diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 118 |
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
@@ -2,19 +2,22 @@ # This file is put in the public domain. # Google <http://translate.google.com>, 2008. # -#, fuzzy +# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/tork/es/>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -84,11 +87,11 @@ msgstr "Configurar Usabilidad" #: configdialog.cpp:127 msgid "My Network View" -msgstr "Ver a mi Red" +msgstr "Mi Vista de Red" #: configdialog.cpp:128 msgid "Configure My Network View" -msgstr "configurar mi red Ver" +msgstr "Configurar Mi Vista de Red" #: configdialog.cpp:131 msgid "My Tor Server" @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Mi servidor Tor" #: configdialog.cpp:131 msgid "Configure My Server" -msgstr "Configurar el Servidor de Mi" +msgstr "Configurar Mi Servidor" #: configdialog.cpp:132 msgid "My Server Bandwidth" @@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Mi servidor de ancho de banda" #: configdialog.cpp:132 msgid "Configure My Bandwidth" -msgstr "configurar mi ancho de banda" +msgstr "Configurar Mi Ancho de Banda" #: configdialog.cpp:135 msgid "My Hidden Services" @@ -125,14 +128,14 @@ msgid "" "Many thanks.\n" "\n" msgstr "" -"Tork ha estrellado! Somos terriblemente sentimos acerca de esto: (\n" +"¡TorK ha dejado de funcionar! Lo sentimos mucho :(\n" "\n" -"Pero, no todo está perdido! Usted podría ayudarnos a solucionar el accidente." -"La información que describe el accidente está por debajo, por lo que basta " -"con hacer clic en enviar, o sitener tiempo, escribir una breve descripción " -"de cómo ocurrió el accidente en primer lugar. \n" +"¡Pero no todo está perdido! Usted podría ayudarnos a solucionar el fallo. La " +"información que describe el fallo está debajo, por lo que basta con hacer " +"clic en enviar o, si tiene tiempo, puede escribir una breve descripción de " +"cómo ocurrió el fallo en primer lugar.\n" "\n" -"Muchas gracias. \n" +"Muchas gracias.\n" "\n" #: crashhandler.cpp:90 @@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "La información que figura a continuación es para ayudar a los " -"desarrolladores identificar el problema, por favorno modificarlo. \n" +"desarrolladores a identificar el problema. Por favor, no la modifique.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -170,11 +173,11 @@ msgid "" "the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" "\n" -"Tork ha estrellado! Somos terriblemente sentimos acerca de esto: (\n" +"¡TorK ha dejado de funcionar! Lo sentimos mucho :(\n" "\n" -"Pero, no todo está perdido! Tal vez una actualización ya está disponible que " -"corrigeel problema. Por favor, compruebe su distribución del repositorio de " -"software. \n" +"¡Pero no todo está perdido! Tal vez una actualización que corrija el " +"problema ya esté disponible. Por favor, compruebe el repositorio de software " +"de su distribución.\n" #: crashhandler.cpp:289 msgid "Send Email" @@ -201,7 +204,7 @@ msgstr "" #: firewallsproxies.ui.h:200 update.cpp:514 msgid "Could not contact update server!" -msgstr "No se pudo actualizar en contacto con el servidor!" +msgstr "¡No se pudo contactar con el servidor de actualización!" #: firewallsproxies.ui.h:224 #, c-format @@ -260,55 +263,57 @@ msgid "" "<p>TorK needs to be connected to Tor in order to create a hidden service. " "<br><b>To create a hidden service, first start TorK!" msgstr "" -"<p> Tork necesita estar conectado a Tor, a fin de crear un servicio oculto." -"<br> <b> Para crear un servicio oculto, por primera vez Tork!" +"<p>TorK necesita estar conectado a Tor para crear un servicio oculto. " +"<br><b>Para crear un servicio oculto, ¡primero inicie TorK!" #: hiddensrvs.ui.h:111 msgid "Service deleted!" -msgstr "Servicio suprimido!" +msgstr "¡Servicio eliminado!" #: hiddensrvs.ui.h:112 msgid "" "<p>The hidden service %1 has been de-configured. <br><b>However you will " "need to delete the service details in %2 yourself! Please do this!" msgstr "" -"<p> El servicio ocult %1 ha sido de-configurado. <br> <b> Sin embargo " -"ustedla necesidad de suprimir el servicio de información en sí mism %2! " -"Tenga en hacer esto!" +"<p>El servicio oculto %1 ha sido des-configurado. <br><b>¡Sin embargo " +"necesitará eliminar los detalles del servicio %2 usted mismo! ¡Por favor, " +"hágalo!" #: hiddensrvs.ui.h:146 msgid "Hidden Web Service Started" -msgstr "Oculto servicio Web de inicio" +msgstr "Servicio Web Oculto Iniciado" #: hiddensrvs.ui.h:147 +#, fuzzy msgid "" "<p>Simple web service started. Test the service to ensure it's running. " "<br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" msgstr "" -"<p> simple servicio web comenzó. Probar el servicio para asegurarse de que " -"el funcionamiento.