<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS language="de"> <context> <name>Assistant</name> <message> <source>Welcome to the <b>Qt Assistant</b>. TQt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like TQt Designer.</source> <translation type="obsolete">Wilkommen bei <b>Qt Assistant</b>. TQt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe während dem Arbeiten mit Programmen wie dem TQt Designer.</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant</source> <translation type="obsolete">TQt Assistant</translation> </message> </context> <context> <name>AssistantServer</name> <message> <source>TQt Assistant</source> <translation>TQt Assistant</translation> </message> <message> <source>Failed to bind to port %1</source> <translation>Kann Port %1 nicht binden</translation> </message> </context> <context> <name>FindDialog</name> <message> <source>Find Text</source> <translation type="obsolete">Textsuche</translation> </message> <message> <source>&Find:</source> <translation type="obsolete">&Suchen:</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>&Suchen</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation type="obsolete">Schließen</translation> </message> <message> <source>&Direction</source> <translation>Rich&tung</translation> </message> <message> <source>Forwar&d</source> <translation type="obsolete">&Vorwärts</translation> </message> <message> <source>&Backward</source> <translation>&Rückwärts</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Optionen</translation> </message> <message> <source>&Whole words only</source> <translation>&Ganze Wörter</translation> </message> <message> <source>&Case sensitive</source> <translation>Groß- und &Kleinschreibung beachten</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant - Find Text</source> <translation>TQt Assistant - Textsuche</translation> </message> <message> <source>Enter the text you are looking for.</source> <translation>Geben Sie den Suchtext ein.</translation> </message> <message> <source>Search reached end of the document</source> <translation>Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation> </message> <message> <source>Search reached start of the document</source> <translation>Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation> </message> <message> <source>Text not found</source> <translation>Text nicht gefunden</translation> </message> <message> <source>Fo&rward</source> <translation>Vo&rwärts</translation> </message> <message> <source>F&ind:</source> <translation>Su&chen:</translation> </message> <message> <source>C&lose</source> <translation>Sch&ließen</translation> </message> <message> <source>Alt+L</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Alt+F</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>HelpDialog</name> <message> <source>Index</source> <translation>Index</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>Con&tents</source> <translation type="obsolete">Inhal&t</translation> </message> <message> <source>TQt Reference Documentation</source> <translation type="obsolete">TQt Referenzdokumentation</translation> </message> <message> <source>TQt Designer Manual</source> <translation type="obsolete">TQt Designer Handbuch</translation> </message> <message> <source>TQt Linguist Manual</source> <translation type="obsolete">TQt Linguist Handbuch</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant Manual</source> <translation type="obsolete">TQt Assistant Handbuch</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant</source> <translation>TQt Assistant</translation> </message> <message> <source>Open Link in Current Window</source> <translation type="obsolete">Öffne Link im aktuellen Fenster</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Window</source> <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation> </message> <message> <source>Contents</source> <translation>Inhalt</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Suche</translation> </message> <message> <source>Prepare...</source> <translation>Initialisiere...</translation> </message> <message> <source>Cannot open the index file %1</source> <translation>Kann Indexdatei %1 nicht öffnen</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Warnung</translation> </message> <message> <source>Documentation file %1 does not exist! Skipping file.</source> <translation>Dokumentation %1 existiert nicht! Überspringe Datei.</translation> </message> <message> <source>Parse Error</source> <translation>Syntaxfehler</translation> </message> <message> <source>Done</source> <translation>Fertig</translation> </message> <message> <source>Indexing files...</source> <translation>Indiziere Dokumentation...</translation> </message> <message> <source>Reading dictionary...</source> <translation>Lese Suchindex...</translation> </message> <message> <source>Full Text Search</source> <translation>Volltextsuche</translation> </message> <message> <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source> <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation> </message> <message> <source>The closing quotation mark is missing.</source> <translation>Das schließende Anführungszeichen fehlt.</translation> </message> <message> <source>Open Link in Current Tab</source> <translation>Link im Aktuellen Tab öffnen</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Link in einem neuen Tab öffnen</translation> </message> <message> <source>Failed to load keyword index file Assistant will not work!</source> <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden. Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation> </message> <message> <source>Documentation file %1 is not compatible! Skipping file.