en post.

Formatet är detsamma som för Beroende fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i %{author}. Se " -"dokumentation för detaljer.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Författare/Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Nyckelord" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Grov förfrågan" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Plugin" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Författare: " - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetfilmdatabas" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Välj IMDB-resultat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Välj ett sökresultat." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Länk" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB omdöme" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Bevis" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "V&ärd: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill använda." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximal rollbesättning: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet erhållet " -"från sökningen." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Server" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv in värdnamnet på servern." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Sökväg: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! ljudsökning" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Förfrågansfel!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaxfel i post" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Förbindelsefel %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-server" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Använd förinställd &server:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Databas: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teckenuppsättning: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det mest " -"sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatisk upptäckt" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att " -"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om automatisk " -"upptäckt är valt." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Användare: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Alternativ" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De " -"flesta servrar behöver inget." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Lösen&ord: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De " -"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text i " -"Tellicos konfigurationsfil." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustratör" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stanna" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetsökning" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Sökförfrågan" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Sö&k:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Välj typ av sökning" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Redigera lista..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller redigera " -"flera ISBN-värden." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Sökkä&lla:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Välj databas att söka i" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en kommer " -"en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom " -"att välja den i listan ovan" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Lägg till post" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hämta fler resultat" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Avbryter sökningen..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Söker..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Sökningen lämnade inga värden." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Sökningen lämnade 1 resultat.\n" -"Sökningen lämnade %n resultat." - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hämtar %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Ladda från fil..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Ladda listan från en text fil." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de första " -"100 värdena i din lista kommer att användas." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datakällsegenskaper" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Källnamn: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Käll &typ: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig " -"information." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel text" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Stycke" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Val" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kryssruta" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Beroende" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Felmeddelandet från Qt är:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva " -"över den?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Vilket fält som helst" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "är lika med" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "är inte lika med" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "matchar reguljärt uttryck" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "matchar inte reguljärt uttryck" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avancerat filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriteria" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Matchar a&lla följande" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Matchar n&ågon av följande" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternamn:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Spara filter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (sortera på antal)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandera alla grupper" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Drag ihop alla grupper" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrera genom grupp" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sorterat på antal)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupp" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Folk" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Välj bild..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Spara endast länk" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder." - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flera" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Färre" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rensa" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Mallgranskning" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ställ in" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Byt namn på kolumn" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt kolumnnamn:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumn %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Byt namn på kolumn..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Skjut in rad" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Tabort rad" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytta rad uppåt" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytta rad nedåt" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Rensa tabell" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importalternativ" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Byt ut nuvarande samling" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " -"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Involvera i nuvarande samling" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " -"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lånedialog" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Följande utlånas:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Följande är till låns:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Ut&lånat till:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen kan " -"du välja från din adressbok." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lånedatum:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard används " -"dagens datum." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Återlämningsdat&um:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum krävs " -"inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva kalender." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Noteringar:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en Att göra " -"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. " -"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Låntagare" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Inlåning" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Ändra lån..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Låntager (sorterade på antal)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importera som en bibtex fil" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importera com en MODS fil" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importera som en RIS fil" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datakällsskript" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kodexempel och allmän inspiration" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Författare till libcsv-biblioteket" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Skapa en ny samling" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &Boksamling" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Skapa en ny boksamling" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny B&ibliografi" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &Serietidningsamling" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Skapa en ny serietidningssamling" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &Videosamling" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Skapa en ny videosamling" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &Musiksamling" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Skapa en ny musiksamling" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny M&yntsamling" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Skapa en ny myntsamling" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny &Frimärksamling" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Skapa en ny frimärksamling" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny K&ortsamling" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Skapa en ny kortsamling" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny Vi&nsamling" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Skapa en ny vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny S&pelsamling" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Skapa en ny spelsamling" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny S&pelsamling" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Skapa en ny spelsamling" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ny &Filkatalog" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Skapa en ny filkatalog" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny &Egensamling" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Skapa en ny egensamling" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Öppna befintligt dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Öppna senaste använda fil" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Spara själva dokumentet" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avsluta programmet" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importera samlingsdata från andra format" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importerar Tellico-data..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importera en annan Tellico-datafil" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importerar CSV-data..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importera en CSV-fil" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importerar MODS-data..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importera en MODS-fil" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importerar Alexandria-data..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importera Delicious Library Data..." - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importera Referencer Data..." - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importera data från Referencer" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importerra Bibtex-data..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importerar Bibtexml-data..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importerar RIS-data..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importera en RIS-referensfil" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importera PDF-fil..." - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importera ena PDF-fil" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importera metadata från en ljudfil" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importerar ljud-CD-data..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importera ljud-CD-information" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importera GCstar-data..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importera en GCstar datafil" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importera Griffith Data..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importera en Griffith-databas" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importera Fillistor..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importera information om filer i en mapp" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importerar XSL-transformering..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportera samlingensdata till andra format" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportera till XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportera till Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporterar till HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportera till HTML-fil" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporterar till CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporterar till PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportera till PilotDB-databas" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporterar till Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporterar till Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportera till Bibtex-fil" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporterar till Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportera till Bibtexml-fil" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporterar till ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportera till en ONIX-fil" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportera till GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportera till GCfilms datafil" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportera till GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportera till en GCstar-datafil" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporterar XSL-transformering..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportera med XSL-transformering" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierar vald text till klippbord" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Infogar klippbordets innehåll" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Markera alla fält i samlingen" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Sökning på Internet..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Sök på Internet..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Avancerat &filter..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrera samlingen" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Ny post..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Skapa en ny post" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Redigera de valda posterna" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiera valda poster" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Ta bort valda poster" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Slå samman poster" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slå samman de valda posterna" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generera rapporter..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generera samlingsrapporter" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Låna ut..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Utlåning av det valda" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Inlämning" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Inlämning av det valda" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Byt namn på samling..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Byt namn på samlingen" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Samlings&fält..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Ändra samlingsfälten" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "K&onvertera till bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Sträng&Makron..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Redigera Bibtex strängmakron" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citera post i &Lyx" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citera valda fält i LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Alla källor" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Visa gru&ppvy" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Slå på/av gruppvyn" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Göm gru&ppvy" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Visa post&editor" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Slå på/av editorn" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Göm post&editor" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Visa post&vy" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Slå på/av postvyn" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "G&öm postvy" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Ändra gruppering" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gruppurval" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Ändra gruppering i samlingen" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Rensa filter" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter här..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -" Gruppvyn sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt " -"fält." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr " Kolumnvyn visar värdena av flera fält för varje post." - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, " -"eller vadhelst du vill katalogisera.

Nya poster kan läggas till din " -"samling genom skriva in data manuellt " -"eller genom nedladding av data " -"från olika Internetkällor.

" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Skapar nytt dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öppnar fil..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå " -"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att " -"förbättra egenskaperna?

Ditt val kan alltid ändras i " -"inställningsdialogen.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Spara bilder separat" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Spara bilder i fil" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla poster. " -"Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Bearbetar dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Totalt antal poster: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrerade)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valda)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sida %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importera data..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importmapp" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exporterar data..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Exportera som" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Strängmakron" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Sträng" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Skapar citat..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -" Filtervyn visar posterna de poster, som passar vissa " -"filterregler." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Lån" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -" Lånevyn visar en lista på alla människor, som har lånat från din " -"samling." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Uppdatera postdata från %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer " -"att importeras." - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hämta nytt aktuellt" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Nerladdningar" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgivningsdatum" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. Tidigare " -"installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny version är " -"tillgänglig, har en uppdateringsikon." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Namnet och licensen på den valda posten" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Författare till den valda posten" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Installera" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva " -"anpassas efter installation." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Laddar ner information..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installerar post..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Samlingsrapport" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapportmall:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generera" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på Generera." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Ta bort filter?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt samlingsnamn:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Rad 1" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Rad 2" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs." - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas." - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Välj värde från %1" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. " -"Inga ändringar görs till nuvarande samling." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. " -"Inga ändringar görs till nuvarande samling." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Ett Alexandria-bibliotek kallat %1 finns redan. Vilken som helst " -"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandriaalternativ" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Bibliotek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Avsöker ljudfiler..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Spår (Skiva %1)" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Blandat)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Ljudfilsalternativ" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursiv &mappsökning" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Inkludera fillagringsplats " - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Inkludera &bithastighet" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex-alternativ" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandera strängmakron" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga @sträng{}-" -"konstruktioner kommer att skrivas ut." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Använd URL-paket" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex-citeringstyp:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Parenteser" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Citationstecken" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer " -"att omges av antingen parenteser eller citationstecken." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-alternativ" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Avskiljare" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar " -"värdena i filen." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Använd komma som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Använd semikolon som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Använd tabulator som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Övriga" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Använd en sträng som avskiljare." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Välj typ av samling som ska importeras." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Övriga:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja en " -"kolumn, markera ett fält och sedan klicka på Sätt-fältknappen. " - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Ko&lumn:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datafält i denna kolumn:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Tilldelningsfält" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner " -"kommer att importeras." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Avsöker filer..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fillistningsalternativ" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursiv mappsökning" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generera filförhandsgranskningar" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan slöa " -"ner mapplistningen." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Välj CDDB-post" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Välj en CDDB-post:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Inga poster funna, som passade CD:n." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. " - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Blandat" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ljud-CD-alternativ" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i standard-cacha-" -"mappen." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Denna fil är ej en giltig GCstar datafil." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupperad på %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-alternativ" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut fältöverskrifter" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Gruppera posterna" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportera enskilda poster som filer" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Laddar data..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Laddar %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Arkiv" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX arkivalternativ" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkludera bilder i arkivet" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade ONIX-" -"arkivet." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från CrossRef." -"org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till en ny " -"datakälla med din kontoinformation." - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-alternativ" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Det är från en framtida version av Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. Informationsförlust " -"kan inträffa om en äldre version av Tellico används för att läsa den här " -"filen i framtiden." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filen är tom." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Olästa böcker" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Gamla filmer" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80's Musik" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico-XML-alternativ" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som " -"base64-kodade element." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico-Zip-fil" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-alternativ" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr " Inmatningsvyn visar en formatterad vy av innehållet." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikonvyn visar varje post i samlingen eller gruppen genom att " -"använda en ikon, som kan vara en bild i posten." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den,det," -"till, upp,med" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "den;det;de" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von, af" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...att om en bok har mer än en författare ska du separera de olika\n" -"författarnamnen med semikolon, så att Tellico kan förstå namnen\n" -"och använda dem separat

\n" -"

Vilket annat fält som tillåter multipla värden ska matas in på samma\n" -"sätt, med semikolon (;) som separerar mellan värdena.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...att du kan ändra vilka fält som visas i listan genom att\n" -"högerklicka på kolumnrubriken.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan lägga till, redigera eller ändra fält i samlingen genom " -"att\n" -"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas för\n" -"att ändra positionen på fälten i listan, vilket ändrar placeringen i " -"posteditorn.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...att om du vill filtrera på värdet i en kryssruta ska du använda\n" -"värdet \"true\". Om du till exempel vill filtrera för att visa endast\n" -"sciencefictionböcker som du inte har läst, ska markera Matchar alla " -"följande-knappen, sätta första rutan till \"Genre\"\n" -"\"innehållande\" \"Science fiction\" (inga citeringstecken) och den andra\n" -"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga citeringstecken)." -"

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...att om en ickebokstav används i Snabbfiltret, kommer texten att\n" -"tydas som ett reguljärt uttryck.

