summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/messages/id.po130
1 files changed, 70 insertions, 60 deletions
diff --git a/translations/messages/id.po b/translations/messages/id.po
index f5e1494..f0d28d5 100644
--- a/translations/messages/id.po
+++ b/translations/messages/id.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Mas Ahmad Muhammad <m.charly81@gmail.com>, 2023.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
@@ -9,26 +9,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
-"Last-Translator: I Made Wiryana <made@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>\n"
-"Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-09 00:15+0000\n"
+"Last-Translator: Mas Ahmad Muhammad <m.charly81@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/twin-style-suse2/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Mas Ahmad Muhammad"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "m.charly81@gmail.com"
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
@@ -36,107 +38,107 @@ msgstr ""
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih gambar logo"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
-msgstr ""
+msgstr "&Umum"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Penataan Judul"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ki&ri"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
-msgstr ""
+msgstr "Tata judul ke kiri."
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
-msgstr ""
+msgstr "&Tengah"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
-msgstr ""
+msgstr "Tata judul ke tengah."
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ka&nan"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
-msgstr ""
+msgstr "Tata judul ke kanan."
#: config/configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut Atas Melingkar"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "&Selalu"
#: config/configdialog.ui:105
#, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
-msgstr ""
+msgstr "Membulatkan sudut atas pada jendela."
#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak &maksimal"
#: config/configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
-msgstr ""
+msgstr "Membulatkan sudut atas jendela ketika tidak diperbesar."
#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
-msgstr ""
+msgstr "&Jangan Pernah"
#: config/configdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan pernah membulatkan sudut atas jendela."
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
-msgstr ""
+msgstr "&Tutup jendela dengan klik tombol menu"
#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
-msgstr ""
+msgstr "di sini kamu bisa mengisi tambahan ketinggian untuk bar judul."
#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
-msgstr ""
+msgstr "tambahan ketinggian judul"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
-msgstr ""
+msgstr "Gayabarjudul:"
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
@@ -146,32 +148,32 @@ msgstr ""
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Seimbang"
#: config/configdialog.ui:250
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih gaya bar judul."
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tom&bol"
#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
-msgstr ""
+msgstr "Jenistombol:"
#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
-msgstr ""
+msgstr "Plastik datar"
#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
-msgstr ""
+msgstr "Lipstik datar"
#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
@@ -186,17 +188,17 @@ msgstr ""
#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
-msgstr ""
+msgstr "Lipstik terang"
#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jenistombol."
#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
-msgstr ""
+msgstr "Warna &kustom untuk latar belakang tombol"
#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
@@ -204,11 +206,13 @@ msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
+"Izinkan warna kustom untuk latar belakang tombol. Warna untuk latar belakang "
+"tombol dari skema warna akan digunakan."
#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Gunakan pengaturan fonjudul untuk ikon tombol"
#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
@@ -216,16 +220,18 @@ msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
+"Gunakan pengaturan fonjudul (warna, bayangan) untuk ikon tombol. Menimpa "
+"pengaturan kustom warna."
#: config/configdialog.ui:405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
-msgstr "Animasi"
+msgstr "A&nimasi tombol"
#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukurantombol:"
#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
@@ -237,11 +243,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr ""
+"Di sini kamu bisa mengatur ukuran ikon tombol terkait dengan ukuran tombol."
#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ik&on tomboltutup merah"
#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
@@ -249,61 +256,63 @@ msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
+"Jadikan ikon tomboltutup berwarna merah (menimpa semua pengaturan warna "
+"terkait)."
#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
-msgstr ""
+msgstr "&Warna ikon kustom"
#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan warna kustom pada ikon tombol."
#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif:"
#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif tekan:"
#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Aktif:"
#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak aktif tekan:"
#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
-msgstr ""
+msgstr "Warna ikon pada tombol yang aktif."
#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Warna ikon pada tombol aktif ketika ditekan."
#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
-msgstr ""
+msgstr "Warna ikon pada tombol tidak aktif."
#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Warna ikon pada tombol tidak aktif ketika ditekan."
#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ba&yangan ikon"
#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
@@ -311,43 +320,44 @@ msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
+"Cek ini jika kamu ingin bayangan pada ikon tombol pada jendela yang aktif."
#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
-msgstr ""
+msgstr "&Logo"
#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Pratinjau logo:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pada judul:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
-msgstr ""
+msgstr "Atur jarak logo dengan teks judul."
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
-msgstr ""
+msgstr "&Pilih Gambar"
#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih logo gambar bar judul."
#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan lo&go bar judul"
#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "Cek ini jika kamu ingin melihat logo pada bar judul."