diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2024-06-06 13:44:12 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2024-06-06 13:52:29 +0900 |
commit | e6077c30d14e9d662e8843c554db86c0d366d0b6 (patch) | |
tree | 672319afee32f0316bad258c0e9a1e0dd737bd61 /doc/html/i18n.html | |
parent | 8c029298d9d3f1f84b65ac4a3a16cd1fa28d9cde (diff) | |
download | tqt3-e6077c30d14e9d662e8843c554db86c0d366d0b6.tar.gz tqt3-e6077c30d14e9d662e8843c554db86c0d366d0b6.zip |
Rename str nt* related files to equivalent tq*
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'doc/html/i18n.html')
-rw-r--r-- | doc/html/i18n.html | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/doc/html/i18n.html b/doc/html/i18n.html index ccd9b771f..6c09191bf 100644 --- a/doc/html/i18n.html +++ b/doc/html/i18n.html @@ -140,7 +140,7 @@ and completely encapsulated in TQt's text engine. This means that you don't need to have any knowledge about the writing system used in a particular language, except for the following small points: <ul> -<p> <li> <a href="ntqpainter.html#drawText">TQPainter::drawText</a>( int x, int y, const <a href="ntqstring.html">TQString</a> &str ) will always +<p> <li> <a href="ntqpainter.html#drawText">TQPainter::drawText</a>( int x, int y, const <a href="tqstring.html">TQString</a> &str ) will always draw the string with it's left edge at the position specified with the x, y parameters. This will usually give you left aligned strings. Arabic and Hebrew application strings are usually right @@ -161,7 +161,7 @@ of the internationalization (i18n) support in TQt. <a name="1"></a><p> Writing multi-platform international software with TQt is a gentle, incremental process. Your software can become internationalized in the following stages: -<p> <h3> Use <a href="ntqstring.html">TQString</a> for all User-visible Text +<p> <h3> Use <a href="tqstring.html">TQString</a> for all User-visible Text </h3> <a name="1-1"></a><p> Since TQString uses the Unicode encoding internally, every language in the world can be processed transparently using @@ -238,17 +238,17 @@ The macros expand to just the text (without the context). return tr( greeting_strings[greet_type] ); } - <a href="ntqstring.html">TQString</a> global_greeting( int greet_type ) + <a href="tqstring.html">TQString</a> global_greeting( int greet_type ) { return tqApp-><a href="ntqapplication.html#translate">translate</a>( "FriendlyConversation", greeting_strings[greet_type] ); } </pre> -<p> If you disable the const char* to <a href="ntqstring.html">TQString</a> automatic conversion +<p> If you disable the const char* to <a href="tqstring.html">TQString</a> automatic conversion by compiling your software with the macro TQT_NO_CAST_ASCII defined, you'll be very likely to catch any strings you are -missing. See <a href="ntqstring.html#fromLatin1">TQString::fromLatin1</a>() for more information. +missing. See <a href="tqstring.html#fromLatin1">TQString::fromLatin1</a>() for more information. Disabling the conversion can make programming a bit cumbersome. <p> If your source language uses characters outside Latin-1, you might find <a href="tqobject.html#trUtf8">TQObject::trUtf8</a>() more convenient than @@ -267,13 +267,13 @@ it. The correct idiom is TQKeySequence(tr("Ctrl+Q", "File|Quit")) ); </pre> -<p> <h3> Use <a href="ntqstring.html#arg">TQString::arg</a>() for Dynamic Text +<p> <h3> Use <a href="tqstring.html#arg">TQString::arg</a>() for Dynamic Text </h3> <a name="1-4"></a><p> The TQString::arg() functions offer a simple means for substituting arguments: <pre> void FileCopier::showProgress( int done, int total, - const <a href="ntqstring.html">TQString</a>& current_file ) + const <a href="tqstring.html">TQString</a>& current_file ) { label.setText( tr("%1 of %2 files copied.\nCopying: %3") .arg(done) @@ -286,11 +286,11 @@ arguments: can easily be achieved by changing the order of the % arguments. For example: <pre> - <a href="ntqstring.html">TQString</a> s1 = "%1 of %2 files copied. Copying: %3"; - <a href="ntqstring.html">TQString</a> s2 = "Kopierer nu %3. Av totalt %2 filer er %1 kopiert."; + <a href="tqstring.html">TQString</a> s1 = "%1 of %2 files copied. Copying: %3"; + <a href="tqstring.html">TQString</a> s2 = "Kopierer nu %3. Av totalt %2 filer er %1 kopiert."; - <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s1.<a href="ntqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); - <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s2.<a href="ntqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); + <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s1.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); + <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s2.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); </pre> <p> produces the correct output in English and Norwegian: @@ -400,7 +400,7 @@ Cyrillic KOI8-R locale (the de-facto standard locale in Russia) might need to output Cyrillic in the ISO 8859-5 encoding. Code for this would be: <p> <pre> - <a href="ntqstring.html">TQString</a> string = ...; // some Unicode text + <a href="tqstring.html">TQString</a> string = ...; // some Unicode text <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a>* codec = TQTextCodec::<a href="ntqtextcodec.html#codecForName">codecForName</a>( "ISO 8859-5" ); <a href="ntqcstring.html">TQCString</a> encoded_string = codec-><a href="ntqtextcodec.html#fromUnicode">fromUnicode</a>( string ); @@ -409,20 +409,20 @@ would be: </pre> <p> For converting Unicode to local 8-bit encodings, a shortcut is -available: the <a href="ntqstring.html#local8Bit">local8Bit</a>() method -of <a href="ntqstring.html">TQString</a> returns such 8-bit data. Another useful shortcut is the -<a href="ntqstring.html#utf8">utf8</a>() method, which returns text in the +available: the <a href="tqstring.html#local8Bit">local8Bit</a>() method +of <a href="tqstring.html">TQString</a> returns such 8-bit data. Another useful shortcut is the +<a href="tqstring.html#utf8">utf8</a>() method, which returns text in the 8-bit UTF-8 encoding: this perfectly preserves Unicode information while looking like plain US-ASCII if the text is wholly US-ASCII. -<p> For converting the other way, there are the <a href="ntqstring.html#fromUtf8">TQString::fromUtf8</a>() and -<a href="ntqstring.html#fromLocal8Bit">TQString::fromLocal8Bit</a>() convenience functions, or the general code, +<p> For converting the other way, there are the <a href="tqstring.html#fromUtf8">TQString::fromUtf8</a>() and +<a href="tqstring.html#fromLocal8Bit">TQString::fromLocal8Bit</a>() convenience functions, or the general code, demonstrated by this conversion from ISO 8859-5 Cyrillic to Unicode conversion: <p> <pre> <a href="ntqcstring.html">TQCString</a> encoded_string = ...; // Some ISO 8859-5 encoded text. <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a>* codec = TQTextCodec::<a href="ntqtextcodec.html#codecForName">codecForName</a>("ISO 8859-5"); - <a href="ntqstring.html">TQString</a> string = codec-><a href="ntqtextcodec.html#toUnicode">toUnicode</a>(encoded_string); + <a href="tqstring.html">TQString</a> string = codec-><a href="ntqtextcodec.html#toUnicode">toUnicode</a>(encoded_string); ...; // Use string in all of TQt's TQString operations. </pre> |