\n" -"

För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan man\n" -"söka på \"weber|bujold\" (inga citeringstecken) i filterrutan.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan redigera mer än en post samtidigt, genom att trycka ner\n" -"Shift- eller Ctrl-tangenten och välja flera fält.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan konvertera en existerande boksamling till en bibliografi,\n" -"som sedan kan exporteras till Bibtex eller Bibtexml-format.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...att du kan lägga till, redigera eller ta bort strängmakron för " -"bibliografier.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...att om mer än ett fält är formaterad som ett namn, kommer en extra\n" -"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande författare " -"och redigerare\n" -"att sorteras och skrivas ut tillsammans, till exempel.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan ändra utseendet på utskriften genom att ändra filen " -"tellico-printing.xsl. Filen genererar HTML och CSS-en i stilmallen " -"bestämmer saker som font, marginaler etc.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan importera och exportera med hjälp av en generellt XSL " -"typmall som ger en korrekt Tellico XML-fil

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...att dubbelklicka på en post öppnar postredigeraren.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan lägga till HTML taggar till godtyckligt styckefält för " -"formatering, såsom\n" -"<b>bold</b> eller <i>italic</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...att i Detaljvy, kan du trycka på en bokstav på\n" -" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den bokstaven.\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera åtskilda " -"fält\n" -"till ett enda fält. Välj bara typen 'Beroende' och använd en beskrivning\n" -"liknande \"Värde: %{fielda}%{fieldb}\" där %{...} byts ut mot\n" -"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i ett\n" -"enda fält, t. ex. för bättre gruppering och till att kombinera fält av " -"olika\n" -"typer genom att samtidigt sortera propert. Se till exempel\n" -"ett numeriskt fält följt av ett textunderfält med 3b, 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Prydlig" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolumnvy" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Gruppsummering" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppvy" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Bildlista" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Lånevy" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Titellista (Horisontell)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Titellista (Vertikal)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Tre-kolumn" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gruppsummering" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Totalt antal fält:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Totalt antal poster:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Genererad av Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Tydliga värden: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånedatum" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Anmärkning" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Återlämningsdatum" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "The British Library" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Frankrike)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norge)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Italienska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portugisiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Polska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Kanadensiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Israel Union List" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Australiensiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Litauiska Nationalbiblioteket" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (UK och Irland)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "BoardGameGeek" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Spanska Kulturministeriet" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "N&y samling" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Samlingsverktygsrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Tag bort..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Undertitel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Rensa tabell" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Stämplat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mina filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mina filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Samlingsverktygsrad" diff --git a/po/tellico.pot b/po/tellico.pot deleted file mode 100644 index 871c0de..0000000 --- a/po/tellico.pot +++ /dev/null @@ -1,4978 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "" - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "" - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "" - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "" - -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "" - -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "" - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -msgid "&Username: " -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -msgid "&Password: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:414 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:280 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "" - -#: importdialog.cpp:284 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 -#: loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "" - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:370 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:618 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:869 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "" - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "" - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 -#: ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index 2347243..0000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,5399 +0,0 @@ -# translation of tellico.po to Türkçe -# -# Ali Isingor , 2007. -# Kunter Kutlu , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tellico\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-03 02:14+0300\n" -"Last-Translator: Kunter Kutlu \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kunter Kutlu" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kunterkutlu@gmail.com" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Kiralayan Seç" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Öntanımlı Takvim" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Şu anda, Tellico sadece yerel takvim kaynaklarını destekliyor. Aktif takvim " -"küçük bir alan için yerelleştirilmiş, bu yüzden, sizin kiralamalarınız " -"eklenmeyecektir." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktif Takvim" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 den dolayo \"%2\" döndürdü" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico, sunucu soketi %1 iken yazamaz" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "OpenOffice.org'a Bağlanılıyor..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org Bağlantısı" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico OpenOffice.Org a bağlanamadı. Lütfen aşağıdaki bağlantı ayarlarını " -"ve OpenOffice.Org Kelime İşlemcisinin çalıştığını onalayınız." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Borulama" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Koleksiyonum" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kitap Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliyografya" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Çizgi Roman Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Müzik Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Madeni Para Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Pul Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Şarap Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kart Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Oyun Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Dosya Kataloğu" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Oyun Koleksiyonu" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Size Özel Koleksiyon" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kolleksiyon Alanları" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Şu Anda Geçerli Alanlar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ye&ni" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Kolleksiyona yeni bir alan ekle" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Sil" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Kolleksiyondan bir alan çıkar" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bu alanı listede yukarı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin " -"düzeni için önemlidir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bu alanı listede aşağı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin " -"düzeni için önemlidir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Alan Özellikleri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Başlık:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Alanın Başlığı" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Tip:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Alanın tipi, hangi değerlerin kullanılabileceğini belirler. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Çoğu alanlarda Basit Metin kullanılmıştır. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Büyük metin blokları için Paragraf. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Seçim bazı kesin değerler için alanı sınırlar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Seçme Kutusu basit evet/hayır değeri içindir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Numara sayısal değerleri içeren alanları bildirir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -" Alanlar içinURL, URL leri ifade eder, bu diğer dosyalar için " -"yararlanılan kaynakları içerir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Bir Tablo bir veya daha fazla sütundaki değerleri tutabilir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Bir Resim Dosyası alanı, resimleri tutar. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Bir Tarih alanı, gün, ay ve yıl değerleri için kullanılabilir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Bir Değerlendirme alanı, yıldızlar kullanarak, değerlendirme sayısını " -"gösterir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Bir Bağımlılık alanı, diğer alanların değerlerine bağımlıdır, ve bu " -"alan açıklamasına göre biçimlendirilir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Bir Sadece Okunabilir alanı, içsel değerler içindir, içeri ve dışarı " -"aktarmalar için kullanışlı olabilir. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Alan Kategorisi, düzenleyici içerisindeki alanların nerede bulunacağını " -"bildirir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Aç&ıklama:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Açıklama, Alan içerisindeki bilgiyi hatırlatmada kullanışlı bir özelliktir. " -"Bağımlı alanlar için, isimlendirilmiş alanların, karakter dizileri " -"ile yer değiştirdiği , \"%{year} %{title}\" gibi karakter disizi düzenidir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Ön tanımlı &Değer:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Bir ön tanımlı değer, yeni girdiler için belirlenebilir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "İzin veri&len değerler:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Seçim-tipi alanları için, bunlar izin verilen yegane değerlerdir. " -"Kombo kutular içerisinde yer alırlar. Gelebilecek değerler, noktalı virgül " -"ile ayrılmalıdır. Örneğin: \"köpek; kedi; fare\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Ge&nişletilmiş özellikler:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "A&yarla..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Genişletilmiş alan özellikleri, bir biriyle haberli bibtex alanları gibi, " -"birşeyleri bilrtmek için kullanılır." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Biçimlendirme Seçenekleri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Biçimlendirme yok" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanın, otomatik olarak düzenlenmesini veya büyük-küçük harf " -"düzenlemesini engeller." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Sadece otomatik büyük-harf denetimine izin ver" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanın büyük-küçük harf düzenlemesine izin verir, ama özel " -"olarak düzenlenmemiştir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Başlık olarak düzenle" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanı, bir başlıkmış gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve " -"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "İsim olarak düzenle" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanı, bir isimmiş gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve " -"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Alan Seçenekleri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Otomatik tamamlamaya izin ver" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bu alan için, metin düzenleme kutucuğundaki KDE otomatik " -"tamamlama özelliği aktif hale getirilecektir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Çoklu değerlere izin ver" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, Tellico, çoklu değerlere sahip alanların değerlerini " -"ayrıştıracaktır ve noktali virgül ile ayıracaktır." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Guruplandırmaya izin ver" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, bu alan, gurup görünümünde girdilerin guruplandırılmasında " -"kullanılabilir." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Seçili alanların özelliklerini, ön tanımlı değerlere geri götür." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Alanları Değiştir" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Koleksiyon içinde bulunan %1 alanındaki izin verilen değerlerin " -"kaldırılması, veri bozulmasına neden olabilir. düzenlenmiş değerleri " -"saklamak mı yoksa şu andaki işlemi iptal edip geri almak mı istersiniz?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Düzenlenmiş değerleri sakla" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Yeni Alan" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Alan Özelliklerini Geri Döndür" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Gerçekten %1 alanının yapılandırmasını geri alıp, ön tanımlı " -"değerlere döndürülmesini istiyor musunuz?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Geri döndür" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Genişletilmiş Alan Özellikleri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Özellik" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Bu başlıkta başka bir alan zaten mevcut. Lütfen başka bir başlık girin." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategori boş olamaz. Lütfen bir kategori giriniz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Bir alan Paragraf, Tablo veya resim de olduğu " -"gibi aynı kategoride olmayabilir. Lütfen farklı bir kategori giriniz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Bir alan başlığı, mevcut bir kategori ile aynı olamaz. Lütfen farklı bir " -"başlık giriniz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Derecelendirme alanı için sınıflandırma 1 ile 10 arasında olmalıdır, alt " -"sınır, üst sınırdan az olmalıdır. Lütfen farklı alt ve üst özellikler " -"giriniz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tablolar, en fazla on sütun ile sınırlandırılmışlardır." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Yayınlama" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Girdi Tipi" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Bu birdi çeşitleri bibtex'e özgüdür. Bibtex dökümanlarına gözatın." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex Anahtarı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Kitap Adı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Yayımcı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizasyon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayıncı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Baskı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfa Sayısı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Yılı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Uluslararası Standart Kitap Numarası" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Gazete" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Sayı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Nasıl Yayınlandı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Bölüm" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seri" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Cilt" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Çapraz-Referans" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Kelime" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Özet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Oyunlarım" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Tür" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Yayınlanma Yılı" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Özellikler" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Puan" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Satın Alma Tarihi" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Hediye" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Satın Alma Fiyatı" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Ödünç" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Kapak" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Sınıflandırma" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Kitaplarım" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altbaşlık" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Ciltli" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Karton Kapak" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Satılır Karton Kapak" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Kitap" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Dergi" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Ciltleme" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Kopyalama Hakkı Yılı" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Yayın Yılı" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kongre Kütüphanesi Kontrol Numarası" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Seri Numarası" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Kullanılmış" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Durum" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "İmzalı" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Okunmuş" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Ön Kapak" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Kartlarım" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Oyuncu" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Takım" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kart Numarası" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kart Türü" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Miktar" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Cephe Görüntüsü" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Arka Görüntüsü" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Madeni Paralarım" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Adlandırma" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Darphane Damgası" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Madeni Para Dizisi" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Dayanıklı-65,Dayanıklı-60,Kullanılmamış-65,Kullanılmamış-60,Nerdeyse Tedavül " -"Edilmemiş-55,Nerdeyse Tedavül Edilmemiş-50,Harika-40,Çok Güzel-30,Çok " -"Güzel-20,Güzel-12,Çok İyi-8,İyi-4,Sıradan " - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Derece" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Sınıflandırma Servisleri" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Gözlemleme" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Diğer Taraf" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Çizgi Romanlarım" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Yazar" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Sayı" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mükemmel,Mükemmele Yakın,Çok Hoş,Hoş,Çok İyi,İyi,Makul,Zayıf" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Dosyalarım" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Dosya Tipi" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "İzinler" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Sahip" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gurup" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Yaratıldı" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirildi" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Bilgisi" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Oyunlarım" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platform" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Yayıncı" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Geliştirici" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Sınıflandırılmamış, Sadece Yetişkinler, Erginler, Gençler, Herkes, Çocuklar, " -"Askıda Olanlar" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB Sınıflandırması" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Kişisel Puan" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Tamamlanmış" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Müziğim" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Albüm" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Compact Disc" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kaset" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Taş Plak" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Ortam" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Parçalar" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Süre" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Pullarım" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Yayın Yılı" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Süper,Harika,Çok İyi,İyi,Sıradan,Zayıf" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Tutturulmuş" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Ortalamak" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Yapıştırılmış" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Görüntü" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Diğer İnsanlar" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Özellikler" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Videolarım" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Üretim Yılı" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG - 13 (USA),R (USA),U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Sertifikalandırma" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8. Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Bölge" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Ülke" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Senaryo" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Aktör/Aktris" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Oyuncu üyelerin, oynadıkları rollerle beraber bir tablosu" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Yönetmen" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Üreticisi" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Besteci" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stüdyo" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Dil İzleri" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Altyazı Dilleri" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ses İzleri" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Çalışma Zamanı" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Videonun Çalışma Zamanı (Dakikalar ile)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Oranı" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Geniş Ekran" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Siyah-Beyaz" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Renk Modu" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Yönetmenin Çıkardıkları" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Tema Özeti" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Şaraplarım" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Ünvan" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Çeşitsel" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "İmal" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Kırmızı Şarap" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Beyaz Şarap" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Köpüklü Şarap" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "İçen" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiket görseli" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Ekleme Girdileri" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Ekle %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kontrol Parçaları" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Kontrol %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "İliştirme Kolleksiyonu" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Birleşme Kolleksiyonu" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Değiştirme Kolleksiyonu" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Ekleme %1 Alanı" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Değiştirme %1 Alanı" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Silme %1 Alanı" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Filitre Ekle" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Filitre Değiştir" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filitre Sil" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Değiştirme Girdileri" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Değiştir %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Kiralamayı Değiştir" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Girdileri Sil" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Sil %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Kayıt Yaptırma Girdileri" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Kayıt Yap %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Yeniden İsimlendirme Kolleksiyonu" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Yeniden Düzenleme Alanları" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellicoyu Yapılandır" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Dosyayı başlangıçta tek&rar aç" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, son açılan dosya, program yeniden başlatıldığında tekrar " -"açılacaktır." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Başlangıçta \"Günün İpucu\" nu gö&ster" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, \"Günün İpucu\", program başlatıldığında gösterilecektir." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Resim Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Veri dosyasındak&i resimleri ekle" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Düzenleme Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Otomatik olarak başlık ve isimlerde büyük-küçük harf dene&timi yap" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, otomatik olarak, başlık ve isimlerin, büyük-küçük harf " -"denetimi yapılacaktır." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Ba&şlık ve isimleri otomatik biçimlendir" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, başlık ve isimler, otomatik olarak biçimlendirilecektir." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Büyük-küçük harf dü&zenlemesi yok:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Büyük-küçük harf denetimine uğramaması gereken kelimelerin bir listesi. " -"Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Baş&lıklar:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eğer başlıktaki ilk kelimeyse, makale olarak düşünülmesi gereken " -"kelimelerin bir listesi. Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Ki&şisel son ekler:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Kişisel isimlerde kullanabileceğiniz son eklerin bir listesi. Çoklu " -"değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır. " - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "So&y isim ön ekleri:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Soy isimlerde kullanabileceğiniz ön eklerin bir listesi. Çoklu değerler, " -"noktalı virgül ile ayrılmalıdır." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırma" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Yazdırma Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Başlık ve isi&mleri biçimlendir" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Alan başl&ıklarını yazdır" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Eğer seçiliyse, alan isimleri, tablo başlıkları olarak yazılacaktır." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Guruplandırma Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Girdileri guruplandır" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Eğer seçiliyse, girdiler, seçili alan tarafından guruplandırılacaktır." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Resim Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Resim&lerin alabileceği en fazla genişlik:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla genişlik. En-boy oranı saklandı." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Resi&mlerin alabileceği en fazla yükseklik:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla yükseklik. En-boy oranı saklandı." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Şablonlar" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Şablon Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Koleksiyon &türü:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Şablon:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Geçerli tipdeki koleksiyonda kullanmak üzere şablon seçiniz. Font ve renk " -"ayarlarını bütün şablonlar kullanmayacaktır." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Önizleme..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Şablonun bir önizlemesini göster" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Font Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Yazı Tipi:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Bu font, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Büyüklük:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Renk Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Arkaplan rengi:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Bu renk, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Metin rengi:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Parlaklaştırma rengi:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Parlaklaştırılmış metin rengi:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Şablonları Yönet" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Kur..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Doğruca yeni bir şablon kurmak için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "İndir..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "İnternet üzerinden ek şablonlar indirmek için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Sil..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Kurulu şablonları seçip kaldırmak için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Veri Kaynakları" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Veri Kaynağı Seçenekleri" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Y&ukarı Taşı" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Veri kaynaklarının sıralması, Tellico'nun girdileri otomatik olarak " -"güncellediği zaman kullandığı sıralamayı belirler." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Aşağı &Taşı" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Ye&ni..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Yeni bir veri kaynağı eklemek için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "De&ğiştir..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Seçili veri kaynağını değiştirmek için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Seçili veri kaynağını silmek için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "İnternet üzerinden ek veri kaynakları indirmek için tıklayın." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL Dosyaları (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Şablon Paketleri (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tüm Dosyalar" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Şablon Sil" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Silmek için şablon seçin:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Gerçekten bu girdiyi silmek istiyor musunuz?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Girdiyi Sil" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Gerçekten bu girdileri silmek istiyor musunuz?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Çoklu Girdileri Sil" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Girdiyi Düz&enle..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Girdiyi Çoğalt" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Girdiyi G&üncelle" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Gir&diyi Sil" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Girdil&eri Düzenle..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Girdileri Ço&ğalt" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "Girdileri G&üncelle" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Gir&dileri Sil" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Bu parçalar zaten kiralandı, ama Tellico şu anda bir parçanın birçok kere " -"kiralanmasını desteklemiyor. Bunlar kiralanan parçalar listesinden " -"kaldırılacaktır." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Sütunları Göster" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bu dosya değiştirildi.\n" -"Kaydetmek ister misiniz?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Dosya kaydediliyor..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Girdiyi Düzenle" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "Ye&ni Girdi" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "G&irdiyi Kaydet" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Koleksiyonda bir önceki girdiye git" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Koleksiyondaki bir sonraki girdiye git" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Bu girdileri gerçekten değiştirmek istiyor musunuz?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Çoklu Girdileri Değiştir" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Girdileri Düzenle" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "G&irdileri Kaydet" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Bu girdi düzenlendi.\n" -"Değişiklikleri girmek istiyor musunuz?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Girdiyi Kaydet" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Bağlantı Noktası: " - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Girdileri Sil" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Girdiler güncelleniyor..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Toplam girdi: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Güncelliyor %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Girdiler güncelleniyor..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Girdileri Güncelle" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Güncelleniyor %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Eşleştirmeyi Seç" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1, %2 ile eşleşebilecek birçok sonuç döndürdü, girdi şu " -"anda koleksiyonda. Lütfen doğru bir eşleştirme seçiniz." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico, öntanımlı girdi stilini konumlandıramıyor." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Düzenleme" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Bütün alanları düzenle" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, alanların değerleri, kendi biçim tiplerine göre otomatik " -"olarak biçimlendirilecektir." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Sadece seçili girdileri dışa aktar" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Eğer seçiliyse, sadece seçili girdiler dışa aktarılacaktır." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Şifreleme" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon Linki" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (ABD)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Britanya)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Almanya)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonya)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Fransa)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Hizmetleri" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 bu kolleksiyon tipini aramaya izin vermiyor." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "%1:%2/%3 den sonuçlar" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Kapak görseli yüklenemedi." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Ülke: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Birleşik Krallık" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Almanya" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japonya" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Fransa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com, birkaç farklı yerel siteden veri tedarik eder. Bu veri kaynağını " -"kullanmak için istediğiniz birini seçiniz." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "Res&im boyutu: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Küçük Resim" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Orta Boy Resim" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Büyük Resim" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Resimsiz" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Aynı zamanda kapak resimleride indirilebilir. Fakat, kolleksiyon içerisinde " -"bulunan birçok büyük boyutlu görüntü dosyası performansı düşürebilir." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Birleşimin ID si: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Birleşimin ID si Amazon.com web servislerine erişenleri saptar ve bu Amazon." -"com sitesindeki herhangi bir bağ içerisine de eklenmiştir." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Orjinal Başlık" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatif İsimler" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Dağıtıcı" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Bölümler" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Bu kaynak seçenek içermiyor." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Kaynak Seçenekleri" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Hazır Alanlar" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "K&ullanıcı: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye " -"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak " -"kaydedilecektir." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Pa&rola: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Kapak resm&ini indir" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Veri Tabanı" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Kuruluş" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Harici Uygulama" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Sonuç tipi: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin sonuç tipini ayarla." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Uygulama &adresi: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Uygulamanın, geçerli bir Tellico veri dosyası çıktısı verbilmesi için " -"adresini ayarla." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"İhtiyaç duyulabilecek herhangi bir görüşü ekleyiniz. %1, aranan ifade " -"ile değiştirilecektir." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "Görüşler" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Hazır güncellemeleri aramak üzere kullanılacak konuları girin.