</source> <translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird übersprungen.</translation> </message> <message> <source>Failed to save fulltext search index Assistant will not work!</source> <translation>Der Index für die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden. Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation> </message> </context> <context> <name>HelpDialogBase</name> <message> <source>Help</source> <translation>Hilfe</translation> </message> <message> <source><b>Help</b><p>Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.</p></source> <translation type="obsolete"><b>Hilfe</b><p>Wählen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.</p></translation> </message> <message> <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source> <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation> </message> <message> <source>Con&tents</source> <translation>Inhal&t</translation> </message> <message> <source>Column 1</source> <translation>Spalte 1</translation> </message> <message> <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click <b>Display</b>.</p></source> <translation type="obsolete"><b>Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.</b><p>Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wählen Sie es aus und drücken Sie <b>Anzeigen</b>.</p></translation> </message> <message> <source>&Index</source> <translation>&Index</translation> </message> <message> <source>&Look For:</source> <translation>Suchen &nach:</translation> </message> <message> <source>Enter keyword</source> <translation>Geben Sie ein Schlüsselwort ein</translation> </message> <message> <source><b>Enter a keyword.</b><p>The list will select an item that matches the entered string best.</p></source> <translation><b>Geben Sie ein Schlüsselwort ein.</b><p>Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewählt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff übereinstimmt.</p></translation> </message> <message> <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.</p></source> <translation type="obsolete"><b>Liste aller verfügbaren Hilfethemen.</b><p>Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wählen Sie die gewünschte aus.</p></translation> </message> <message> <source>&Bookmarks</source> <translation>L&esezeichen</translation> </message> <message> <source>Displays the list of bookmarks.</source> <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation> </message> <message> <source>&New Bookmark</source> <translation type="obsolete">&Neues Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>Add new bookmark</source> <translation>Füge neues Lesezeichen hinzu</translation> </message> <message> <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source> <translation type="obsolete">Füge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation> </message> <message> <source>D&elete Bookmark</source> <translation type="obsolete">&Lösche Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>Delete bookmark</source> <translation>Lösche Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>Delete the selected bookmark from the list.</source> <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation> </message> <message> <source>Preparing...</source> <translation>Initialisiere...</translation> </message> <message> <source><b>Help</b><p>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.</p></source> <translation><b>Hilfe</b><p>Wählen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.</p></translation> </message> <message> <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source> <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthält die Volltextsuche.</translation> </message> <message> <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.</p></source> <translation><b>Hilfethemen geordnet nach Kategorie.</b><p>Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.</p></translation> </message> <message> <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.</p></source> <translation><b>Liste aller verfügbaren Hilfethemen.</b><p>Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wählen Sie die gewünschte Seite aus.</p></translation> </message> <message> <source>&New</source> <translation>&Neu</translation> </message> <message> <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source> <translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <source>Delete the selected bookmark.</source> <translation>Lösche markiertes Lesezeichen.</translation> </message> <message> <source>&Search</source> <translation>&Suche</translation> </message> <message> <source>Searching f&or:</source> <translation>Suche &nach:</translation> </message> <message> <source>Enter searchword(s).</source> <translation>Suchebegriff(e).</translation> </message> <message> <source><b>Enter search word(s).</b><p>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.</p></source> <translation><b>Geben Sie Suchbegriffe ein.</b><p>Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in Anführungszeichen stehen.</p></translation> </message> <message> <source><b>Found documents</b><p>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.</p></source> <translation><b>Gefundene Dokumente</b><p>Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der Häufigkeit der Treffer geordnet.</p></translation> </message> <message> <source>Found &Documents:</source> <translation>Gefundene &Dokumente:</translation> </message> <message> <source>He&lp</source> <translation>Hi&lfe</translation> </message> <message> <source>Display the help page.</source> <translation>Zeigt die Hilfe an.</translation> </message> <message> <source>Display the help page for the full text search.