<br> <b> thttp %p-1- %2- %3" +"<p>Servicio web simple iniciado. Probar el servicio para asegurarse de que " +"está funcionando. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" #: hiddensrvs.ui.h:152 msgid "Hidden Web Service Failed" -msgstr "Oculto Error de servicio Web" +msgstr "Servicio Web Oculto Falló" #: hiddensrvs.ui.h:153 msgid "" "<p>Couldn't start the simple web service. Thttpd may not be installed " "properly. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" msgstr "" -"<p> No se pudo iniciar el simple servicio web. thttpd no puede ser " -"instaladocorrectamente. <br> <b> thttp %p-1- %2- %3" +"<p>No se pudo iniciar el servicio web simple. Thttpd pudo no haber sido " +"instalado correctamente. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" #: hiddensrvs.ui.h:189 +#, fuzzy msgid "" "<p>Konqueror and TorK need to be using Tor in order to test a hidden " "service. <br><b>To test a hidden service, first start TorK and enable " "Konqueror to use Tor!" msgstr "" -"<p> Konqueror y Tork necesidad de estar usando Tor para poner a prueba un " -"ocultoservicio. <br> <b> Para probar un servicio oculto, por primera vez y " -"permitir TorkKonqueror para que usen Tor!" +"<p>Konqueror y TorK necesitan estar usando Tor para probar un servicio " +"oculto. <br><b>Para probar un servicio oculto, ¡primero inicie TorK y " +"habilite Konqueror para usar Tor!" #: hiddensrvs.ui.h:206 msgid "" @@ -316,9 +321,9 @@ msgid "" "service. <br><b>To publish a hidden service, first start TorK and enable " "Konqueror to use Tor!" msgstr "" -"<p> Konqueror y Tork necesidad de estar usando Tor, a fin de publicar un " -"ocultoservicio. <br> <b> Para publicar un servicio oculto, por primera vez y " -"permitir TorkKonqueror para que usen Tor!" +"<p>Konqueror y TorK necesitan estar usando Tor para publicar un servicio " +"oculto. <br><b>Para publicar un servicio oculto, ¡primero inicie TorK y " +"habilite Konqueror para usar Tor!" #: hitwidget.cpp:85 msgid "Expand" @@ -338,67 +343,64 @@ msgstr "Cerrar todos" #: hitwidget.cpp:89 msgid "(still searching)" -msgstr "(sigue buscando)" +msgstr "(aún buscando)" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Anonymity Manager" -msgstr "El anonimato de salvaguardias" +msgstr "Administrador de Anonimato" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Anonymize TDE" -msgstr "Anonymize" +msgstr "Anonimizar TDE" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Re-Open Anonymously with Firefox" -msgstr "Anónimo de Firefox" +msgstr "Volver a abrir anónimamente con Firefox" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Re-Open Anonymously with Opera" -msgstr "Anónimo Opera" +msgstr "Volver a abrir anónimamente con Opera" #: likeback.cpp:74 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "" -"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario sobre algo que te " -"gusta" +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que " +"te gusta" #: likeback.cpp:81 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "" -"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario sobre algo que " -"usted antipatía" +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que " +"no te gusta" #: likeback.cpp:88 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" msgstr "" -"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario acerca de un " -"comportamiento impropio de lasolicitud" +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre un " +"comportamiento erróneo de la aplicación" #: likeback.cpp:95 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" -"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario sobre una nueva " +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre una nueva " "característica que deseo" #: likeback.cpp:380 +#, fuzzy msgid "&Send a Comment to Developers" -msgstr "y enviar un comentario a los desarrolladores" +msgstr "&Enviar un comentario a los desarrolladores" #: likeback.cpp:431 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Bienvenidos a esta versión de prueba de 1%." +msgstr "Bienvenidos a esta versión de prueba de %1." #: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to %1." -msgstr "Bienvenido %1." +msgstr "Bienvenido a %1." #: likeback.cpp:434 msgid "To help us improve it, your comments are important." |