diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-10 19:09:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-10 19:09:50 +0200 |
commit | ad6b015ae5d8c748d6f965ab2a43745c63c333dc (patch) | |
tree | 0888a7eb8c837065eb6e9a0084eb685372dd7152 | |
parent | 06a83f5f346015b0e2e8066008b7be32fc253831 (diff) | |
download | wlassistant-ad6b015ae5d8c748d6f965ab2a43745c63c333dc.tar.gz wlassistant-ad6b015ae5d8c748d6f965ab2a43745c63c333dc.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit 44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db)
-rw-r--r-- | CMakeLists.txt | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/CMakeL10n.txt | 2 | ||||
-rw-r--r-- | translations/CMakeLists.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/CMakeLists.txt | 14 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/ar.po | 981 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/ca.po | 1009 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/es.po | 995 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/fr.po | 999 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/nb.po | 985 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/pt_BR.po | 988 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/sv.po | 990 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/wlassistant.pot | 862 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_CN.po | 972 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_TW.po | 975 |
15 files changed, 10767 insertions, 2 deletions
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 6b8729c..7457cf1 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -67,7 +67,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined" add_subdirectory( src ) add_subdirectory( icons ) -tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po ) +tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS translations ) ##### write configure files ##################### diff --git a/src/CMakeL10n.txt b/src/CMakeL10n.txt index 533aa07..8f70a71 100644 --- a/src/CMakeL10n.txt +++ b/src/CMakeL10n.txt @@ -1,3 +1,3 @@ ##### create translation templates ############## -tde_l10n_create_template( "wlassistant" ) +tde_l10n_create_template( "messages/wlassistant" ) diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..42b186a --- /dev/null +++ b/translations/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1 @@ +tde_auto_add_subdirectories() diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..75c89f8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po ) +string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" ) + +foreach( _po ${po_files} ) + get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE ) + if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" ) + if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" ) + string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" ) + else( ) + set( _component "${PROJECT_NAME}" ) + endif( ) + tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} ) + endif( ) +endforeach( ) diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po new file mode 100644 index 0000000..47a13e3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ar.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# translation of ar.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" +"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.gamal005@gmail.com" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.</p><p>فضلا اذهب الى " +"باب<i>الأمن</i> في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.</p><p>فضلا اذهب الى " +"باب <i>الأمن</i> في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.</" +"p><p>هل تريد استخدام '<b>%1</b>'كـESSID لهذه الشبكة ؟</p><p><i>ملحوظة: اذا " +"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "جاري التحميل..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"الإصدار 2.6 من النواة غير موجود.\n" +"مساعد الشبكات اللاسلكية لن يغلق." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"لم يتم العثور على أي أجهزة لاسلكية.\n" +"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ربما لا تكون لديك التصاريح الكافية لكي يعمل مساعد الشبكات اللاسلكية " +"كي يعملبالشكل الصحيح.</p><p>هل قمت بتشغيله باستخدام '<tt>sudo</tt>'؟</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"لم يتم العثور على الملفات التنفيذية '%1'.\n" +"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "تم فقد الإتصال '%1'!<br> هل تريد اعادة الاتصال؟" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "تم فقد الاتصال" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>أنت على وشك حذف اعدادت الشبكة '<b>%1</b>'.</p><p>هل تريد المتابعة؟</" +"p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "تم حذف الإعدادات" + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>تعذر فتح الملف '<i>%1</i>' للكتابة.</p><p>لم يتم تعيين خوادم الأسماء " +"و/أو النظاق.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "جاري تشغيل الواجهة %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "جاري البحث..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "انتهى." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "لم يتم العثور على أي شبكة." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"الراديو الخاص بالبطاقة اللاسلكية لديك قد تم اطفاؤه باستخدام الزر الخارجي في " +"الكمبيوتر الخاص بك.\n" +"يجب عليك تشغيله كي تتمكن من استخدام الشبكات اللاسلكية." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "التردد (هيرتز)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - معالج الإتصال الأول" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "تم تحدبث اعدادات الشبكة." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "فشل الإتصال." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "جاري الإتصال بـ '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "تم فقد الاتصال" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "جاري اختبار الإتصال..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "تم الإتصال بـ'%1' بنجاح." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"فشال الاتصال.\n" +"هل تريد مراجعة الإعدادت لهذه الشبكة؟" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "هل تريد مراجعة الإعدادات؟" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>أنت على وشك قطع الاتصال بـ '<b>%1</b>'.</p><p>هل تريد المتابعة؟<p></" +"qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "فشل الإتصال." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "جاري قطع الإتصال..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "جاري انتظار اغلاق عميل DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "ملغى." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "ا&قطع الإتصال" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة." + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "ا&تصل" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "أق&ف" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"انهاء العملية الحالية\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "خروج من البرنامج" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "اقطع الاتصال..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "اتصل" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "تجاهل الإعدادات..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "تحرير الإعدادات..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "اعدّ و اتصل..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "ال&واجهة" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "يدوي" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "قناع الشبكة (netmask):" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "عنوان IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "عنوان البث Broadcast:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "البوابة:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "النطاق:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS الثانوي:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS الأساسي:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "الأ&من" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "المفتاح:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "نظام مفتوح" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "مفتاح مشترك" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "فشل الإتصال." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "النطاق:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n" +"<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n" +"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "اعدادات الواجهة" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " +"بأيشبكة.</b></p>\n" +"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "معاملات الواجهة" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></" +"p>\n" +"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "اعدادات WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n" +"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "نظام مفتوح" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "مفتاح مشترك" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n" +"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "مفتاح WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "اعدادات WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n" +"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "مفتاح WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "انتهى!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>تهانينا!</b></p>\n" +"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n" +"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n" +"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n" +"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>زر الخروج</b></p>\n" +"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "اتصل" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n" +"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " +"قائمة الشبكات.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "اعد التحميل" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>زر البحث</b></p>\n" +"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " +"الشبكات.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "الجهاز:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n" +"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n" +"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></" +"p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "القناة" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "جودة الوصلة" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "نقطة الاتصال" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n" +"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n" +"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n" +"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n" +"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n" +"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n" +"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n" +"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +"الشبكات.