</source> <translation>Zeigt die Hilfeseite für die Volltextsuche an.</translation> </message> <message> <source>Start searching.</source> <translation>Starte Suche.</translation> </message> <message> <source>Pressing this button starts the search.</source> <translation>Startet die Suche.</translation> </message> </context> <context> <name>HelpWindow</name> <message> <source>TQt Assistant by Trolltech - %1</source> <translation type="obsolete">TQt Assistant von Trolltech - %1</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Hilfe</translation> </message> <message> <source>Can't load and display non-local file %1</source> <translation>Kann gewünschte Datei nicht laden: %1</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Window<byte value="x9"></byte>Shift+LMB</source> <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation> </message> <message> <source>Currently no Web browser is selected. Please use the settings dialog to specify one! </source> <translation>Es ist kein Webbrowser ausgewählt. Öffnen Sie bitten den "Einstellungen" Dialog um einen Webbrowser auszuwählen. </translation> </message> <message> <source>TQt Assistant by Trolltech - %1%2</source> <translation type="obsolete">TQt Assistant von Trolltech - %1%2</translation> </message> <message> <source>No PDF Viewer has been specified Please use the settings dialog to specify one! </source> <translation>Es wurde kein PDF Betrachter angegeben. Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen! </translation> </message> <message> <source>TQt Assistant is unable to start the PDF Viewer %1 Please make sure that the executable exists and is located at the specified location.</source> <translation>Der TQt Assistent konnte den PDF betrachter %1 nicht laden. Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Link in einenm neuen Tab öffnen</translation> </message> </context> <context> <name>Index</name> <message> <source>Untitled</source> <translation>Unbenannt</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>TQt Assistant by Trolltech</source> <translation>TQt Assistant von Trolltech</translation> </message> <message> <source>Toolbar</source> <translation>Werkzeugleiste</translation> </message> <message> <source>Print</source> <translation>Drucken</translation> </message> <message> <source>&Print...</source> <translation>&Drucken...</translation> </message> <message> <source>Exit</source> <translation>Beenden</translation> </message> <message> <source>E&xit</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Kopieren</translation> </message> <message> <source>Find in Text</source> <translation>Textsuche</translation> </message> <message> <source>&Find in Text...</source> <translation>Text&suche...</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Startseite</translation> </message> <message> <source>&Home</source> <translation>St&artseite</translation> </message> <message> <source>Previous</source> <translation>Vorherige</translation> </message> <message> <source>&Previous</source> <translation>&Vorherige</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>Nächste</translation> </message> <message> <source>&Next</source> <translation>&Nächste</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation type="obsolete">Über</translation> </message> <message> <source>About Qt</source> <translation type="obsolete">Über Qt</translation> </message> <message> <source>TQt Class Reference</source> <translation type="obsolete">TQt Klassenreferenz</translation> </message> <message> <source>TQt Designer Manual</source> <translation type="obsolete">TQt Designer Handbuch</translation> </message> <message> <source>Zoom in</source> <translation>Vergrößern</translation> </message> <message> <source>Zoom &in</source> <translation>Ver&größern</translation> </message> <message> <source>Zoom out</source> <translation>Verkleinern</translation> </message> <message> <source>Zoom &out</source> <translation>Ver&kleinern</translation> </message> <message> <source>TQt Linguist Manual</source> <translation type="obsolete">TQt Linguist Handbuch</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> <translation type="obsolete">&Einstellungen</translation> </message> <message> <source>&Settings...</source> <translation>&Einstellungen...</translation> </message> <message> <source>New Window</source> <translation>Neues Fenster</translation> </message> <message> <source>New Window...</source> <translation type="obsolete">Neues Fenster...</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> <message> <source>Vie&ws</source> <translation>A&nsicht</translation> </message> <message> <source>Ctrl+T</source> <translation>Strg+T</translation> </message> <message> <source>Ctrl+I</source> <translation>Strg+I</translation> </message> <message> <source>Ctrl+B</source> <translation>Strg+E</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant</source> <translation>TQt Assistant</translation> </message> <message> <source>&Add Bookmark</source> <translation>&Füge Lesezeichen hinzu</translation> </message> <message> <source>TQt Reference Documentation</source> <translation type="obsolete">TQt Referenzdokumention</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Bearbeiten</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>&Ansicht</translation> </message> <message> <source>&Go</source> <translation>&Gehe zu</translation> </message> <message> <source>Boo&kmarks</source> <translation>&Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> <source>Print the currently displayed page.</source> <translation>Drucke aktuelle Seite.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+P</source> <translation>Strg+P</translation> </message> <message> <source>Quit TQt Assistant.