# translation of twin_SUSE2.et.po to Estonian # translation of # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Estonian message file for YaST2 (@memory@). # # Ain Vagula , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_SUSE2.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 20:51+0200\n" "Last-Translator: Ain Vagula \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: SUSE2client.cpp:69 msgid "SUSE2 (Version %1)" msgstr "SUSE2 (versioon %1)" #: config/config.cpp:261 msgid "Select Logo Image" msgstr "Logo pildi valimine" #: config/configdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Häälestusdialoog" #: config/configdialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Üldi&ne" #: config/configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Title Alignment" msgstr "Tiitli joondus" #: config/configdialog.ui:56 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "Vasaku&le" #: config/configdialog.ui:59 #, no-c-format msgid "Align the title left." msgstr "Tiitel joondatakse vasakule." #: config/configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "&Center" msgstr "&Keskele" #: config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "Center the title." msgstr "Tiitel joondatakse keskele." #: config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "Pa&remale" #: config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Align the title right." msgstr "Tiitel joondatakse paremale." #: config/configdialog.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" msgstr "Ülemiste nurkade ümardamine" #: config/configdialog.ui:102 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" msgstr "Alat&i" #: config/configdialog.ui:105 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: config/configdialog.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." msgstr "Akna ülemised nurgad ümardatakse alati." #: config/configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" msgstr "Kui mak&simeerimata" #: config/configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: config/configdialog.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "Akna ülemised nurgad ümardatakse, kui aken pole maksimeeritud." #: config/configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "Mitte kuna&gi" #: config/configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "Alt+V" #: config/configdialog.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." msgstr "Akna ülemisi nurki ei ümardata kunagi." #: config/configdialog.ui:146 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" msgstr "Top&eltklõps menüünupule sulgeb akna" #: config/configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" #: config/configdialog.ui:157 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "Varjuga &teksti kasutamine" #: config/configdialog.ui:160 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Vali see säte, kui soovid tiitliriba tekstile anda varju kasutamisega " "ruumilise välimuse." #: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745 #, no-c-format msgid " px" msgstr " px" #: config/configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." msgstr "Siin saab määrata tiitliribale lisakõrguse." #: config/configdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "additional space for title height" msgstr "lisaruum tiitli kõrguse jaoks" #: config/configdialog.ui:241 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" msgstr "" #: config/configdialog.ui:247 #, no-c-format msgid "Toplight" msgstr "" #: config/configdialog.ui:252 #, no-c-format msgid "Balanced" msgstr "" #: config/configdialog.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the titlebar style." msgstr "Vali tiitliriba logo pilt." #: config/configdialog.ui:288 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" msgstr "Nupu&d" #: config/configdialog.ui:315 #, no-c-format msgid "Buttontype:" msgstr "Nupu tüüp:" #: config/configdialog.ui:321 #, no-c-format msgid "Plastik flat" msgstr "Lame Plastik" #: config/configdialog.ui:326 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" msgstr "Lame Lipstik" #: config/configdialog.ui:331 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" msgstr "3D Plastik" #: config/configdialog.ui:336 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" msgstr "3D Lipstik" #: config/configdialog.ui:341 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" msgstr "Ere Lipstik" #: config/configdialog.ui:348 #, no-c-format msgid "Select the buttontype." msgstr "Vali nupu tüüp." #: config/configdialog.ui:392 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" msgstr "&Kohandatud värvid nupu tausta jaoks" #: config/configdialog.ui:395 #, no-c-format msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " "buttonbackground from the colorscheme are used then." msgstr "" "Kohandatud värvide lubamine nupu taustaks. Nupu taustavärvina asutatakse " "värviskeemis valitud valitud värve." #: config/configdialog.ui:403 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" msgstr "N&uppude ikoonide jaoks kasutatakse tiitli fondi sätteid." #: config/configdialog.ui:406 #, no-c-format msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " "the custom color settings." msgstr "" "Tiitli fondi sätete (värv, vari) kasutamine nuppude ikoonidel. See säte " "tühistab kohandatud värvide sätte." #: config/configdialog.ui:414 #, no-c-format msgid "A&nimate buttons" msgstr "Nuppude a&nimeerimine" #: config/configdialog.ui:417 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" #: config/configdialog.ui:441 #, no-c-format msgid "Iconsize:" msgstr "Ikooni suurus:" #: config/configdialog.ui:449 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #: config/configdialog.ui:458 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "Siin saab määrata ikooni suuruse nupu suuruse suhtes." #: config/configdialog.ui:485 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" msgstr "&Punane sulgemisnupu ikoon" #: config/configdialog.ui:488 #, no-c-format msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "" "Sulgemisnupu ikoon on punane (see on ülimuslik teiste värvisätete jaoks)." #: config/configdialog.ui:496 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" msgstr "&Kohandatud ikoonide värvid" #: config/configdialog.ui:499 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "Kohandatud värvide lubamine nuppude ikoonidel." #: config/configdialog.ui:540 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Aktiivne:" #: config/configdialog.ui:548 #, no-c-format msgid "Active down:" msgstr "Aktiivne vajutatud:" #: config/configdialog.ui:556 #, no-c-format msgid "Inactive:" msgstr "Mitteaktiivne:" #: config/configdialog.ui:564 #, no-c-format msgid "Inactive down:" msgstr "Mitteaktiivne vajutatud:" #: config/configdialog.ui:585 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." msgstr "Aktiivse nupu ikooni värv." #: config/configdialog.ui:596 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." msgstr "Aktiivse allavajutatud nupu ikooni värv." #: config/configdialog.ui:607 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." msgstr "Mitteaktiivse nupu ikooni värv." #: config/configdialog.ui:618 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." msgstr "Mitteaktiivse allavajutatud nupu ikooni värv." #: config/configdialog.ui:630 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" msgstr "&Varjudega ikoonid" #: config/configdialog.ui:633 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "Märgi ruut, kui soovid aktiivsete akende nuppude ikoonidele varjusid." #: config/configdialog.ui:643 #, no-c-format msgid "&Logo" msgstr "&Logo" #: config/configdialog.ui:679 #, no-c-format msgid "Logo preview:" msgstr "Logo eelvaatlus:" #: config/configdialog.ui:729 #, no-c-format msgid "Offset from title:" msgstr "Kaugus tiitlist:" #: config/configdialog.ui:751 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." msgstr "Määra logo kaugus tiitli tekstist." #: config/configdialog.ui:776 #, no-c-format msgid "Sele&ct Image" msgstr "Vali &pilt" #: config/configdialog.ui:779 #, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." msgstr "Vali tiitliriba logo pilt." #: config/configdialog.ui:804 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" msgstr "Logo kuvamine &tiitliribal" #: config/configdialog.ui:807 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." msgstr "Märgi ruut, kui soovid tiitliribal kuvada logo." #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+W" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N"