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n" +"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n" +"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +"الشبكات.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +"مرة أخرى.</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "تمكين جميع الرسائل" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n" +"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +"مرة أخرى.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "ملغى." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "اعدادات WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "وضع WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "خيارات البرنامج" diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po new file mode 100644 index 0000000..df5345f --- /dev/null +++ b/translations/messages/ca.po @@ -0,0 +1,1009 @@ +# translation of ca.po to +# translation of ca.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of wlassistant to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# Daniel Nascimento <danieln@syst.com.br>, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" +"Last-Translator: ClawLinux\n" +"Language-Team: <ca@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adonay Sanz Alsina" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adonay@k-demar.org" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Asistent de xarxes inalàmbriques" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>La xarxa ha canviat la seva configuració de seguretat.</p><p>Si us " +"plau ves a la pestanya<i>Seguretat</i> del següent diàleg i configura els " +"paràmetres WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>La seva clau WEP no està configurada correctament.</p><p>Si us plau " +"ves a la pestanya <i>Seguretat</i> i introdueixi la clau necessària.</p></" +"qt> " + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>La red ha parat el d'enviar el seu ESSID des de l'última vegada que " +"s'ha connectat.</p><p>Vol utilitzar '<b>$1</b> com ESSID d'aquesta xarxa?</" +"p><p><i>NOTA: Si respon NO, un quadre de dialeg apareixerà on podrà indicar " +"un ESSID diferent..</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Engegant..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 o superior no trobat.\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap dispositiu inalàmbric.\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ha de tenir suficient permís per executar l'Assistent de Xarxes " +"Inalàmbriques satisfactoriament.</p><p>L'ha executat amb '<tt>sudo</tt>'?</" +"p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Programa(s) '%1' no troba(s).\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"La connexió a '%1' s'ha perdut!\n" +"Vol tornar a connectar?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Connexió Perduda" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Les configuracions de xarxa '<b>%1</b>' seran esborrades.</p><p>Vol " +"continuar?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configuracions esborrades." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arxiu '<i>%1</i>' no pot ser obert per la escriptura.</p><p>Servidor " +"de nom(s) i/o domini no pot ser configurat.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activant interfície %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Cercant..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Fet." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "No s'ha trobat xarxes." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La senyal de la teva targeta inalàmbrica ha sigut desactivada amb un " +"interruptor del seu equip.\n" +"Es necessari que activi l'interrumptor per utilitzar les xarxes " +"inalàmbriques." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Freq (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistent de primera connexió" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configuracións de xarxa actualitzades." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Connexió fallida." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Connectant a '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexió Perduda" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Comprobant connexió..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Connectat satisfactoriament a '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"La connexió ha fallit.\n" +"Vol revisar la configuració d'aquesta xarxa?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configuracions?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Està a punt de desconnectar-se de '<b>%1</b>'.</p><p>Vol continuar?" +"<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Connexió fallida." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconnectant..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperant a que el client DHCP finalitzi..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancel·lat." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconnectar" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connectar" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Finalitzar el procés actual\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sortir de l'aplicació" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconnectar..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Connectar" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Oblidar Configuracions..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configuracions..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar y Connectar..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterfície" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automàtic (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Màscara de xarxa:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Porta d'enllaç:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domini:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundària:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primària:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&guretat" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Red Oberta" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Connexió fallida." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domini:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " +"sel·leccionada.</p></b>\n" +"<p>Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder configurar " +"aquesta connexió.</p>\n" +"<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></" +"p>\n" +"<p>Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest punt " +"d'accés.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuració d'Interfície" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " +"connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n" +"<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" +"</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'interfície" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " +"aquesta xarxa.</b></p>\n" +"<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuració WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></" +"p>\n" +"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Red Oberta" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Si us plau, indiqui la clau que serà utilitzada per aquesta xarxa.</" +"b></p>\n" +"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clau WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuració WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></" +"p>\n" +"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clau WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Fet!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Felicitats!</b></p>\n" +"<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n" +"<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opcions</b></p>\n" +"<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " +"programa.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sortir</b></p>\n" +"<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Connectar" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n" +"<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " +"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar llista de xarxes" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n" +"<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " +"s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n" +"<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " +"utilitzar.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " +"s'actualizarà.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Calitat de la senyal" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n" +"<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n" +"<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " +"part.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" +"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Sortir un cop connectat correctament" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" +"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" +"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " +"fallat.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +"problemes de temps d'espera.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" +"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " +"fallat.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +"problemes de temps d'espera.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar tots els missatges" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n" +"<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Cancel·lat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuració WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Mode WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opcions" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..08af4fd --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,995 @@ +# Translation of es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Daniel Nascimento <danieln@syst.com.br>, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mario Izquierdo (mariodebian),Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mariodebian@gmail.com,cronopios@gmail.com" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Asistente de redes inalámbricas" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>La red ha cambiado sus opciones de seguridad.