</source> <translation>Beende TQt Assistant.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Strg+Q</translation> </message> <message> <source>Copy the selected text to the clipboard.</source> <translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+C</source> <translation>Strg+C</translation> </message> <message> <source>Open the Find dialog. TQt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source> <translation>Öffne den Suchdialog. TQt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+F</source> <translation>Strg+F</translation> </message> <message> <source>Go to the home page. TQt Assistant's home page is the TQt Reference Documentation.</source> <translation>Gehe zur Startseite. TQt Assistants Startseite ist die TQt Referenzdokumentation.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Home</source> <translation>Strg+Pos1</translation> </message> <message> <source>Go to the previous page.</source> <translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation> </message> <message> <source>Alt+Left</source> <translation>Alt+Links</translation> </message> <message> <source>Go to the next page.</source> <translation>Gehe zur nächsten Seite.</translation> </message> <message> <source>Alt+Right</source> <translation>Alt+Rechts</translation> </message> <message> <source>Display further information about TQt Assistant.</source> <translation>Zeigt weitere Informationen zu TQt Assistant an.</translation> </message> <message> <source>Display further information about Qt.</source> <translation type="obsolete">Zeigt weitere Informationen zu TQt an.</translation> </message> <message> <source>Display the TQt Reference Documentation.</source> <translation type="obsolete">Zeigt die TQt Referenzdokumentation an.</translation> </message> <message> <source>Display the TQt Designer manual.</source> <translation type="obsolete">Zeigt das TQt Designer Handbuch an.</translation> </message> <message> <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source> <translation>Vergrößert die Schrift.</translation> </message> <message> <source>Ctrl++</source> <translation>Strg++</translation> </message> <message> <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source> <translation>Verkleinert die Schrift.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+-</source> <translation>Strg+-</translation> </message> <message> <source>Display the Guide to the TQt Translation Tools.</source> <translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den TQt Übersetzungswerkzeugen an.</translation> </message> <message> <source>Open the settings dialog.</source> <translation>Öffnet den "Einstellungen" Dialog.</translation> </message> <message> <source>Open a new window.</source> <translation>Öffnet ein neues Fenster.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+N</source> <translation>Strg+N</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Schließen</translation> </message> <message> <source>Close the current window.</source> <translation>Schließt das aktuelle Fenster.</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant Manual</source> <translation>TQt Assistant Handbuch</translation> </message> <message> <source>Display the TQt Assistant manual.</source> <translation type="obsolete">Zeigt das TQt Assistant Handbuch an.</translation> </message> <message> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source> <translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation> </message> <message> <source>What's This?</source> <translation>Direkthilfe</translation> </message> <message> <source>"What's This?" context sensitive help.</source> <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation> </message> <message> <source>Shift+F1</source> <translation>Umschalt+F1</translation> </message> <message> <source>Ctrl+S</source> <translation>Strg+S</translation> </message> <message> <source>Initializing TQt Assistant...</source> <translation>Initialisiere TQt Assistant...</translation> </message> <message> <source>Go</source> <translation>Gehe zu</translation> </message> <message> <source>Find &Next</source> <translation>&Nächste finden</translation> </message> <message> <source>Find Next</source> <translation>Nächste finden</translation> </message> <message> <source>F3</source> <translation>F3</translation> </message> <message> <source>Find &Previous</source> <translation>&Vorigen finden</translation> </message> <message> <source>Find Previous</source> <translation>Vorigen finden</translation> </message> <message> <source>Shift+F3</source> <translation>Umschalt+F3</translation> </message> <message> <source>About TQt Assistant</source> <translation>Über den TQt Assistent</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark</source> <translation>Lesezeichen einfügen</translation> </message> <message> <source>Add Tab</source> <translation>Tab einfügen</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+N</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Next Tab</source> <translation>Nächster Tab</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Right</source> <translation>Strg+Alt+Rechts</translation> </message> <message> <source>Previous Tab</source> <translation>Voriger Tab</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Left</source> <translation>Strg+Alt+Links</translation> </message> <message> <source>Close Tab</source> <translation>Tab schließen</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Q</source> <translation>Strg+Alt+Q</translation> </message> <message> <source>Failed to open about application contents in file: '%1'</source> <translation>Fehler beim Öffnen des Programmsinhalts in Datei: '%1'</translation> </message> <message> <source>Failed to open link: '%1'</source> <translation>Der Link '%1' konnte nicht geöffnet werden</translation> </message> <message> <source><div align="center"><h1>The page could not be found!