diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/wlassistant.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/wlassistant.po | 963 |
1 files changed, 963 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW/wlassistant.po b/po/zh_TW/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..9947ebc --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/wlassistant.po @@ -0,0 +1,963 @@ +# translation of zh_TW.po to +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005. +# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005. +# justin <root@justin.linpus>, 2005. +# justin <justin-brain@linpus.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" +"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" +"Language-Team: <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在起始..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何無線裝置\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。</p><p>您是否執" +"行了\"<tt>sudo</tt>\"指令</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何可執行的 '%1'.\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的連線已斷開!\n" +"您想要重新連線嗎?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "連線已斷開" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 網路設定將被移除,</p><p>您想要繼續嗎?</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "設定已移除!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>檔案 '<i>%1</i>' 無法寫入</p><p>名字/域名伺服器設定失敗。</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "啟動埠 %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "掃描..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何網路。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n" +"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "頻率 (赫兹)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "網路設定已更新!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "連線到 '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "連線已斷開" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在測試連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功連線到 '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"連線失敗\n" +"你希望檢查該網路設定嗎?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "檢查設定?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "<qt><p>您即將從網路 '<b>%1</b>'.斷開,</p><p>要繼續嗎?<p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在斷開網路..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP用戶端關閉..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&斷開連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "斷開該網路" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "連線到選取網路" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "終止目前程式<br> (%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "結束應用程式o" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在斷開連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "舍棄設定..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "編輯設定..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "設定并連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻譯人員名單\n" +"張福平" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻譯人員EMAIL清單\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "無線網路助手" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>該網路安全設定已變更。</p><p>請到以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡中配" +"置WEP設定。</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>您的WEP加密鍵設定有問題。</p><p>請在以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡" +"中匯入合適的加密鍵。</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。</" +"p><p>您希望使用<b>%1</b>作為該網路的ESSID嗎?</p><p><i>注意:如果您回答\"否" +"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。</i></p></qt>" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "網路正反器清單/選項" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>選項</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n" +"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>結束</b></p>\n" +"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "連線" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>連線/斷開</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "清除" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "清除網路清單" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>掃描</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>選取裝置</b></p>\n" +"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n" +"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "連線品質" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "無線存取節點" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>網路清單</b></p>\n" +"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n" +"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>狀態欄</b></p>\n" +"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" +"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "連線成功後結束" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" +"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" +"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。</p>\n" +"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" +"i></p>" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 用戶端逾時:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" +"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。</p>\n" +"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" +"i></p>" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "察看所有資訊" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n" +"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次連線向導" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "歡迎使用首次連線向導!" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n" +"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n" +"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n" +"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" +"</p>" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "介面設定" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動抓取 (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手動設定" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "介面引數" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次選DNS伺服器:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP位址:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "網路遮罩:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "偏好DNS伺服器:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "閘道:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "廣播位址:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n" +"<p>您可以將某些選項置空。</p>" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "開發系統" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n" +"可以使用任何iwconfig支援的格式。" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n" +"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>恭喜!</b></p>\n" +"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n" +"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "介面" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手動設定" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "加密鍵:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "開發系統" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "連線失敗." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次連線向導" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "連線對等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "應用程式選項" |