</p><p>Por favor, vaya a " +"la solapa <i>Seguridad</i> del siguiente diálogo y configure los parámetros " +"WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Su clave WEP no está configurada correctamente.</p><p>Por favor, vaya " +"a la solapa <i>Seguridad</i> e introduzca la clave necesaria.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>La red ha dejado de difundir su ESSID desde la última vez que se " +"conectó.</p><p>¿Quiere usar «<b>$1</b>» como ESSID de esta red'?</" +"p><p><i>NOTA: Si contesta NO, aparecerá un cuadro de diálogo donde podrá " +"indicar otro ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Núcleo 2.6 o superior no encontrado.\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No se han encontrado dispositivos inalámbricos.\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Puede que no tenga suficientes permisos para que el Asistente de " +"redes inalámbricas funcione correctamente.</p><p>¿Ejecutó esta aplicación " +"usando «<tt>sudo</tt>»?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No se ha encontrado el/los ejecutable(s) «%1».\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"¡Se ha perdido la conexión a «%1»!\n" +"¿Quiere volver a conectar?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexión perdida" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Se van a borrar las configuraciones de la red «<b>%1</b>».</" +"p><p>¿Quiere continuar?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configuraciones borradas." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>No se puede escribir en el fichero «<i>%1</i>».</p><p>No se ha " +"configurado el servidor de nombres y/o el dominio.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activando la interfaz %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Explorando..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "No se ha encontrado ninguna red." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La señal de la tarjeta inalámbrica está desactivada por un interruptor " +"externo de su computadora.\n" +"Necesita activarla para poder usar redes inalámbricas." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frec (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asistente de primera conexión" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Se han actualizado las configuraciones de red." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexión fallida." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando a «%1»..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexión perdida" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Comprobando la conexión..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado correctamente a «%1»." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"La conexión ha fallado.\n" +"¿Quiere revisar la configuración de esta red?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "¿Revisar las configuraciones?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Está a punto de desconectarse de ' «<b>%1</b>».</p><p>¿Desea " +"continuar?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexión fallida." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando finalización del cliente DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar de la red selecionada" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conectar a la red seleccionada" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar el proceso actual\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Olvidar las opciones..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar las opciones..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar y conectar..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterfaz" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de red:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Difusión:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundario:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primario:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "&Seguridad" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Red abierta" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clave compartida" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexión fallida." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Dominio:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</" +"p></b>\n" +"<p>Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta conexión." +"</p>\n" +"<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></" +"p>\n" +"<p>Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto de " +"accesso.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuración de la interfaz" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " +"cualquier red.</b></p>\n" +"<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parámetros de la interfaz" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " +"conectarse a esta red.</b></p>\n" +"<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuración WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></" +"p>\n" +"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Red abierta" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clave compartida" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n" +"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clave WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuración WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></" +"p>\n" +"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clave WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "¡Hecho!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n" +"<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n" +"<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opciones</b></p>\n" +"<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " +"disponibles del programa.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Salir</b></p>\n" +"<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" +"<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " +"lista de redes.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar la lista de redes" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Explorar</b></p>\n" +"<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " +"lista de redes.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n" +"<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." +"</p>\n" +"<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " +"actualizará.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del enlace" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Lista de redes</b></p>\n" +"<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Barra de estado</b></p>\n" +"<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" +"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Salir una vez conectado correctamente" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" +"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " +"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +"conectarse a algunas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " +"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.</p>\n" +"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +"conectarse a algunas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " +"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todos los mensajes" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n" +"<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " +"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Cancelada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuración WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "¿WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opciones de la aplicación" diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 0000000..44284aa --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,999 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of wlassistant to French +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nascimento <danieln@syst.com.br>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Olivier Butler" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "olivier2.butler@laposte.net" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistant WiFi" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Le réseau a changé ses réglages de sécurité.</p><p>Cliquez sur " +"l'onglet <i>Sécurité</i> de la fenêtre suivante et configurer les réglages " +"WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Votre clé WEP n'est pas configurée correctement.</p><p>Cliquez sur " +"l'onglet <i>Sécurité</i> de la fenêtre suivante et tapez la clé demandée.</" +"p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Le réseau ne diffuse plus son ESSID depuis votre dernière connexion.</" +"p><p> Voulez vous utiliser '<b>%1</b>' comme ESSID pour ce réseau ?</" +"p><p><i>NOTE: Si vous répondez Non, une boîte de dialogue apparaîtra où vous " +"pourrez spécifier un autre ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou supérieur non présent.\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans-fil trouvé.\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Vous n'avez peut-être pas les droits nécessaires pour que Assistant " +"Wifi fonctionne correctement.</p><p>L'avez vous exécuté en utilisant " +"'<tt>sudo</tt>' ?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Programme(s) '%1' non trouvé(s).\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Connexion à '%1' a été perdu !\n" +"Voulez vous vous reconnecter ?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Connexion perdue" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>les réglages du réseau '<b>%1</b>' vont être effacés.</p><p> Voulez " +"vous continuez ?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Réglages effacées." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Le fichier '<i>%1</i>' n'a pu être ouvert en écriture.</p><p>Nom du/" +"des serveur(s) et/ou de domaine non configurés.