summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/html/i18n.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/html/i18n.html')
-rw-r--r--doc/html/i18n.html24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/doc/html/i18n.html b/doc/html/i18n.html
index 75b50385a..bd7ba3bc4 100644
--- a/doc/html/i18n.html
+++ b/doc/html/i18n.html
@@ -176,7 +176,7 @@ const char* and char from traditional C.
<p> <h3> Use tr() for all Literal Text
</h3>
<a name="1-2"></a><p> Wherever your program uses <tt>"quoted text"</tt> for text that will
-be presented to the user, ensure that it is processed by the <a href="ntqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function. Essentially all that is necessary
+be presented to the user, ensure that it is processed by the <a href="tqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function. Essentially all that is necessary
to achieve this is to use <a href="tqobject.html#tr">TQObject::tr</a>(). For example, assuming the
<tt>LoginWidget</tt> is a subclass of TQWidget:
<p> <pre>
@@ -191,7 +191,7 @@ to achieve this is to use <a href="tqobject.html#tr">TQObject::tr</a>(). For exa
write.
<p> If the quoted text is not in a member function of a
<a href="tqobject.html">TQObject</a> subclass, use either the tr() function of an
-appropriate class, or the <a href="ntqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function
+appropriate class, or the <a href="tqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function
directly:
<p> <pre>
void some_global_function( LoginWidget *logwid )
@@ -203,7 +203,7 @@ directly:
void same_global_function( LoginWidget *logwid )
{
<a href="tqlabel.html">TQLabel</a> *label = new <a href="tqlabel.html">TQLabel</a>(
- tqApp-&gt;<a href="ntqapplication.html#translate">translate</a>("LoginWidget", "Password:"),
+ tqApp-&gt;<a href="tqapplication.html#translate">translate</a>("LoginWidget", "Password:"),
logwid );
}
</pre>
@@ -239,7 +239,7 @@ The macros expand to just the text (without the context).
<a href="tqstring.html">TQString</a> global_greeting( int greet_type )
{
- return tqApp-&gt;<a href="ntqapplication.html#translate">translate</a>( "FriendlyConversation",
+ return tqApp-&gt;<a href="tqapplication.html#translate">translate</a>( "FriendlyConversation",
greeting_strings[greet_type] );
}
</pre>
@@ -252,7 +252,7 @@ Disabling the conversion can make programming a bit cumbersome.
<p> If your source language uses characters outside Latin-1, you
might find <a href="tqobject.html#trUtf8">TQObject::trUtf8</a>() more convenient than
<a href="tqobject.html#tr">TQObject::tr</a>(), as tr() depends on the
-<a href="ntqapplication.html#defaultCodec">TQApplication::defaultCodec</a>(), which makes it more fragile than
+<a href="tqapplication.html#defaultCodec">TQApplication::defaultCodec</a>(), which makes it more fragile than
TQObject::trUtf8().
<p> <h3> Use <a href="tqkeysequence.html">TQKeySequence</a>() for Accelerator Values
</h3>
@@ -288,8 +288,8 @@ example:
<a href="tqstring.html">TQString</a> s1 = "%1 of %2 files copied. Copying: %3";
<a href="tqstring.html">TQString</a> s2 = "Kopierer nu %3. Av totalt %2 filer er %1 kopiert.";
- <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s1.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );
- <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s2.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );
+ <a href="tqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s1.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );
+ <a href="tqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s2.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );
</pre>
<p> produces the correct output in English and Norwegian:
@@ -345,7 +345,7 @@ Norwegian and Swedish. If you use <a href="qmake-manual.html">qmake</a>, you usu
file for <em>lupdate</em>; your <tt>qmake</tt> project file will work fine once
you add the <tt>TRANSLATIONS</tt> entry.
<p> In your application, you must <a href="tqtranslator.html#load">TQTranslator::load</a>() the translation
-files appropriate for the user's language, and install them using <a href="ntqapplication.html#installTranslator">TQApplication::installTranslator</a>().
+files appropriate for the user's language, and install them using <a href="tqapplication.html#installTranslator">TQApplication::installTranslator</a>().
<p> If you have been using the old TQt tools (<tt>tqtfindtr</tt>, <tt>msg2tqm</tt> and <tt>tqtmergetr</tt>), you can use <em>tqm2ts</em> to convert your old <tt>.qm</tt> files.
<p> <em>linguist</em>, <em>lupdate</em> and <em>lrelease</em> are installed in the <tt>bin</tt>
subdirectory of the base directory TQt is installed into. Click Help|Manual
@@ -368,21 +368,21 @@ useful.)
<pre>
int main( int argc, char **argv )
{
- <a href="ntqapplication.html">TQApplication</a> app( argc, argv );
+ <a href="tqapplication.html">TQApplication</a> app( argc, argv );
// translation file for TQt
<a href="tqtranslator.html">TQTranslator</a> qt( 0 );
qt.<a href="tqtranslator.html#load">load</a>( TQString( "qt_" ) + TQTextCodec::locale(), "." );
- app.<a href="ntqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &amp;qt );
+ app.<a href="tqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &amp;qt );
// translation file for application strings
<a href="tqtranslator.html">TQTranslator</a> myapp( 0 );
myapp.<a href="tqtranslator.html#load">load</a>( TQString( "myapp_" ) + TQTextCodec::locale(), "." );
- app.<a href="ntqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &amp;myapp );
+ app.<a href="tqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &amp;myapp );
...
- return app.<a href="ntqapplication.html#exec">exec</a>();
+ return app.<a href="tqapplication.html#exec">exec</a>();
}
</pre>