" -"

Düzen, Bağımlı alanlarla aynıdır, bu bağımlı alanların değerleri " -"ise %{author} gibi bağın içerisnde yer alır. Detaylar için dökümama " -"bakınız.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Kişi" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Anahtar kelime" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "İşlenmemiş Sorgu" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Yazar" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "İnternet Kitapevi (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "İnternet Film Veritabanı" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "IMDB Sonuçlarını Seçin" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Aramanız iki benzer sonuç döndürdü. Lütfen aşağıdakilerden birini " -"seçiniz." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Arama sonuçlarından birini seçin." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Linki" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB Puanı" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Onaylamalar" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Ev&sahibi: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"İnternet Film Veritabanları, birkaç farklı sunucu kullanır. İstediğiniz " -"birini kullanmak için seçin." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&En fazla rol alanlar: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Rol alan üyelerin listesi, birçok insanı içerwbilir. Aramadan dönecek " -"sonuçların en fazla ne kadar olması gerektiğini ayarlayın." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Sunucusu" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "ABD Kongre Kütüphanesi" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Sunucunun host adını giriniz." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Bağlantı Noktası: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Sunucunun port numarasını girin. Varsayılan %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Yol: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanının yolunu girin." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Biçim: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Sunucu tarafından kullanılan sonuç biçimini girin." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Sorgulama Hatası!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Bağlantı arama hatası %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Kayıt sözdizimi hatası" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Bağlantı hatası %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Sunucu" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Önceden hazırlanmış &sunucuyu kullan:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Ve&ritabanı: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanı ismini girin." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ka&rakter kodlaması: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"z39.50 sunucu tarafından kullanılan karakter dizisi kodlamasını girin. En " -"çok kullanılan seçim ISO-8859-1 le birlikte MARC-8 dir." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Biçim: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Otomatik-Farketme" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"z39.50 sunucunun veri düzenini girin. Eğer otomatik farketme seçili ise , " -"Tellico en iyi ayarları otomatik olarak farketmeye çalışacaktır." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "K&ullanıcı: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Seçimlik" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"z39.50 veritabanı doğrulaması için kullanıcı adını girin. Çoğu sunucu bir " -"taneye ihtiyaç duymaz." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pa&rola: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye " -"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak " -"kaydedilecektir." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Çizer" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "A&ra" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "D&urdur" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "İnternet Araması" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Arama Sırası" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "A&ra:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Bir arama değeri girin. Bir ISBN araması, tüm ISBN i içermelidir." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Aramanın tipini seçin" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Aramayı başlat veya durdura tıklayın" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Çoklu ISBN/UPC ara&ması" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" -"Çoklu ISBN veya UPC değerlerinde arama yapmak için bu kutucuğu işaretleyin." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Düzenleme Listesi..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Çoklu ISBN değerleri girmek veya düzenlemek için, metin düzenleme kutucuğu " -"aç tuşunu tıklayın." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Arama ka&ynağı:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Arama yapmak için veritabanı seçin" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Sonuçlar bulunduğu gibi, bu listeye eklendi. Birini seçmeniz durumunda, " -"tamamlanmış girdiyle eşleşecek ve aşağıda gösterilecektir." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Bir girdi, Aşağıdaki listeden seçip, geçerli koleksiyona eklemeden de burada " -"gösterilebilir" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Girdi E&kle" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Seçili girdiyi, şu anki koleksiyona ekle" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Daha Fazla Sonuç Getir" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Şu anki veri kaynağından daha fazla sonuç yakala" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Bütün arama alanlarını ve sonuçlarını temizle" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Arama iptal ediliyor..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Arama herhangi bir sonuç döndürmedi." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Arama 1 sonuç döndürdü.\n" -"Arama %n sonuç döndürdü." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "İzleyen ISBN değerlerinde hiç bir giriş bulunamadı:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Alınıyor %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Geçerli koleksiyon tipiniz için kullanılabilir herhangi bir internet kaynağı " -"yok." - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "ISBN/UPC Değerlerini Düzenle " - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" -"ISBN veya UPC değerlerini, herbiri bir satıra olmak üzere giriniz." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Dosyadan Yük&le..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Bir metin dosyasından liste yükle." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Bir ISBN araması en fazla 100 ISBN değeri döndürür. Sadece listedeki ilk " -"100 değer kullanılabilir." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Veri Kaynağı Özellikleri" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Kaynak adı: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "İsim, veri kaynağını belirtir ve eşsiz ve açıklayıcı olmalıdır." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kaynak &tipi: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico birçok farklı veri kaynağını destekler." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Kaynaktan güncellemeler, kullanıcı verilerinin üzerine yazılacaktır" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, girdi güncellemeleri, var olan bilgilerin üzerine " -"yazılacaktır." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Basit Metin" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parağraf" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Seçim" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Seçme Kutusu" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Bağımlı" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "%2 sütununda ve %1 sırasında bir XML kodlama hatası mevcut." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Qt den gelen hata mesajı:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico, %1 resimini yükleyemedi." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"%1\" isimli bir dosya zaten mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin " -"misiniz?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine Yaz" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Herhangi Bir Alan" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "İçerir" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "içermez" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "eşit" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "eşit değil" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "regexp ile eşleşir" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "regexp ile eşleşmez" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "İleri Seviye Filtre" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filitre Kriterleri" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "İz&leyenleri eşleştir" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "İzle¥lerden herhangi birini eşleştir" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filitre adı:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Filitreyi Kaydet" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtre (Hesaba Göre Sırala)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Bütün Gurupları Genişlet" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Bütün Gurupları Çökert" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Guruba göre Süz" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Hesaba göre Sıralama)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gurup" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Herkes" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Resim Seçin..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Daha Fazla" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Daha Az" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Temizle" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Şablon Önizleme" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ayarla" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Yeni sütun adı:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sütun %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Satır Ekle" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Satırı Kaldır" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Satırı Yukarı Taşı" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Satırı Aşağı Taşı" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tabloyu Kaldır" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Seçenekleri İçeri Aktar" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Bu kolleksiyonu yeniden yerleşti&r" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Bu koleksiyonu, içeri aktarılan dosyanın içeriği ile değiştir." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Bu kolleksiyonun üzerine ekle" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"İçeri aktarılan dosyanın içeriğini, bu koleksiyonun üzerine ekle. Bu sadece " -"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Bu kolleksiyon ile birleştir" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"İçeri aktarılan dosyanın içeriği ile, bu koleksiyonu birleştir. Bu sadece " -"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür. Birleşme olması için, girdilerin " -"kesinlikle uyuşması gerekir." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&İçe Aktar" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico Dosyaları (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XMLDosyaları (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex Dosyaları (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV Dosyaları (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar Veri Dosyaları (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms Veri Dosyaları (*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC Veri Dosyaları (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Kiralama Diyaloğu" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "İzleyen parçalar gözden geçirildi:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "İzleyen parça kirada:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Kira&landı:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Bu parçayı sizden kiralayan kişinin ismini giriniz. Bu tuşa tıklamanız size " -"adres defterinizden seçmenize olanak verir." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Kira&lanma zamanı:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Çıkış tarihi, sizin parçayları kiraladığınız tarihtir. Ön tanımlı olarak, " -"gün olarak bugünün tarihi kullanılır." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Te&slim tarihi:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Teslim tarihi, parçaların geri size döndüğü tarihtir. Aktif takviminize " -"kiralamayı eklemeyi düşünmedikçe gerekli değildir." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Not:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Kiralama hakkında notlarda ekleyebilirsiniz." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Aktif takvime bir hatırlatıcı ekle" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Bu kutucuğu seçmek, KOrganizer ile görebileceğeniz aktif takviminize " -"Yapmak için öğesini ekler. Bu kutucuk sadece teslim tarihi " -"ayarlanmışsa aktif olacaktır." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Kiralayan" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Kayıt Gir" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Kira Değiştir..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Kiralayan (Hesaba Göre Sırala)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Son açılan dosyayı tekrar açmayın" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr " dosyasını bir bibtex dosyası olarak içeri aktar" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr " dosyasını bir MODS dosyası olarak içeri aktar" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr " dosyasını bir RIS dosyası olarak içeri aktar" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Açılacak dosya" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Veri kaynağı scriptleri" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kod örnekleri ve genel fikir" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Yeni koleksiyon yarat" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Yeni Kita&p Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Yeni kitap koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Yen&i Bibliografya" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Yeni bir bibtex bibliyografyası yarat" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Yeni &Çizgi Roman Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Yeni çizgi roman koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Yeni &Video Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Yeni video koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Yeni &Müzik Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Yeni müzik koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Yeni Madeni Para K&oleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Yeni madeni para koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Yeni Pul Kolek&siyonu" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Yeni pul koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Yeni K&art Kolleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Yeni bir ticari kart koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Yeni &Şarap Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Yeni şarap koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Yeni Dos&ya Kataloğu" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Yeni dosya kataloğu yarat" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Yeni Size &Özel Koleksiyon" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Size özel yeni bir koleksiyon oluştur" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Var olan bir döküman aç" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Güncel kullanılan bir dosya aç" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Dökümanı kaydet" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Dökümanı farklı bir dosya olarak kaydet..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dökümanın içeriğini yazdır..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Uygulamadan çık" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Diğer Formatlardan veri kolleksiyonu aktar" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico verisi aktar..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Diğer bir Tellico veri dosyasını içe aktar" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV Verisini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS Verisini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Bir MODS veri dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria Verisini İçe Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Alexandria kitap kolleksiyon yöneticisinden veri aktar" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Tellico verisi aktar..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "RIS Verisi Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex Verisini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bir bibtex bibliyografya dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml Verisini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bir Bibtexml bibliyografya dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS Verisi Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Dosya İçeri Aktar" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Ses Dosyası Meta Verilerini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Ses CD Verisi İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Ses CD bilgisi içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Bir GCstar veri dosyası içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant Film Katalog Verisini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Bir Ant Film Katalog Veri Dosyasını İçeri Aktar" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Dosya Listelemesini İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Bir dizin içindeki dosyalar hakkındaki içeri aktarma bilgisi" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "XSL Dönüşümünü İçeri Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü içeri aktar" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Dışa Aktar" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Kolleksiyon verisini, farklı düzenlere aktar" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "XML olarak Dışarı Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Bir Tellico XML dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Zip olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Bir Tellico Zip dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "HTML olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Bir HTML dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "CSV olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Bir virgülle ayrılmış değerler dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "PilotDB olarak dışarı aktar..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Alexandria olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Bir Alexandria kütüphanesine aktar" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Bibtex olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Bir bibtex dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Bibtexml olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Bir Bibtexml dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "ONIX olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Bir ONIX dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "XSL Dönüşümünü Dışa Aktar..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü Dışa aktar" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Seçili metni kes ve onu panoya koy" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Seçili metni panoya kopyala" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pano içeriğini yapıştır" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri seç" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri geri bırak" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "İnternette Ara..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "İnterneti ara..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "İleri Se&viye Süzgeç..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Kolleksiyonu filtrele" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "Ye&ni Girdi..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Yeni bir girdi oluştur" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri düzenle" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri kopyala" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri sil" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Gir&dileri Sil" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri sil" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Rapor Oluştur..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Kolleksiyon raporu oluştur" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "K&ontrol Et..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Seçili öğeleri kontrol et" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "Kayıt G&irişi Yap" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Seçili öğelerin kayıt girişini yap" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Kolleksiyonu Yeniden İsimlendi&r..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Kolleksiyonu yeniden isimlendir" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Koleksiyon &Alanları..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Kolleksiyon alanlarını değiştir" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "&Bibliyografyaya Dönüştür" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Bir kitap kolleksiyonunu bibliyografyaya Dönüştür" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Karakter Dizisi &Makroları..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex karakter dizisi makrolarını düzenle" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Bibtexi &Panoya Kopyala" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Bibtex alıntılarını panoya kopyala" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "&LyX deki girdiden alıntı yap" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "LyX deki seçili girdilerden alıntı yap" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "OpenOffice.org daki girdilerden alın&tı yap" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "OpenOffice.org daki seçili girdilerden alıntı yap" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Bütün Kaynaklar" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Girdi verilerini bütün müsait kaynakları kullanarak güncelle" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Guru&p Görüntüsünü Göster" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Gurup görünümüne izin ver/geri al" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Guru&p Görünümünü Gizle" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Göster" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Düzenleyicisine izin ver/geri al" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Gizle" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Giriş &Görünümünü Göster" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Giriş görünümeüne izin ver/geri al" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Giriş Görünümünü Gi&zle" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Guruplamayı Değiştir" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gurup Seçimi" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Kolleksiyon guruplandırmasını değiştir" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Filtreyi Temizle" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Buradan Süz..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Guruplar" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Gurup Görünümü, seçili alanlara göre girdileri guruplara ayırır." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Sütun Görünümü, her girdinin bir çok alandaki değerini gösterir." - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Yeni doküman yaratılıyor..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Dosyayı açıyor..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Dosyayı bir çok resimler beraber kaydediyorsunuz, bu Telliconun " -"önemli ölçüde yavaşlamasına sebep olur. Performansı artıtmak için, resimleri " -"Telliconun veri dizinine ayrı ayrı kaydetmek ister misiniz?

Seçiminiz " -"konfigurasyon diyaloğunda herzaman değiştirilebilir.