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activation de l'interface %1 ..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Recherche..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Fait." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Aucun réseau." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La radio de la carte réseau est éteinte par le commutateur de votre " +"ordinateur.\n" +"Vous devez l'activer pour pouvoir utiliser les réseaux sans-fils." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Freq (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistant de première connexion" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configuration du réseau mis à jour." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Echec de connexion." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Connexion à '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexion perdue" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Test de la connexion..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Connecté avec succès à '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Echec de connexion.\n" +"Voulez vous modifer les configurations de ce réseau ?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Modifier les configurations ?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Vous allez vous déconnecter de '<b>%1</b>'.</p><p>Voulez vous " +"continuer ?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Echec de connexion." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Déconnection..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "En attente de l'arrêt du client DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annuler." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "Se &Connecter" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Connexion au réseau sélectionné" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminer le processus en cours\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l'application" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Déconnecter..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Effacer les réglages..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editer les réglages..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurer et connecter..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterface" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuel" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Masque réseau:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secondaire:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primaire:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sé&curité" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clé:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Système Ouvert" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Echec de connexion." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domaine:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " +"sélectionné.</p></b>\n" +"<p>Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion.</" +"p>\n" +"<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID." +"</b></p>\n" +"<p>SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous " +"connecter à ce point d'accès.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuration de l'interface" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " +"connecter à tout réseau.</b></p>\n" +"<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter " +"à ce réseau ?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Paramètres de l'interface" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter " +"à ce réseau.</b></p>\n" +"<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuration WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +"authentification WEP.</b></p>\n" +"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Système Ouvert" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.</b></p>\n" +"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clé WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuration WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +"authentification WEP.</b></p>\n" +"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clé WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Fait !" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Félicitation !</b></p>\n" +"<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n" +"<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Basculer la liste/options réseau" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Options</b></p>\n" +"<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n" +"<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux." +"</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Quitter</b></p>\n" +"<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Connecter" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n" +"<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans " +"la liste.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualiser la liste des réseaux" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n" +"<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste " +"des réseaux.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n" +"<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous " +"voulez utiliser.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la " +"liste des réseaux.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualité du lien" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "Point d'accès" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n" +"<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Barre d'état</b></p>\n" +"<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " +"zone.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n" +"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Quitter après une connexion réussie" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n" +"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n" +"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " +"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.</p>\n" +"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Timeout du client DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n" +"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " +"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.</p>\n" +"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " +"fonction 'Ne plus afficher'..</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Activer tous les messages" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n" +"<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " +"fonction 'Ne plus afficher'.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Annuler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuration WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Mode WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP ?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Options de l'application" diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po new file mode 100644 index 0000000..9996cc8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nb.po @@ -0,0 +1,985 @@ +# translation of nb.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n" +"Language-Team: <nb@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nettverket endret sikkerhetsinnstillinger.</p><p>Gå til <i>Sikkerhet</" +"i>-fanen i neste vindu og sett opp WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>WEP-nøkkelen din er ikke angitt ordentlig.</p><p>Gå til <i>Sikkerhet</" +"i>-fanen i det neste vinduet og skriv inn den påkrevde nøkkelen.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nettverket har sluttet å kringkaste en ESSID siden sist du koblet til." +"</p><p>Vil du bruke «<b>%1</b>» som en ESSID for dette nettverket?</" +"p><p><i>MERK: Hvis du svarer nei kan du oppgi en annen ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Laster inn . . ." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kjene 2.6 eller nyere er ikke tilstede.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Ingen brukbare trådløse enhet ble funnet.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Det er mulig du ikke har tilstrekkelige tillatelser for at Wireless " +"Assistant kan fungere ordentlig.</p><p>Kjørte du det med «<tt>sudo</tt>»?</" +"p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Fant ikke programfilen(e) «%s».\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Forbindelsen til «%1» er tapt\n" +"Vil du koble til på nytt?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Innstillinger for nettverket «<b>%1/<b>» er i ferd med å bli slettet." +"</p><p>VIl du fortsette?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Innstillinger slettet." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Klarte ikke åpne filen «<i><%1</i>» for skriving.</" +"p><p>Navnetjener(e) og/eller domene er ikke angitt.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Bringer kort %1 opp . . ." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Søker . . ." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Ingen nettverk funnet." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radioen på det trådløse kortet ditt er slått av ved hjelp av en ekstern " +"bryter på maskinen.\n" +"Du må slå den på for å bruke trådløse nettverk." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frek. (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Veiviser for første tilkobling" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nettverksinnstillinger oppdatert." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Kobler til «%1» . . ." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Tester forbindelse . . ." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Koblet til «%1»." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Tilkobling feilet.\n" +"Vil du se på innstillingene for nettverket?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Se på innstillingene?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Du er i ferd med å koble fra «<b>%1</b>».</p><p>Vil du fortsette?</" +"p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kobler fra . . ." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Venter på at DHCP-klienten skal slås av . . ." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Koble &fra" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koble fra det valgte nettverket" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "K&oble til" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Koble til valgte nettverk" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avbrytt gjeldende prosess\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koble fra . . ." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glem innstillinger . . ." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Rediger innstillinger . . ." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Sett opp og koble til . . ." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "&Kort" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nettmaske:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Kringkasting:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Portvei:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundær DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primær DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sikkerhe&t" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Åpent system" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domene:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</" +"p></b>\n" +"<p>Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp forbindelsen. " +"</p>\n" +"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></" +"p>\n" +"<p>Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Oppsett av kort" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " +"nettverk.</b></p>\n" +"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " +"nettverket?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Kortinnstillinger" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " +"nettverket.</b></p>\n" +"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" +"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Åpent system" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n" +"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nøkkel:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" +"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nøkkel" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n" +"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n" +"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Innstillinger</b></p>\n" +"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n" +"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " +"nettverkslisten.</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n" +"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Koble til" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n" +"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Oppdater nettverksliste" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n" +"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." +"</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n" +"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n" +"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "TP" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n" +"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n" +"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Statuslinje</b></p>\n" +"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" +"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" +"p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" +"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" +"p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" +"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n" +"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" +"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n" +"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " +"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Slå på alle meldinger" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n" +"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" +"funksjonen.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Avbrutt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "WEP-oppsett" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-modus" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programinnstillinger" diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..e926047 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,994 @@ +# translation of pl.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawel Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2005. +# Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <en@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paweł Nawrocki" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pnawrocki@interia.pl" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.</p><p>Przejdź do " +"zakładki <i>Bezpieczeństwo</i> w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " +"właściwości WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.</p><p>Przejdź do zakładki " +"<i>Bezpieczeństwo</i> i wpisz wymagany klucz.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.</" +"p><p>Czy chcesz użyć '<b>%1</b>' jako ESSID dla tej sieci?</" +"p><p><i>INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " +"można wpisać inne ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Wstępne konfigurowanie..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " +"poprawnego funkcjonowania.</p><p>Czy program został uruchomiony z użyciem " +"komendy '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" +"Czy chcesz połączyć ponownie?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ustawienia dla sieci '<b>%1</b>' za chwilę zostaną usunięte.</" +"p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Ustawienia zostały usunięte." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Otwiarcie pliku '<i>%1</i>' z możliwością zapisu nie powiodło się.</" +"p><p>Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." + +#: wlassistant.cpp:351 +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " +"przełącznika na komputerze.\n" +"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Częstotliwość (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.<br>Czy chcesz je włączyć?" + +#: wlassistant.cpp:562 +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Nie można połączyć się z siecią '%1'.<b></p><p>Sieć, z którą " +"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " +"<i>wpa_supplicant</i> oraz <i>wpa_cli</i> nie zostały odnalezione. " +"Zainstaluj <i>wpa_supplicant</i> i uruchom ponownie program Wireless " +"Assistant by nawiązać to połączenie.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Ustawienia zaktualizowane." + +#: wlassistant.cpp:647 +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +msgid "Connection failed." +msgstr "Połączenie nie powiodło się." + +#: wlassistant.cpp:700 +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testowanie połączenia..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Połączono z '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Połączenie nie powiodło się.\n" +"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Połączenie z '<b>%1</b>' za chwilę zostanie zakończone.</p><p>Czy " +"chcesz kontynuować?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Rozłączanie..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Anulowano." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "Połącz" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Połącz z wybraną siecią" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Przerwij wykonywany proces\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Zakończ program" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Rozłącz..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Usuń Ustawienia..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Zmień Ustawienia..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfiguruj i Połącz..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Interfejs" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatyczna (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sieci:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "Adres IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Transmitowany IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Brama sieci:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Dodatkowy DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Ustawienia WPA" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Klucz:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" +"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda " +"uwierzytelniania:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Ustawienia WEP" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "System Otwarty" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Klucz Publiczny" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" +"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione " +"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Polecenie przed połączeniem" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Limit czasu</b></p>\n" +"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " +"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n" +"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " +"zakończenie procesu.</p>" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Polecenie po połączeniu" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie po rozłączeniu" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n" +"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " +"połączenia.</p>\n" +"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n" +"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</" +"p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfiguracja Sieci" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " +"zostać ustawione.</b></p>\n" +"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parametry Sieci" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n" +"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguracja WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." +"</b></p>\n" +"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "System Otwarty" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Klucz publiczny" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Klucz WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguracja WPA" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." +"</b></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Klucz WPA:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n" +"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n" +"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opcje</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zakończ</b></p>\n" +"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Połącz" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " +"wybranej sieci.