</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> <translation><div align="Hauptseite nicht gefunden!</h1></translation> </message> <message> <source>Error...</source> <translation>Fehler ...</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialog</name> <message> <source>all</source> <translation type="obsolete">Alle</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant - Add Documentation</source> <translation type="obsolete">TQt Assistant - Hinzufügen von Dokumentation</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant</source> <translation type="obsolete">TQt Assistant</translation> </message> <message> <source>Parse Error</source> <translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation> </message> <message> <source>This item can not be deleted!</source> <translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!</translation> </message> <message> <source>This branch is not empty! Firstly, all contents have to be removed.</source> <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer! Es müssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant - Set Web Browser</source> <translation>TQt Assistant - Setze Webbrowser</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant - Set PDF Browser</source> <translation>TQt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant - Set Homepage</source> <translation>TQt Assistent - Setzte Startseite</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialogBase</name> <message> <source>Settings</source> <translation type="obsolete">Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Font:</source> <translation type="obsolete">Schriften:</translation> </message> <message> <source>Link color:</source> <translation>Linkfarbe:</translation> </message> <message> <source>Underline links</source> <translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Fixed font:</source> <translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation> </message> <message> <source>TQt Assistant - Settings</source> <translation>TQt Assistant - Einstellungen</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation type="obsolete">Allgemein</translation> </message> <message> <source>Fix&ed font:</source> <translation>&Nicht-proportionale Schrift:</translation> </message> <message> <source>&Font:</source> <translation>&Schrift:</translation> </message> <message> <source>&Underline links</source> <translation>&Unterstreiche Links</translation> </message> <message> <source>Web</source> <translation type="obsolete">Web</translation> </message> <message> <source>&Web Browser Application:</source> <translation type="obsolete">&Webbrowser Anwendung:</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <source>Documentation</source> <translation type="obsolete">Dokumentation</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> <translation type="obsolete">&Lösche</translation> </message> <message> <source>&Add...</source> <translation type="obsolete">&Hinzufügen...</translation> </message> <message> <source>Categories</source> <translation type="obsolete">Kategorien</translation> </message> <message> <source>Category &Name:</source> <translation type="obsolete">Kategorie&name:</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation type="obsolete">&Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Abbrechen</translation> </message> <message> <source>&General</source> <translation>&Haupt</translation> </message> <message> <source>&Web</source> <translation>&Web</translation> </message> <message> <source>Web &Browser Application:</source> <translation>Web&browser:</translation> </message> <message> <source>&Home page</source> <translation>&Startseite</translation> </message> <message> <source>&PDF</source> <translation>&PDF</translation> </message> <message> <source>PDF &Application</source> <translation>PDF &Betrachter</translation> </message> </context> <context> <name>TabbedBrowser</name> <message> <source>TabbedBrowser</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Untitled</source> <translation>Unbenannt</translation> </message> <message> <source>Add page</source> <translation>Seite einfügen</translation> </message> <message> <source>Close page</source> <translation>Seite schließen</translation> </message> </context> <context> <name>TopicChooser</name> <message> <source>Choose a topic for <b>%1</b></source> <translation>Wählen Sie ein Thema für <b>%1</b></translation> </message> </context> <context> <name>TopicChooserBase</name> <message> <source>Choose Topic</source> <translation>Thema wählen</translation> </message> <message> <source>Select a topic from the list and click the <b>Display</b>-button to open the online help.</source> <translation>Wählen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie <b>Anzeigen</b> um die Hilfe zu öffnen.</translation> </message> <message> <source>&Topics</source> <translation>&Themen</translation> </message> <message> <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source> <translation>Zeigt eine Liste der verfügbaren Hilfethemen für diesen Begriff an.</translation> </message> <message> <source>&Display</source> <translation>&Anzeigen</translation> </message> <message> <source>Open the topic selected in the list.</source> <translation>Öffne das gewählte Thema aus der Liste.</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Schließen</translation> </message> <message> <source>Close the Dialog.</source> <translation>Schließt den Dialog.</translation> </message> </context> </TS>