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Resimleri Ayrı Ayrı Kaydet" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Resimleri Dosya İçine Kaydet" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Dosya yeni bir isimle kaydediliyor..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Yazılıyor..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Koleksiyon, girdilerin sınırlı alt kümelerini göstermek üzere " -"filtrelenmiştir. Sadece görülebilir girdiler yazdırılmıştır. Devam edilsin " -"mi?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Döküman işletiliyor..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Çıkılıyor..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Toplam girdi: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrelendi; %2 seçildi)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrelendi)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 seçildi)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Yazdır %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sayfa %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico, XSLT çalışmasında bir hataya rastladı." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Veri içeri aktarılıyor..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Dosya İçeri Aktar" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Dizin İçeri Aktar" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Veri dışarı aktarılıyor..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Farklı Dışarı Aktar" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Karakter Dizisi Makroları" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Karakter Dizisi" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Alıntılar Oluşturuluyor..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Filtre Görünümü, girdilerin belli filtre kurallarına uğramış " -"haliyle gösterilmesidir." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Kiralamalar" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Kiralama Görünümü, sizin koleksiyonunuzdan parçalar kiralayan " -"kişilerin bir listesini gösterir." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Veri girdisini %1 den güncelle" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "İstekli Yeni Eleman Edin" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "İndirmeler" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Yatın Notları" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Bu, indirme için hazır maddelerin yer aldığı bir listedir. Önceden " -"indirilmiş olan maddelerin başında checkbox simgesi bulunmaktadır, yeni " -"versiyonları hazır olanlarda ise güncelle simgesi mevcuttur" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Seçili maddenin, isim ve lisansı" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Seçili maddenin yazarı" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Kur" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Seçili şablonu indir ve kur." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Seçili scripti indir ve kur. Bazı scriptler kurulduktan sonra konfigurasyona " -"ihtiyaç duyabilir." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Seçili maddenin bir açıklaması burada gösterilmiştir." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Bilgi indiriliyor..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Güncelle" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Öğe kuruluyor..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Koleksiyon Raporu" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapor Şablonu:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "Oluş&tur" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Bir rapor şablonu seçin ve Oluştur a tıklayın." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Bazı raporlar, geniş koleksiyonlar oluşturulurken bir kaç saniye alabilir." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML Dosyaları (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Gerçekten bu filtreyi silmek istiyor musunuz?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filtreyi Sileyim mi?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Yeni koleksiyon adı:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Girdi Tipi" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Girdi Tipi" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasını yükleyemiyor." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasına yazamıyor." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasını dışarı yükleyemiyor." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sadece, bu koleksiyondaki gibi aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar " -"bir biri üzerine eklenebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sadece bundaki gibi, aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar " -"birleşebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"%1 olarak adlandırılan bir Alexandria Kütüphanesi zaten mevcut. " -"Bu kütüphanede mevcut olan herhangi bir kitabın üzerine yazılabilir." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria Seçenekleri" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Kütüphane:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Ses dosyaları taranıyor..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Çeşitli)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Ses Dosyası Seçenekleri" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Yinelemeli &dizin araması" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, dizinler, ses dosyaları için yinelemeli olarak arandı." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Dosya konumunu ekley&in" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex Seçenekleri" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Karakter dizisi makrolarını genişlet" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, karakter dizisi makroları genişletilecek ve hiç bir " -"@string{} girdisi yazılmayacaktır." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "URL paketlerini kullan" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, herhagi bir URL alanı, bir \\url ifadesi içinde saklanır." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Girdileri, boş alıntı anahtarları ile es geç" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, bibtex alıntı anahtarı olmayan herhangi bir girdi es " -"geçilecektir." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex Tırnak Stili:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Bağlar" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Tırnak işareti" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Tırnka işareti stili, bibtex dosyasını dışarı aktarırken kullanılır. " -"Bütün alan değerleri, bağ ve tırnak işaretlerinden sıyrılır." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmez" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml Dosyaları (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV Seçenekleri" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Alan isimlerini, sütun başlıkları olarak ekleyin" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, alan ismiyle beraber, bir başlık satırıda eklenecektir." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Sınırlayıcı" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Dosya içerisinde, değerleri ayırmak için, virgüle ilave olarak diğer " -"karakterlerde sınırlayıcı olarak kullanılabilir." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Virgül" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak vir virgül kullan." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Noktalı Virgül" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak bir noktalı virgül kullan." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Sekme" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak bir sekme kullan." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak geleneksel bir karaketer dizisi kullan." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"İki nokta üst üste gibi geleneksel bir karakter dizisi, sınırlayıcı olarak " -"kullanılabilir." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "İçeri aktarılan kolleksiyonun tipini seçiniz." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&ilk Satır, alan etiketini içerir" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Eğer işaretli ise, ilk satır alan etiketi olarak kullanılır." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "&virgül" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Noktalı virgül" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Çıkıntı" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Diğer:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tablo, CSV dosyasının ilk beş satırını gösterir." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Koleksiyon içindeki alana uyan her sütunu, bir sütun ve alan seçerek " -"ayarlayın, sonra Alan Atama tuşuna basın." - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Sütun:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Bu sütun&da veri alanı:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Atama Alanı" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Dosyalar taranıyor..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Dosya Listeleme Seçenekleri" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Yinelemeli dizin araması" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Eğer işaretli ise, klasörler, bütün dosyalar için yinelemeli olarak " -"aranmıştır." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Dosya önizleme oluştur" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Eğer işaretli ise, dosya içeriğinin önizlemesi oluşturuldu, bu olay, dizin " -"listelemesini yavaşlatabilir." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico CD-ROM aygıtına erişemedi - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "CDDB Girdisi Seçin" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Bir CDDB girdisi Seç:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "CD ye eşleşen bir kayıt bulunamadı." - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico, CD aramasını bitiremedi." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Çeşitli" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ses CD'si Seçenekleri" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "CD-ROM aygıtından veri oku" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "CD-ROM aygıtının konumunu seçin veya giriniz." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Sadece bütün CDDB önbellek dosyalarını oku" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Varsayılan önbellek dizininde bulunan CDDB önbellek dosyalarındaki bütün " -"verileri yinelemeli olarak oku." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Dosya, geçerli bir GCstar veri dosyası değil." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(%1 tarafından guruplandırılmıştır)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Seçenekleri" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Alan başlıklarını yazdır" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Girdileri gurupla" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Bireysel girdi dosyalarını dışa aktar" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Eğer işaretliyle, her bir girdi için bireysel dosyalar yaratılacaktır." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Dosya Yükleniyor..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Yükleniyor %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Arşivi" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip Dosyaları (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Arşivi Seçenekleri" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Arşivdeki resimleri ekle" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Eğer işaretlenmişse, döküman içerisindeki resimler, ziplenmiş ONIX arşivine " -"dahil edilecektir." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB Seçenekleri" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Veritabanı için PDA yedekleme etiketi oluştur" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Bu, Tellico'nun gelecek sürümündendir." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico, dosyayı daha yeni bir döküman düzenine çeviriyor. Eğer bu dosyayı " -"okumada eski bir Tellico sürümü kullanılırsa, veri kaybı meydana gelebilir." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Dosya boş." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Dosya herhangi bir veri kolleksiyonu içermiyor." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Okunmamış Kitaplar" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Eski Filmler" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "80'lerin Müziği" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriler" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML Seçenekleri" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "XML dökümanındaki resim dosyalarını içer" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, döküman içerisindeki resimler, base64 şifrelenmiş " -"elementleri olarak XML içine ekleneceklerdir." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip Dosyası" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT Seçenekleri" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT dosyası:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Tellico XML verilerini dönüştüren XSLT dosyasını seçiniz." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Dosyayı içeri aktarmak için, geçerli bir XSLT dosyasına ihtiyaç var." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Girdi Görünümü girdi içeriğinin, biçimlendirilmiş bir görünümünü " -"gösterir." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Simge Görünümü, koleksiyondaki her girdiyi veya gurubu bir simge " -"kullanarak gösterir, bu girdideki bir resimde olabilir." - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"bir,ve,gibi,de,ama,tarafından,için,den,iç,içine,yahut,nin,üst,üstüne,veya," -"dış,e,yukarı,ile" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...Eğer bir kitabın birden fazla yazarı varsa, bunların isimlerini,\n" -"noktalı virgül ile ayırmalısınız, böylelikle, Tellico bunları farkeder\n" -"ve ayrı olarak kullanacağını bilir.

\n" -"

Çoklu değer girmeye izin veren diğer alanlarda da, her bir değeri\n" -"noktalı virgül (;) ile ayırarak aynı yol izlenmelidir.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...Sütun başlığı üzerinde sağ tıklayarak, liste görünümünde\n" -"hangi alanların gösterileceğini değiştirebilirsiniz.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...Alan düzenleyicisini kullanarak, koleksiyon içindeki alanlara\n" -"yenilerini ekleyebilir, düzenleyebilir veya değiştirebilirsiniz.\n" -"Alan listesi altındaki ok tuşları, liste içindeki alanların yerlerini\n" -"değiştirmekte kullanılır, bu olay, girdi düzenleyicisi içindeki yerini " -"etkiler.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...Eğer seçme kutusu alanı vasıtası ile filtreleme yapmak\n" -"isterseniz, \"doğru\" nun bir değeri kullanılmalıdır. Mesela, sadece\n" -"okumadığınız bilim kurgu kitaplarını filtrelemek istiyorsanız,\n" -"İzleyenlerin hepsini eşleştir tuşunu kontrol edin,\n" -"ilk kuralı \"Tarz\" \"içerir\" \"Bilim Kurgu\" (Tırnaksız) olarak " -"ayarlanmalı,\n" -"ve ikinci kural \"Oku\" \"içermeyenleri\" \"Doğru\" (Tırnaksız) olarak " -"ayarlayın.

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...Eğer Çabuk Süz de kelime olmayan karakterler kullanılırsa, metin,\n" -"düzenli açıklama olarak tercüme edilir.

\n" -"

Mesela, sadece Weber veya Bujold'dan kitapları göstermek isterseniz,\n" -"filtreleme kutusuna \"weber|bujold\" (tırnaksız) yazınız.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...Shift veya Ctrl tuşlarına basılı tutup, birden fazla girdi seçerek, " -"aynı anda\n" -"birden fazla girdiyi düzenleyebilirsiniz.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...Sahip olduğunuz bir kitap koleksiyonunu, bir bibliyografyaya\n" -"çevirebilirsiniz, bu sonradan, bibtex veya Bibtexml biçiminde\n" -"dışarı aktarılır.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...Bibliyografyalar için, karakter dizisi makrolarını, ekleyebilir,\n" -" düzenleyebilir ve silebilirsiniz.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...Eğer birden fazla alan, isim olarak biçimlendirildiyse, koleksiyona\n" -"\"Herkes\" isimli yeni bir gurup eklenecektir, mesela, yazarlar\n" -"ve düzenleyiciler, beraber sıralanabilecek veya yazdırılabileceklerdir.

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...tellico-printing.xsl dosyasını değiştirerek, yazdırılan " -"çıktının\n" -"görünümünü değiştirebilirsiniz. Dosya HTML ve kenar boşluğu, font, vb gibi\n" -"stilleri yöneten CSSi oluşturur.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...İçeri geniş kapsamlı XSL stil şablonları aktarıp, Geçerli bir\n" -"Tellico XML dosyası çıkarabilirsiniz.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