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Odśwież listę sieci" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Odśwież</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " +"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Karta sieciowa:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Wybierz kartę sieciową" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n" +"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n" +"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " +"dostępnych sieci.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość Połączenia" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "WEP/WPA" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n" +"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n" +"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " +"działaniach.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " +"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " +"brane pod uwagę.</p>" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " +"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " +"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n" +"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " +"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n" +"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " +"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " +"niektórymi sieciami.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" + +#: ui_main.ui:578 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n" +"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " +"a wykonaniem skanowania.</p>\n" +"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " +"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " +"listy.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " +"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n" +"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " +"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Anulowano." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja WEP" diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..1975b3d --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,988 @@ +# translation of pt_BR.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pawel Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" +"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistente sem fio" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir " +"uma chave WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em " +"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>" +"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma " +"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Iniciando..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Você deve ter permissões insuficientes para fazer o Assistente de " +"rede sem fio funcionar corretamente.</p><p>Você o rodou usando'<tt>sudo</" +"tt>'?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Conexão a '%1' foi perdida!\n" +"Você deseja reconectar?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexão perdida" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Configurações da rede '<b>%1</b>' serão deletadas.</p><p>Você deseja " +"continuar?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configurações apagadas." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arquivo '<i>%1</i>' não pôde ser aberto para escrita.</p><p>O Nome do " +"servidor e/ou domínio não foram colocados. </p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Subindo interface %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Procurando..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Feito." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nenhuma rede encontrada." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"O sinal de sua rede sem fio foi desabilitada usando um switch externo em seu " +"computador.\n" +"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configurações de rede atualizadas." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando à '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexão perdida" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testando conexão..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado à '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Conexão falhou.\n" +"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configurações?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Você está prestes a se desconectar de '<b>%1</b>'.</p><p>Você " +"gostaria de continuar?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar da rede selecionada" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conecta à rede selecionada" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar o processo corrente\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Ignorar Configurações..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configurações..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar e Conectar..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundário:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primário:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&gurança" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexão falhou." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domínio:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " +"selecionada.</p></b>\n" +"<p>Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta conexão.</" +"p>\n" +"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " +"identificação ESSID.</b></p>\n" +"<p>Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " +"este ponto de acesso.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuração da Interface" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " +"uma rede.</b></p>\n" +"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" +"</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parâmetros da interface" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " +"conectar a esta rede.</b></p>\n" +"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"</b></p>\n" +"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n" +"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chave WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"</b></p>\n" +"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Chave WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Parabéns!</b></p>\n" +"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n" +"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar rede lista/opções" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opções</b></p>\n" +"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n" +"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." +"</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sair</b></p>\n" +"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" +"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Atualizar lista de redes" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Procurar</b></p>\n" +"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +"redes</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Escolha um dispositivo de rede" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n" +"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</" +"p>\n" +"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " +"lista de rede.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da conexão" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Lista de rede</b></p>\n" +"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</" +"p>\n" +"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Barra de Status</b></p>\n" +"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" +"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Saída da conexão com sucesso." + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" +"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" +"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" +"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todas as mensagens" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n" +"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Cancelada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuração WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opções" diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po new file mode 100644 index 0000000..e722446 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sv.po @@ -0,0 +1,990 @@ +# Swedish translation of wlassistant. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.</p><p>Gå till " +"fliken <i>Säkerhet</i> i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" +"inställningarna.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.</p><p>Gå till fliken " +"<i>Säkerhet</i> i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " +"anslöt till det.</p><p>Vill du använda \"<b>%1</b>\" som ett ESSID för detta " +"nätverk?</p><p><i>NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " +"där du kan ange ett annat ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"2.6-kärna eller senare används inte.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n" +"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för " +"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.</p><p>Startade du det med \"<tt>sudo</" +"tt>\"?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n" +"Vill du återansluta?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Inställningar för nätverket \"<b>%1</b>\" är på väg att tas bort.</" +"p><p>Vill du fortsätta?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Inställningar borttagna." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Filen \"<i>%1</i>\" kunde inte öppnas för skrivning.</" +"p><p>Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Tar upp gränssnittet %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Söker av..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Inga nätverk hittades." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n" +"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Guide för första anslutningen" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Ansluter till \"%1\"..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testar anslutning..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Anslutningen misslyckades.\n" +"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Granska inställningarna?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Du är på väg att koppla ner från \"<b>%1</b>\".</p><p>Vill du " +"fortsätta?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kopplar ner..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbruten." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Anslut till markerat nätverk" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avsluta aktuell process\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koppla ner..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glöm inställningar..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Redigera inställningar..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfigurera och anslut..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Grä&nssnitt" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nätmask:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundär DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primär DNS:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Säker&het" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nyckel:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Öppet system" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domän:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " +"nätverket.</p></b>\n" +"<p>Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att " +"konfigurera denna anslutning.</p>\n" +"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</" +"b></p>\n" +"<p>Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt." +"</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Gränssnittskonfiguration" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " +"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n" +"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " +"detta nätverk?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Gränssnittsparametrar" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " +"detta nätverk.</b></p>\n" +"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n" +"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Öppet system" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n" +"Alla format som stöds av iwconfig kan användas." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nyckel:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n" +"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nyckel" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n" +"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n" +"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " +"programalternativ.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></" +"p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Anslut" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " +"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Uppdatera nätverkslistan" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sökknapp</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " +"nätverkslistan.</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n" +"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " +"användas.</p>\n" +"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " +"uppdateras.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Länkkvalitet" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n" +"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Statusrad</b></p>\n" +"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" +"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" +"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" +"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" +"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " +"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Aktivera alla meddelanden" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " +"med funktionen \"Visa inte igen\".</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Avbruten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration av WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-läge" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programalternativ" diff --git a/translations/messages/wlassistant.pot b/translations/messages/wlassistant.pot new file mode 100644 index 0000000..c882d0d --- /dev/null +++ b/translations/messages/wlassistant.pot @@ -0,0 +1,862 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP " +"settings.</p></qt>" +msgstr "" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:351 +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +msgid "Auto connection failed." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:647 +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +msgid "Connection failed." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:700 +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:765 +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:800 +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:1040 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:1062 +msgid "%1 Settings" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 +#: ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 +#: ui_NetParamsWizard.ui:667 ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 +#: ui_NetParamsEdit.ui:840 ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 +#: ui_NetParamsEdit.ui:848 ui_NetParamsEdit.ui:958 +#: ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 +#: ui_NetParamsEdit.ui:860 ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 +#: ui_NetParamsEdit.ui:863 ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 +#: ui_NetParamsEdit.ui:872 ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 +#: ui_NetParamsEdit.ui:875 ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 +#: ui_NetParamsEdit.ui:878 ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 +#: ui_NetParamsEdit.ui:897 ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this " +"connection.</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP " +"authentication.</b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA " +"authentication.</b></p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application " +"options.</p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:578 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:694 +#, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..d5c15ce --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -0,0 +1,972 @@ +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005. +# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005. +# justin <root@justin.linpus>, 2005. +# justin <justin-brain@linpus.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_CN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" +"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" +"Language-Team: <zh@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻译人员名单\n" +"张福平" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻译人员EMAIL列表\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "无线网络助手" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>该网络安全设置已更改。</p><p>请到以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中配置" +"WEP设置。</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的WEP密钥设置有问题。</p><p>请在以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中输" +"入合适的密钥。</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。</" +"p><p>您希望使用<b>%1</b>作为该网络的ESSID吗?</p><p><i>注意:如果您回答\"否" +"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在初始化..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未发现任何无线设备\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的权限不够,可能无法正常运行无线网络助手的所有功能。</p><p>您是否运" +"行了\"<tt>sudo</tt>\"命令</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未发现任何可执行的 '%1'.\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的连接已断开!\n" +"您想要重新连接吗?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "连接已断开" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 网络设置将被删除,</p><p>您想要继续吗?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "设置已删除!" + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>文件 '<i>%1</i>' 无法写入</p><p>名字/域名服务器设置失败。</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "唤醒接口 %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "扫描..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何网络。" + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"无线网卡已被计算机上的外部程序关闭。\n" +"要使用无线网络您必须先唤醒该网卡。" + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "频率 (赫兹)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次连接向导" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次连接向导" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "网络设置已更新!" + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "连接失败." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "连接到 '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "连接已断开" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次连接向导" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在测试连接..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功连接到 '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"连接失败\n" +"你希望检查该网络设置吗?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "检查设置?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "<qt><p>您即将从网络 '<b>%1</b>'.断开,</p><p>要继续吗?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "连接失败." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在断开网络..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP客户端关闭..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次连接向导" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&断开连接" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "断开该网络" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&连接" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "连接到选定网络" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "终止当前进程<br> (%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "退出应用程序o" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在断开连接..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "忽略设置..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "编辑设置..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "设置并连接..