...Girdiye çift tıklayarak, girdi düzenleyicisini açabilirsiniz.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...<b>kalın</b> veya <i>italik</i> gibi HTML " -"taglarını\n" -"herhangi bir paragraf alanına biçimlendirme için ekleyebilirsiniz.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...Detaylı Görünüm içerisinde, klavyede bir harfe basarak,\n" -"o harfle başlayan, sıradaki girdiye geçebilirsiniz.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...Bağımlı Alanları, çoklu ayrılmış alanları tek bir alanda birleştirmek " -"için\n" -"kullanabilirsiniz. Sadece Bağımlı tipini seçin ve, %{...} uygun alan değeri " -"ile\n" -"yer değiştirecek \"Değer: %{fielda}%{fieldb}\" benzeri bir açıklama " -"kullanın.\n" -"Bu tek bir alandan çoklu değerler edinmek için kullanışlı bir yoldur, " -"mesela,\n" -"daha iyi guruplandırma ve, aynı zamanda doğru sıralamayla farklı türlerin\n" -"birleştirilmesi iyi bir örnektir. Düşünün mesela, 3b, 14a girdileri olan bir " -"sayı alanı ve \n" -"ardından metin alt alanı gibi.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Albüm" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Yoğun" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Ön Tanımlı" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Süslü" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Video" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sütun Görünümü" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Gurup Özeti" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gurup Görünümü" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Resim Listesi" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Kiralama Görünümü" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Başlık Listelemesi (Yatay)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Başlık Listelemesi (Dikey)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Üçlü Sütun" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Bu şablon sadece müzik koleksiyonları için anlam ifade eder." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Toplam:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Bu şablon, sadece video koleksiyonları için anlam ifade eder." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gurup Özeti" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Toplam alan sayısı:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Toplam girdi sayısı:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Tellico Tarafından Oluşturuldu" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Farklı değerler: " - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Kiralama Tarihi" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Bitiş Tarihi" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Britanya Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Fransa)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Norveç)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "İtalyan Ulusal Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Portekiz Ulusal Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Polonya Ulusal Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "İsrail Birliği Listesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Avustralya Ulusal Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -#, fuzzy -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Dark Horse Comics" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "İspanya Kültür Bakanlığı" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Ye&ni" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Koleksiyon" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Sil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Altbaşlık" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tabloyu Kaldır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "İptal Edildi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Dosyalarım" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Dosyalarım" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Çapraz-Referans" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "RIS" -#~ msgstr "RIS" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#~ msgid "AMC" -#~ msgstr "AMC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Hediye" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Çapraz-Referans" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Çizgi Roman" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Pullar" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Madeni Paralar" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Kitaplar" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Şaraplar" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Videolar" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Oyunlar" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Kartlar" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Girdiler" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Albümler" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer işaretliyse, bütün resimler, Tellico veri dizinine ayrı ayrı " -#~ "kaydedilmeyip, veri dosyasına eklenir. Bir çok resmin, tek bir veri " -#~ "dosyasında kaydedilmesi ise, Tellico'nun yavaşlamasına neden olur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Virgül" - -#~ msgid "Download.." -#~ msgstr "İndir.." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index f1daa5e..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,5348 +0,0 @@ -# translation of uk.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson . -# Сергій Дубик , 2007. -# Serhij Dubyk , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-09 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Serhij Dubyk \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сергій Дубик" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dubyk@library.lviv.ua" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Вибрати боржника" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календар за умовчанням" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"В даний момент Tellico підтримує тільки свій календар. Поточний календар " -"знаходиться не тут, так що Ваші борги не будуть занесені у нього." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Поточний календар" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 повернув \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico не вдається записати на сервер %1." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "З'єднання з OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "З'єднання з OpenOffice.org" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico не вдається з'єднатися з OpenOffice.org.Перевірте налаштування " -"з'єднання а такожчи OpenOffice запущений зараз." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Канал" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(порожньо)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Моє зібрання" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Зібрання книг" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Бібліографія" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Зібрання коміксів" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Зібрання відео" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Зібрання музики" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Зібрання монет" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Зібрання марок" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Зібрання вин" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Зібрання карток" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Зібрання ігор" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Тека файлів" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Зібрання ігор" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Зібрання" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Поля зібрання" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Поточні поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Нове поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Додати нове поле у зібрання" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Вилучити поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Вилучити поле зі зібрання" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Перемістити поле вгору на одну позицію" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Перемістити поле вниз на одну позицію" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Параметри поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азва:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Назва поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Тип зібрання визначає, які значення можуть бути використані: " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Простий текст використовується у багатьох полях. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" -"Великий текст використовується для запису великих об'ємів тексту. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Вибір створює поле для вибору фіксованих значень. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" -"Вибір так/ні створює поле для простого встановлення значення \"так\" " -"або \"ні\". " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Номер використовується для запису числового значення. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "URL використовується для запису посилань. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Таблиця створює поле для запису інформації у форматі таблиці. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" -"Зображення використовується для зберігання зображень у зібранні. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Дата використовується для створення полів з днем, місяцем та роком. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Рейтинг створює поле з п'ятьма зірочками для визначення особистого " -"рейтингу. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "Залежність створює поле, яке залежить від інших полів." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Тільки для читання - для запису внутрішніх значень, корисних при " -"імпорті та експорті." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Кат&егорія:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Категорія поля визначає, куди буде воно поміщено." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Опис:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Опис корисний для повідомлення про те, що повинно містити це поле. Для типу " -"Залежність опис повинен бути такого вигляду: \"%{year} &{title}\", де " -"імена полів замінюються згідно Вашим потребам." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значення за умовчанням:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Значення за умовчанням може бути встановлене для нових записів." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Дозволені значення: " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Сюди вводяться допустимі значення для поля типу \"Вибір\". " -"Значення розділяються комами (напр. \"Кіт; Пес; Таракан\")" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Додаткові параметри:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Встановити..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Додаткові параметри поля корисні для деяких специфічних речей. Наприклад, " -"для відповідного поля bibtex." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опції форматування." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Немає форматування" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Ця опція забороняє автоматичне форматування." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Дозволити лише явне форматування" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Дозволити лише явне форматування" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматувати як заголовок" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ця опція перетворює у верхній регістр та форматує поле як заголовок, але " -"тільки якщо та опція глобально встановлена." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматувати як назву" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ця опція перетворює у верхній реґістр та форматує поле як ім'я, але тільки " -"якщо та опція глобально встановлена." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Опції поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Автоматично доповнювати до слова" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Автоматично доповнювати до слова (як у OpenOffice.org)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Дозволити декілька значень" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то Tellico проаналізує значення у полі для багатократних " -"значень, відокремлених крапкою з комою." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Дозволити групування" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то це поле буде використано для групування записів у " -"груповому вигляді." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Змінити властивості вибраних полів на властивості за умовчанням." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Редагувати поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Переміщення значень з поля \"%1\", яке вже існує, може пошкодити " -"Ваші дані. Чи Ви хочете продовжити?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Зберігати змінені значення" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Нове поле" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Поміняти властивості поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Ви дійсно хочете повернути полю \"%1\" властивості, " -"призначені за умовчанням?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Поміняти" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Додаткові властивості поля" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, введіть іншу назву." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Ця категорія не порожня. Будь ласка, виберіть категорію." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Поле не може мати категорії: \"Великий текст\" , \"Таблиця" -"\" або \"Зображення\". Виберіть іншу категорію." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Назва поля не може бути таким же, як назва кактегорії. Введіть іншу назву." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Рейтинг не повинен бути менше 1 та більше 10. Введіть інше значення рейтингу." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "У таблиці може бути максимум десять стовпців." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Публікація" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип запису" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Ці типи записів специфічні для bibtex. Дивіться документацію bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Ключ bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Назва книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Видавець" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Видання" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Кількість сторінок" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Рік" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Міжнародний Стандартний Номер Книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Щоденник" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Як видавалася" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Частина" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Серія" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Рекомендації" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Замітки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Мої ігри" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Рік випуску" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата покупки" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Дарований" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ціна" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Даний у борг" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Обкладинка" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Класифікація" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Мої книги" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Тверда палітурка" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "М'яка палітурка" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Газета" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Електронна книга" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Палітурка" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Рік здачі до друку" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Рік видання" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Контрольний Номер Бібліотеки Конгресу" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер серії" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Вживана" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Стан" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Підписано" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Обкладинка" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Мої карти" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Гравець" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Фірма" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Номер карти" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Тип карти" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Місце" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Кількість" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Зображення передньої сторони" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Зображення задньої сторони" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Мої монети" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Вартість" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Місце чеканки" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Набір монет" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"_: Рівні ґатунку монет - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже " -"не розповсюджується-55,Майже не розповсюджується-50,Надзвичайно відмінно-40," -"Дуже відмінно-30,Дуже відмінно-20,Відмінно-12,Дуже добре-8,Добре-4," -"Посередньо\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже не розповсюджується-55," -"Майже не розповсюджується-50,Надзвичайно відмінно-40,Дуже відмінно-30,Дуже " -"відмінно-20,Відмінно-12,Дуже добре-8,Добре-4,Посередньо" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Оцінка" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" -"_: Сервіси класифікації монет - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Сервіс оцінки" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "\"Орел\"" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "\"Решка\"" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Моя книга коміксів" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Письменник" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Художник" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Видання" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Супер, Відмінно, Дуже добре, Добре, Середньо, Нижче середнього, Погано, Дуже " -"погано" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Мої файли" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Створений" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Редагований" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Додаткова інформація" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Мої ігри" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation 2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Платформа" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Видавництво" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Без рейтингу, Для дорослих, Для підлітків, Для всіх, Для дітей, Невідомий" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Віковий рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Особистий рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Пройдена" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Мої аудіозаписи" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Компакт-диск" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Аудіокасета" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Вінілова пластинка" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Носій" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Виконавець" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Лейбл" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Треки" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Довжина" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Мої марки" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Рік видання" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Супер, Відмінно, Добре, Нормально, Погано, Дуже погано" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Звичайна марка" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Як медальйон" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Кругла" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Приклеєна" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Інші люди" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Особливості" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Мої відеозаписи" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "MPEG-4" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Рік запису" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (USA), U (США)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Віковий рейтинг" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Регіон 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Регіон 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Регіон 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Регіон 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Регіон 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Регіон 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Регіон 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Регіон 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Регіон" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Країна" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Ролі" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Актор/Актриса" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Ролі" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Таблиця для запису акторів і ролей, які вони грали" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Режисер" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Виробник" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Студія" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Мови" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Мови субтитрів" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Аудіо треки" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Тривалість" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Тривалість відео (у хвилинах)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Співвідношення сторін" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Широкоекранний" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Чорно-білий" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Кольоровий" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Режисерська версія" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Сюжет фільму" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Мої вина" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Назва" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Сорт" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Урожай" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Червоне вино" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Біле вино" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Ігристе вино" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Було випито" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Зображення етикетки" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Додати записи" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Додати %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Дати у борг" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Віддати у борг %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Доповнити зібрання" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Злити зібрання" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Замінити зібрання" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Додати %1 поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Редагувати %1 поле" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Вилучити %1 поле" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Додати фільтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Редагувати фільтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Вилучити фільтр" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Редагувати записи" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Редагувати %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Редагувати борг" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Вилучити записи" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Вилучити %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Перевірити записи" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Повернути борг %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Перейменувати зібрання" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Упорядкувати поля" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Налаштувати Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Загальне" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Відкривати файл знову при запуску" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Якщо відмічено, то останній файл знову відкриватиметься при запуску." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Показувати \"аррада дня\" при запуску" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Якщо відмічено, при запуску програми з'являтиметься \"порада дня\"" - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опції зображень" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Включати зображення у файл" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Опції форматування" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Автоматичне визначення імен та заголовків" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Автоматичне визначення заголовків та імен." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Автоматично форматувати заголовки та імена" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Автоматично форматувати заголовки та імена." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Дозволити лише явне форматування:" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список слів, які не повинні форматуватися. Значення повинні розділятися " -"крапкою з комою." - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Артиклі:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список слів, які будуть розглянуті як артиклі. Значення повинні " -"розділятися крапкою з комою." - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Особисті &звернення: (мол., ст.,...)" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список особистих суфіксів (jr, мол. і т.д.). Значення повинні " -"розділятися крапкою з комою." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Приставки прізвищ:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список приставок прізвищ (de, van і т.д.). Значення повинні розділятися " -"крапкою з комою" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Опції друку" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Форматувати імена та назви" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Включити заголовки полів" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Якщо відмічено, то при експорті в HTML будуть надруковані заголовки." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опції групування" - -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Групувати записи" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Якщо відмічено, то записи будуть згруповані по виділеному полю" - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Опції зображень" - -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Максимальна ширина зображення:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Максимальна ширина зображення при друці." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Максимальна висота зображення:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Максимальна висота зображення при друці." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Опції шаблонів" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Тип зібрання:" - -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Виберіть шаблон, щоб використовувати для поточного виду зібрань. Не усі " -"шаблони використовуватимуть налаштування шрифту та кольору." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Попередній перегляд..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показати попередній перегляд шаблону" - -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Вибір шрифту" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Цей шрифт передається шаблону, що використовується у вигляді запису." - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Вибір кольору" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Колір фону:" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Цей колір передається шаблону, що використовується у вигляді запису." - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Колір тексту:" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Колір підсвітки:" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Коліпр підсвітки тексту:" - -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Керування шаблонами" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Встановлення..." - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Клацніть, щоб встановити новий шаблон безпосередньо." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Звантаження..." - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Клацніть, щоб завантажити додаткові шаблони через Інтернет." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Вилучення..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Клацніть, щоб вибрати та вилучити встановлені шаблони." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Джерела даних" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опції джерела даних" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Вище" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Порядок джерел даних встановлює порядок у якому Tellico проводить " -"автоматичне оновлення записів." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Нижче" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Клацніть, щоб додати нове джерело даних." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Клацніть, щоб змінити відібране джерело даних." - -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Клацніть, щоб вилучити відібране джерело даних." - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Клацніть, щоб завантажити додаткові джерела даних через Інтернет." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Файли XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакунки шаблонів (*.tar.gz)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Усі файли" - -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Вилучити шаблон" - -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Виберіть шаблон для вилучення:" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей запис?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Видалити запис" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці записи?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Видалити декілька записів" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редагувати запис..." - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Здублювати запис" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Оновити записи" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Видалити запис" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редагувати записи..." - -#: controller.cpp:634 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Здублювати записи" - -#: controller.cpp:635 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Оновити записи" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Вилучити записи" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "Ці речі вже були віддані у борг." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показувати стовпці" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Поточний файл був змінений.\n" -"Ви хочете зберегти його?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незбережені зміни" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Збереження файлу...." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новий запис" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Зберегти запис" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Йти до попереднього запису у зібранні" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Йти до наступного запису у зібранні" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Ви дійсно хочете змінити ці записи?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редагувати декілька записів" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Редагувати записи" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Зберегти записи" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Поточні записи були змінені.\n" -"Ви хочете зберегти зміни?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Зберегти запис" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Порт" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Вилучити записи" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Оновлення записів..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всього записів: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Оновлення %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Оновлення записів..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Оновити записи" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Оновлення %1..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Виберіть результат" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -" Пошук дав декілька результатів. Виберіть той, який необхідний Вам." - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "" -"Tellico не вдається встановити розташування умовчальної таблиці стилів " -"записів." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Будь ласка, перевірте Вашу інсталяцію" - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Опції експорту" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматувати усі поля" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то значення полів будуть автоматично відформатовані згідно " -"їх типів." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Експорт лише виділених записів" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Якщо відмічено, то експортовані будуть лише виділені записи." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юнікод (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Системне кодування (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Експорт у системному кодуванні." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Посилання Amazon" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (США)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Німеччина)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Японія)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Франція)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Канада)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Сервіси Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "У цьому типі зібрань не можна шукати %1" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Результати від %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Не виходить завантажити зображення обкладинки" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Країна" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "США" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобританія" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Німеччина" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Франція" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com надає дані з декількох своїх сайтів. Виберіть джерело, звідки Ви " -"хочете отримати дані." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Розмір зображення" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Маленьке зображення" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Середнє зображення" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Велике зображення" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Немає зображення" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Пам'ятаєте, що багато великих зображень можуть погіршити зручність в роботі " -"з програмою" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "'Associate's ID' потрібний для доступу до багатьох сервісів Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Оригінальний заголовок" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Альтернативні назви" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Розповсюджувач" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Епізоди" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Немає опцій" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Опції джерела" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступні поля" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Користувач:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Введіть пароль для доступу до бази даних z39.50. Для багатьох серверів " -"нічого вводити не потрібно. Пароль буде збережений у конфігураційному файлі " -"Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Па&роль" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Звантажити зображення обкладинки" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "База даних Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -msgid "Institution" -msgstr "Інститут" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Зовнішні програми" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Виберіть тип зібрання, який експортуєтся зі зовнішної програми." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Тип результату: " - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Виберіть тип даних, що повертається зовнішньою програмою." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Шлях до програми" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "Введіть шлях до програми, який виводить правильний файл Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Виберіть ключі пошуку, підтримувані джерелом даних." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Додайте аргументи, які можуть знадобитися. %1 будуть замінені " -"результатом пошуку." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "&Аргументи" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Введіть аргументи, які слід використовувати для пошуку можливих оновлень." -"

Формат повинен бути таким же, як і \"залежні\" поля, такі як " -"%{author}. Докладніше - у документації.

" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Людина" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключові слова" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Сирий запит" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Виберіть тип зібрання, який експортуєтся зі зовнішної програми." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Виберіть ключі пошуку, підтримувані джерелом даних." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Автор" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Інтернет-магазин книг (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "База даних фільмів у Інтрнеті (IMDB)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Виберіть результат IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Ваш пошук дав декілька результатів. Будь ласка, виберіть один з них." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Виберіть результат пошуку." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Посилання IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Рейтинг IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Сертифікації" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Сервер: " - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"IMDB використовує різні сервери. Будь ласка, виберіть той, котрий Ви хочете " -"використовувати." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Максимальна к-ть акторів:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Список акторів може містити багато людей. Введіть максимальне число акторів, " -"що повертатиметься пошуком." - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -msgid "SRU Server" -msgstr "Сервер SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Бібліотека Конґресу (США)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Введіть адресу сервера." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Порт" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Введіть номер порту сервера. За умовчанням вибраний %1" - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Шлях: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Введіть шлях до бази даних, що використовується на сервері." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Введіть результуючий формат, що використовується сервером." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Помилка запиту" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Помилка з'єднання з пошуком %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Помилка з'єднання %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Сервер z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Використовуйте попередньо заданий &сервер:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&База даних" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Введіть назву бази даних, використовуваної на сервері." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Кодування:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Введіть кодування, використовуване сервером z39.50. Самий кращий вибір: " -"MARC-8." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -msgid "&Format: " -msgstr "&Формат: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-визначення" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Введіть формат даних, використовуваний z39.50 сервером. Tellico спробує " -"автоматично виявити краще налаштування, якщо вибрано авто-визначення." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Користувач:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Необов'язково" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача бази даних z39.50. Для багатьох серверів нічого " -"вводити не потрібно." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Па&роль" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Введіть пароль для доступу до бази даних z39.50. Для багатьох серверів " -"нічого вводити не потрібно. Пароль буде збережений у конфігураційному файлі " -"Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ілюстратор" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинка" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Пошук по інтернету" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Черга пошуку" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" -"_: Запуск пошуку\n" -"&Пошук:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Введіть значення для пошуку. Пошук за номерами ISBN повинен включати повний " -"ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Виберіть тип пошуку" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Клацніть щоб почати/зупинити пошук" - -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Багатократний пошук по ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Якщо відмічено, буде проведений пошук за багатьма номерами ISBN/UPC." - -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Редагувати список..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Клацніть щоб відкрилося вікно редагування тексту для введення/редагування " -"багатьох номерів ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Джерело пошуку:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Виберіть базу даних для пошуку" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Якщо результати будуть знайдені, то вони будуть додані у список." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "Запис може бути показаний тут до додавання у поточне зібрання." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Додати запис" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Додати вибраний запис у поточне зібрання" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Отримати більше результатів" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Витягнути більше результатів з поточних джерел даних" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Очистити усі поля та результати пошуку" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Відмінити пошук..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Пошук не дав результатів." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Пошук дав 1 результат.\n" -"Пошук дав %n результатів." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Жодних записів не було знайдено по наступних номерах ISBN:" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Витягнення %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Немає доступних інтернет-джерел для даного типу Ваших поточних зібрань" - -#: fetchdialog.cpp:601 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Редагувати значення ISBN/UPC" - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Введіть значення номера ISBN чи UPC, по одному на рядок." - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Завантажити з файлу" - -#: fetchdialog.cpp:612 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Завантажити список з текстового файлу." - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Пошук за номером ISBN може містити максимум 100 значень ISBN. Будуть " -"використані лише 100 перших значень." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Властивості джерела даних" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Н&азва джерела" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Назва джерела" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Тип джерела" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico також підтримує інші джерела даних" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Оновлення від джерела повинне переписати користувацькі дані" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Якщо відмічено, оновлення записів переписуватиме будь-яку існуючу інформацію." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Простий текст" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Великий текст" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Вибір" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Вибір так/ні" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Залежність" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Відбулася помилка XML у рядку %1 та стовпці %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Помилка від QT:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл під назвою \"%1\" вже існує. Чи Ви хочете переписати його?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Переписати файл?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписати" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Будь-яке поле" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "містить" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не містить" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "рівно" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не рівно" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "відповідає виразу" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не відповідає виразу" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Просунутий фільтр" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерії фільтру" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Відповідає всьому наступному" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Відповідає будь-якому з наступного" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Назва фільтру" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Зберегти фільтр" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Фільтр" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Показувати всі групи" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Прибрати всі групи" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Фільтр по групі" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Група" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Вибрати зображення..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Більше" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Менше" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Очистити" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Попередній перегляд шаблону" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Встановити" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Перейменувати стовпець" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Нова назва стовпця:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Стовпець %1" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Перейменувати стовпець" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставити рядок" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Вилучити рядок" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Перемістити рядок вгору" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Перемістити рядок донизу" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Очистити таблицю" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Опції імпорту" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Замінити поточне зібрання" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Замінити поточне зібрання вмістом файлу, що імпортується" - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Додати все до поточного зібрання" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Додати весь вміст файлу, що імпортується, до поточного зібрання. Це можливо " -"тільки у тому випадку, якщо типи зібрань співпадають." - -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Додати бракуючі записи до поточного зібрання" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Додати лише ті записи, яких немає в поточному зібранні. Можливо тільки, якщо " -"типи зібрань співпадають." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Файли Tellico (*.tc, *bc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файли XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Файли Bibtex (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Файли CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Файли GCstar (*.gcs)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Файли GCfilms(*.gcf)" - -#: importdialog.cpp:276 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Файли даних AMC (*.amc)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Віддати у борг" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Наступні речі будуть віддані у борг:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Наступні речі не були повернені:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Віддати у борг (кому):" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Введіть ім'я людини, якій Ви хочете віддати у борг. Якщо хочете вибрати " -"людину з Вашої адресної книги, то натисніть на кнопку." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Дата дачі у борг:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Дата, коли предмет був відданий у борг. По умовчанню використовується " -"поточна дата." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Д&ата закінчення терміну:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "Дата закінчення терміну боргу (необов'язково)" - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Замітки:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Ви можете додати деякі відомості для себе." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Д&одати нагадування." - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то запис про борг буде доданий у календар KOrganizer" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Боржник" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Повернути з боргу" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редагувати борг..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Боржники" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE." - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Не відкривати ще раз останній відкритий файл" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Імпортувати як файл bibtex" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Імпортувати як файл MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Імпортувати як файл RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл для відкриття" - -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Сценарії джерела даних" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Піктограми" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Автор бібліотеки btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Приклади коду" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Автор бібліотеки btparse" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Автор бібліотеки btparse" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Створити нове зібрання" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Нове зібрання &книг" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Створити нове зібрання книг" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Нова &бібліографія" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Створити нову бібліографію bibtex" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Нове зібрання к&оміксів" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Створити нове зібрання коміксів" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Нове зібрання &відео" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Створити нове зібрання відео" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Нове зібрання &музики" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Створити нове зібрання музики" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Нове зібрання &монет" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Створити нове зібрання монет" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Нове зібрання ма&рок" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Створити нове зібрання марок" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Нове зібрання к&арток" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Створити нове зібрання карток" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Нове зібрання &вин" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Створити нове зібрання вин" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Нове зібрання &ігор" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Створити нове зібрання ігор" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Нове зібрання &ігор" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Створити нове зібрання ігор" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Нова &файлова тека" - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Створити нову файлову теку" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Нове зібрання" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Створити нове зібрання" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Відкрити існуючий документ" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Відкрити файл, що недавно використовувався" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Зберегти документ" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Зберегти документ в інший файл" - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Надрукувати вміст цього документа" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Вийти з програми" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Імпортувати зібрання з інших форматів" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Імпорт даних Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Імпортувати інше зібрання Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Імпорт з CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Імпорт з файлу CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Імпорт з MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Імпорт з MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Імпорт з Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Імпорт з менеджера зібрань книг Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Імпорт даних Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Імпорт з RIS..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Імпортувати з RIS" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Імпорт з Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Імпортувати з bibtex" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Імпорт з Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Імпортувати з Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Імпорт з RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Імпортувати з RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Імпорт файлу" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Імпорт з файлу CSV" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Імпорт з даних аудіо файлу..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Імпорт з Audio CD..." - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Імпорт інформації про Audio CD з бази даних FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Імпорт даних GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Імпорт даних з файлу GCstar" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Імпорт даних GCstar..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Імпорт даних з каталогу Ant Movie..." - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Експорт файлу даних з каталогу Ant Movie" - -#: mainwindow.cpp:455 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Імпорт списку файлів" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Імпортувати інформацію про файли у теці" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Імпорт з XSLT..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Імпорт, використовуючи XSLT" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Експортувати дані зібрання у інший формат" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Експорт у XML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Експорт у XML" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Експорт в ZIP..." - -#: mainwindow.cpp:492 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Експорт в стиснутий ZIP-файл Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Експорт в HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Експорт в HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Експорт в CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Експорт в CSV" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Експорт в PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Експорт у Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Експорт у бібліотеку Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Експорт у Bibtex..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Експорт у файл Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Експорт у Bibtexml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Експорт у файл Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Експорт у ONIX..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Експорт у файл ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Експорт у GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Експорт у GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Експорт у GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Експорт у GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Експорт у XSLT..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Експорт, використовуючи XSLT" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Вирізати виділений текст та помістити його у буфер обміну" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставити вміст буфера обміну" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Виділити усі записи у зібранні" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Відмінити виділення усіх записів у зібранні" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Пошук в інтернеті..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Пошук в інтернеті" - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Просунутий &фільтр" - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Фільтр зібрання" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Новий запис..." - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Створити новий запис" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Редагувати виділені записи" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Копіювати виділені записи" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Видалити виділені записи" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Вилучити записи" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Видалити виділені записи" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Створити звіт..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Створити звіт про зібрання" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Віддати у борг..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Віддати виділені записи у борг" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Повернути з боргу" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Повернути з боргу виділені речі" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Перейменувати зібрання" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Перейменувати зібрання" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Поля у зібранні" - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редагувати поля у зібранні" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Конвертувати у бібліографію" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Конвертувати зібрання книг у бібліографію" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Рядок &макросів" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Редагувати рядок макросів bibtex" - -#: mainwindow.cpp:660 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Копіювати дані Bibtex у буфер обміну" - -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Копіювати дані Bibtex в буфер обміну" - -#: mainwindow.cpp:667 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Зробити посилання в &LyX" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Відправити виділені записи в LyX" - -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Зробити посилання в OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Відправити виділені записи в OpenOffice.org" - -#: mainwindow.cpp:689 -msgid "All Sources" -msgstr "Всі джерела" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Оновити дані записів зі всіх джерел." - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Показати &групи" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показати/приховати групи" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Приховати &групи" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Показати редактор &полів" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показати/приховати редактор полів" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Приховати редактор полів" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Показати інформацію про записи" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Показати/приховати інформацію про записи" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Приховати інформацію про записи" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Змінити спосіб угрупування" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Групувати по" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Змінити спосіб групування у зібранні" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Очистити фільтр" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Введіть сюди критерій фільтру..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Опція \"Групувати записи\" сортує записи за вибраним способом " -"угрупування." - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Вигляд в стовпцях показує значення декілька полів для кожного " -"запису" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE." - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Створення нового документа..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Відкриття файлу..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Ви намагаєтеся зберегти файл з великою кількістю зображень. Це може " -"уповільнити подальше використання Tellico і зробить файл дуже великим. Чи Ви " -"хочете зберегти зображення у теці Tellico (у файл будуть записані тільки " -"\"текстові\" дані)?

" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Зберігати зображення окремо" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Зберігати файл разом із зображеннями" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Зберегти файл під іншим ім'ям" - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Зараз до зібрання застосований фільтр і будуть надруковані тільки видимі " -"поля. Продовжити?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Почекайте..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Всього записів: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 відфільтровано; %2 виділено)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 відфільтровано)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 виділено)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друк %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Сторінка %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Відбулася помилка в XSLT" - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Імпорт даних..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -msgid "Import File" -msgstr "Імпорт файлу" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Import Directory" -msgstr "Імпорт теки" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Експортування даних..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Експортувати як" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Рядок макросів" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Рядок" - -#: mainwindow.cpp:2041 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Йде створення..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Вигляд по фільтру показує записи згідно застосованому фільтру." - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Борги" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Вид боржників показує людей, які щось взяли у борг з Вашого " -"зібрання." - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Оновити дані запису зі \"%1\"" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Отримайте свіженькі нові матеріали" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "Звантаження" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата випуску" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Це список усіх елементів, доступних для звантаження. Заздалегідь встановлені " -"елементи мають іконку контрольної мітки, при елементах з новою доступною " -"версією мають іконку модифікації." - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Ім'я та ліцензія вибраного елементу" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Автор відібраного запису" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Встановлення" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Звантажте та встановіть відібраний шаблон." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Звантажте та встановіть відібраний сценарій. Деякі сценарії, можливо, " -"потрібно сконфіґурувати після встановлення." - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Опис відібраного елементу показується тут." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Звантаження інформації..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Оновити" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -msgid "Installing item..." -msgstr "Встановлення елементу..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Звіт зібрання" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Шаблон звіту:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Створити" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Виберіть шаблон звіту та натисніть Створити" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Створення звітів великих зібрань може зайняти декілька десятків секунд." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей фільтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Видалити фільтр?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Нова назва зібрання:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Тип запису" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Тип запису" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається відкрити файл - %1" - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається записати файл - %1" - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається завантажити файл - %1" - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Додавати інформацію зі зібрання, що імпортується, можна тільки у зібрання " -"такого ж типу." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Додавати інформацію зі зібрання, що імпортується, можна тільки у зібрання " -"такого ж типу." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення з файлу - %1" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Бібліотека Alexandria %1 вже існує. Будь-яка існуюча книга у цій " -"бібліотеці буде переписана." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Опції Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Бібліотека:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Читаються аудіо-файли..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(змінний)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Опції аудіо-файлів" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Рекурсивний пошук по теках" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Якщо відмічено, то пошук аудіо-файлів проводитиметься по усіх теках." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Включати місцеположення файлу" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Якщо відмічено, то в записі буде додані назви файлів." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Якщо відмічено, то в записі буде додані назви файлів." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Опції Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Збільшити стрічку для макросів" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то стрічка для макросів буде збільшена та записи @string{} " -"будуть записані" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Використовувати пакети URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Якщо відмічено, то будь-які поля URL будуть записані як //url" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Пропустити порожні поля" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Якщо відмічено, то порожні поля будуть пропущені" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Стиль цитування bibtex:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Зв'язки" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитати" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "При експорті використовуватиметься стиль цитування bibtex." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Юнікод (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Системне кодування (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Експорт у системному кодуванні." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файли Bibtexml (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Опції CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Разом зі заголовками стовпців" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Якщо відмічено, то буде доданий перший рядок як заголовок." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Роздільник" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Виберіть роздільник у файлі CSV, який визначає границі кожного поля (у " -"більшості випадків кома)." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Кома" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Використовувати кому як роздільник." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Крапка з комою" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Використовувати крапку з комою як роздільник." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляція" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Використовувати \"табуляцію\" як роздільник" - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Інший" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Використовувати інший роздільник." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Свій роздільник (напр, двокрапка)." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Виберіть тип зібрання, який буде імпортований." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Перший рядок містить заголовки полів" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Перший рядок містить заголовки полів" - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -msgid "&Comma" -msgstr "Кома" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -msgid "&Semicolon" -msgstr "Крапка з комою" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -msgid "Ta&b" -msgstr "Табуляція" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Інший:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Таблиця показує перші 5 рядків файлу CSV" - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "" -"Встановіть кожен стовпець у відповідність полю у зібранні з допомогою " -"вибору стовпця, вибору поля та клацанні на кнопці Призначите поле" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Стовпець" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Назва поля в цьому стовпці:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Призначити поле" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Скануються файли..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Опції імпортування файлів" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Рекурсивний пошук по теках" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Якщо відмічено, буде проведений рекурсивний пошук по теках." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Створювати значки файлів" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то створюватимуться значки файлів (наприклад, зменшена копія " -"фотографії)." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico не вдається дістати доступ до пристрою CD-ROM - %1." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Виберіть результат IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Виберіть результат IMDB:" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "По Вашому запиту нічого не знайдено" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico не вдалося отримати дані по всьому диску." - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Змінний" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Опції Audio CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Прочитати дані з пристрою CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Виберіть або введіть адресу Вашого пристрою CD-ROM" - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Прочитати тільки файли CDDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "Прочитати рекурсивно дані з файлів CDDB" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Цей файл не містить даних GCstar." - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(згруповано за %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Опції HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Включити заголовки полів" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Групувати записи" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Експорт кожного запису в окремий файл" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Якщо відмічено, то кожен запис виводитиметься в окремий файл." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading data..." -msgstr "Завантажуються дані..." - -#: translators/importer.h:101 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Завантажується %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Архів ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Файли ZIP (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Опції архіву ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Включати зображення в архів" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Якщо відмічено, то зображення стискатимуться у ZIP-архів ONIX" - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення з файлу - %1" - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Опції PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Встановити бекап PDA для бази даних" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Це з майбутньої версії Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Ви намагаєтеся імпортувати інформацію з файлів, створених ранішими версіями " -"Tellico. Це може привести до втрати інформації." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Файл порожій" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Файл не містить даних зібрань." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Непрочитані книги" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Старі фільми" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Музика 80-х" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Вибране" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Опції XML (Tellico)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Включати зображення у файл XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "Якщо відмічено, то зображення будуть включені у файл XML" - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "ZIP-файл Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Опції XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Файл XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Виберіть файл XSLT, який використовуватиметься для конвертування у формат " -"Tellico XML" - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Для імпорту потрібний правильний файл XSLT" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "" -"Інформація про записи показує інформацію про записи у " -"відформатованому вигляді." - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"\"Зображення\" - це спосіб відображення записів, використовуючи " -"їх зображення (напр., обкладинка книги)" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "мол., ст.,jr.,jr" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"

...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.

\n" -"

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -msgstr "" -"

...що якщо книга має більше, аніж одного автора, то Вам слід розділяти\n" -"крапкою з комою (;). У такий спосіб Tellico розділятиме їх та " -"використовуватиме окремо.

\n" -"

Будь-яке інше поле також підтримує цю функцію. Для цього вам слід\n" -"розділяти кожні значення крапкою з комою (;).\n" -"Наприклад: Токарчук;Мриглод.

\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете вибрати які поля слід показувати у списку записів,\n" -"клацнувши правою кнопкою миші на заголовку \"таблиці\".\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.

\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете додавати, редагувати або видаляти поля у зібранні,\n" -"використовуючи редактор полів. Кнопки стрілок дозволяють Вам міняти позицію " -"полів у списку,\n" -"яка впливає на розстановку у редакторові записів.

\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the Match all of the\n" -"following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -msgstr "" -"

...що якщо Ви хочете відфільтрувати записи за полем \"Вибір так/ні\",\n" -"то повинне використовуватися значення \"так\". Наприклад, якщо Ви хочете " -"подивитися, які детективи Ви ще не читали,\n" -"натисніть кнопку \"Відповідає всьому наступному\",\n" -"встановіть перше правило на \"Жанр\"\n" -"\"містить\" \"Детектив\" (без лапок) і друге правило на \"Прочитана\" \"Не " -"містить\" \"Так\" (без лапок).

\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.

\n" -"

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -msgstr "" -"

...що якщо у швидкому фільтрі використовується символ, що не входить у " -"слова (напр., ^)\n" -"то текст інтерпретується як регулярний вираз.

\n" -"

Наприклад, щоб подивитися лише книги, які написали Франко та Сковорода,\n" -"введіть \"Франко|Сковорода\" (без лапок) у полі швидкого фільтру.

\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -msgstr "" -"

...що за один раз Ви можете редагувати більше, ніж одне поле.\n" -"Для цього відзначте декілька полів, тримаючи клавіші Shift або Ctrl.

\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете конвертувати поточне зібрання книг у бібліографію,\n" -"яка може бути експортована у формат Bibtex або Bibtexml.

\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете додавати, редагувати та видаляти стрічкові макроси для " -"бібліографії.

\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.

\n" -msgstr "" -"

...що якщо більш ніж одне поле форматується як \"ім'я\", то у зібрання\n" -"додається додаткова група \"Люди\", наприклад, для сортування та друку разом." -"

\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете міняти зовнішній вигляд друкованих звітів, редагуючи\n" -"файл tellico-printing.xsl. Цей файл створює HTML та CSS\n" -"з такими елементами як шрифт, розмір і т.п.

\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете імпортувати, використовуючи будь-яку стандартну\n" -"таблицю стилів XSL, на виході отримуючи правильний файл Tellico XML.

\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "

...що подвійне клацання на записі відкриває редактор записів.

\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -msgstr "" -"

...що в будь-яке поле типу \"Великий текст\" Ви можете додавати теги " -"HTML, такі як \n" -"<b>жирний шрифт</b> или <i>курсивний</i>.

\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -msgstr "" -"

...що в докладному вигляді Ви можете натиснути кнопку букви на клавіатурі " -"для\n" -"переходу до запису, що починається з цієї букви.

\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -msgstr "" -"

...що Ви можете використовувати \"залежні поля\", щоб комбінувати " -"множинні відокремлені поля\n" -"у єдине полі. Просто виберіть тип \"залежність\" та використовуйте опис\n" -"на зразок \"Значення: %{полеА}%{полеБ}\" де %{...} замінюється\n" -"на відповідне значення поля. Це корисно, щоб зібрати множинні значення у\n" -"єдине поле, наприклад для кращого угрупування, і, щоб комбінувати області " -"різних\n" -"типів поважаючи належне сортування в той же час. Розглянте, наприклад,\n" -"поле номера що завершується текстовим підполем зі значеннями 3b, 14a.

\n" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Альбом" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Компактний" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "За умовчанням" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Звичайний" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Відео" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Стовпці" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Всього в групі" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Групи" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Список изображений" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Борги" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Список назв (горизонтальний)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Список назв (вертикальний)" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "У три стовпці" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Цей шаблон призначений лише за музичних зібрань." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "&Всього:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Цей шаблон призначений тільки для зібрань фільмів." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Всього в групі" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Всього полів:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Всього записів:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Створений в Tellico" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Точні значення:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Дата дачі у борг" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Замітки" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Дата закінчення боргу:" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "Британська Бібліотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Sudoc (Франція)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "BIBSYS (Норвегія)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "Італійська Національна Бібліотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "Португальська Національна Бібліотека" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "Національна Бібліотека Польщі" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "Національна Бібліотека Канади" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "Ізраїльський Об'єднаний Список" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "Національна Бібліотека Австралії" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "Національна Бібліотека Литви" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "Copac (Великобританія та Ірландія)" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "Комікси Темного Коня " - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "Allocine.fr" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "Міністерство культури Іспанії" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Зібрання" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Панель зібрання" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Вилучення..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Підзаголовок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очистити таблицю" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Звичайна марка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Мої файли" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Мої файли" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Панель зібрання" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Рекомендації" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "RIS" -#~ msgstr "RIS" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#~ msgid "AMC" -#~ msgstr "AMC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Дарований" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Рекомендації" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Комікси" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Марки" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Монети" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Книги" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Вина" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Відео" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Ігри" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Карти" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Записи" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Альбоми" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " -#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " -#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо відмічено, то зображення зберігатимуться у файлі даних Tellico, " -#~ "інакше вони зберігатимуться окремо у теці даних. Збереження великого " -#~ "числа зображень у файлі може сповільнити роботу Tellico." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Запятая" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "&Копировать запись" - -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "&Копировать записи..." - -#~ msgid "Multiple records were found to match the CD." -#~ msgstr "Найдено несколько записей по вашему запросу." - -#~ msgid "Remo&ve" -#~ msgstr "&Удалить" -- cgit v1.2.1