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "接口" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动获取 (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手动设置" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "子网掩码:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP地址:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播地址:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次选DNS服务器:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "首选DNS服务器" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "密钥:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "开发系统" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共享密钥" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "连接失败." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次连接向导" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次连接向导" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "欢迎使用首次连接向导!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n" +"<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n" +"<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n" +"<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)" +"</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "接口设置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手动设置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "接口参数" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n" +"<p>您可以将某些选项置空。</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "开发系统" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共享密钥" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n" +"可以使用任何iwconfig支持的格式。" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP密钥" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP密钥" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>恭喜!</b></p>\n" +"<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n" +"<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "网络触发器列表/选项" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>选项</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n" +"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>退出</b></p>\n" +"<p>点击此按钮将退出该程序</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "连接" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>连接/断开</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "刷新网络列表" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>扫描</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>选择设备</b></p>\n" +"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n" +"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "连接质量" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "无线访问节点" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>网络列表</b></p>\n" +"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n" +"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>状态栏</b></p>\n" +"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" +"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "连接成功后退出" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" +"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" +"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。</p>\n" +"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 客户端超时:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" +"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。</p>\n" +"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "显示所有信息" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>显示所有信息</b></p>\n" +"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "已取消" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "WEP配置" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "连线对等加密(WEP)模式" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "连线对等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "应用程序选项" diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..ddf10e8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -0,0 +1,975 @@ +# translation of zh_TW.po to +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005. +# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005. +# justin <root@justin.linpus>, 2005. +# justin <justin-brain@linpus.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" +"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" +"Language-Team: <zh@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻譯人員名單\n" +"張福平" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻譯人員EMAIL清單\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "無線網路助手" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>該網路安全設定已變更。</p><p>請到以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡中配" +"置WEP設定。</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的WEP加密鍵設定有問題。</p><p>請在以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡" +"中匯入合適的加密鍵。</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。</" +"p><p>您希望使用<b>%1</b>作為該網路的ESSID嗎?</p><p><i>注意:如果您回答\"否" +"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在起始..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何無線裝置\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。</p><p>您是否執" +"行了\"<tt>sudo</tt>\"指令</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何可執行的 '%1'.\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的連線已斷開!\n" +"您想要重新連線嗎?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "連線已斷開" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 網路設定將被移除,</p><p>您想要繼續嗎?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "設定已移除!" + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>檔案 '<i>%1</i>' 無法寫入</p><p>名字/域名伺服器設定失敗。</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "啟動埠 %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "掃描..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何網路。" + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n" +"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。" + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "頻率 (赫兹)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "網路設定已更新!" + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "連線到 '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "連線已斷開" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在測試連線..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功連線到 '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"連線失敗\n" +"你希望檢查該網路設定嗎?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "檢查設定?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "<qt><p>您即將從網路 '<b>%1</b>'.斷開,</p><p>要繼續嗎?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在斷開網路..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP用戶端關閉..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&斷開連線" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "斷開該網路" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&連線" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "連線到選取網路" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "終止目前程式<br> (%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "結束應用程式o" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在斷開連線..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "舍棄設定..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "編輯設定..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "設定并連線..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "介面" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動抓取 (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手動設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "網路遮罩:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP位址:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "廣播位址:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "閘道:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次選DNS伺服器:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "偏好DNS伺服器:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "加密鍵:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "開發系統" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "連線失敗." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次連線向導" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次連線向導" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "歡迎使用首次連線向導!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n" +"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n" +"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n" +"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" +"</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "介面設定" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手動設定" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "介面引數" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n" +"<p>您可以將某些選項置空。</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "開發系統" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n" +"可以使用任何iwconfig支援的格式。" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>恭喜!</b></p>\n" +"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n" +"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "網路正反器清單/選項" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>選項</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n" +"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>結束</b></p>\n" +"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "連線" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>連線/斷開</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "清除" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "清除網路清單" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>掃描</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>選取裝置</b></p>\n" +"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n" +"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "連線品質" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "無線存取節點" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>網路清單</b></p>\n" +"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n" +"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>狀態欄</b></p>\n" +"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" +"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "連線成功後結束" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" +"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" +"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。</p>\n" +"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 用戶端逾時:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" +"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。</p>\n" +"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" +"i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "察看所有資訊" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "已取消" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "WEP配置" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "連線對等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "應用程式選項" |