From 6645ff38d319bd7b7f00a65660f80e9b064b5823 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate The network changed its security settings. Please go to "
+"Security tab of the following dialog and configure WEP settings. Essa é uma rede segura. Favor ir em Segurança e inserir "
+"uma chave WEP. Your WEP Key is not set properly. Please go to Security "
+"tab of the following dialog and enter the required key. Sua chave WEP não foi inserida corretamente. Favor ir em "
+"Segurança e inserir a chave requerida. The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected. Would you like to use '%1' as an ESSID for "
+"this network? NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID. A conexão está parada. Deseja reconectar utilizando o ESSID '"
+"%1' para essa conexão? NOTA: Caso clique em não será aberta uma "
+"janela para especificar um novo ESSID. You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
"function properly. Did you run it using 'sudo'?
Você o rodou usando'sudo" "tt>'?
" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +#: wlassistant.cpp:200 msgid "" "Executable(s) '%1' could not be found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -53,7 +99,7 @@ msgstr "" "Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" "O Assistente de rede sem fio irá finalizar." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "" "Connection to '%1' has been lost!\n" "Would you like to reconnect?" @@ -61,11 +107,11 @@ msgstr "" "Conexão a '%1' foi perdida!\n" "Você deseja reconectar?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "Connection Lost" msgstr "Conexão perdida" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +#: wlassistant.cpp:252 msgid "" "Settings for network '%1' are about to be deleted.
Would " "you like to continue?
Configurações da rede '%1' serão deletadas.
Você deseja " "continuar?
File '%1' could not be opened for writing.
Nameserver(s) " "and/or domain are not set.
Arquivo '%1' não pôde ser aberto para escrita.
O Nome do " "servidor e/ou domínio não foram colocados.
Can not connect to network '%1'.
The network you are " "trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " @@ -141,44 +185,42 @@ msgid "" "wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.
You are about to disconnect from '%1'.
Would you like to " "continue?
Você está prestes a se desconectar de '%1'.
Você " "gostaria de continuar?
The network changed its security settings.
Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.
" -"qt>" +msgid "Properties" msgstr "" -"Essa é uma rede segura.
Favor ir em Segurança e inserir " -"uma chave WEP.
Your WEP Key is not set properly.
Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.
Sua chave WEP não foi inserida corretamente.
Favor ir em " -"Segurança e inserir a chave requerida.
The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.
Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?
NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.
A conexão está parada.
Deseja reconectar utilizando o ESSID '" -"%1' para essa conexão?
NOTA: Caso clique em não será aberta uma " -"janela para especificar um novo ESSID.
Options Button
\n" -"Pressing this toggle button will show the available application options." -"p>\n" -"
HINT: Press this button again to return to the network list.
" +msgid "I&nterface" msgstr "" -"Opções
\n" -"Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.
\n" -"DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." -"
" -#: rc.cpp:23 +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #, no-c-format -msgid "Alt+Q" +msgid "ESSID" msgstr "" -#: rc.cpp:29 +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format -msgid "" -"Quit Button
\n" -"Pressing this button will quit the application.
" +msgid "ESSID:" msgstr "" -"Sair
\n" -"Apertando este botão sairá do aplicativo.
" -#: rc.cpp:33 +#: ui_NetParamsEdit.ui:179 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Conectar" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração WEP" -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect/Disconnect Button
\n" -"Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.
" -msgstr "" -"Conectar/Desconectar
\n" -"Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.
" +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" -#: rc.cpp:46 +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" -#: rc.cpp:50 +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Atualizar lista de redes" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" -#: rc.cpp:53 +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #, no-c-format -msgid "" -"Scan Button
\n" -"Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.
" -msgstr "" -"Procurar
\n" -"Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " -"redes
" +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" -#: rc.cpp:57 +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" -#: rc.cpp:60 +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Escolha um dispositivo de rede" +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" -#: rc.cpp:63 +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #, no-c-format -msgid "" -"Device Selection
\n" -"This combo box allows you to select which wireless card to use.
\n" -"NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.
" -msgstr "" -"Seleção de Dispositivo
\n" -"Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar." -"p>\n" -"
OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " -"lista de rede.
" +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundário:" -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "" +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primário:" -#: rc.cpp:71 +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&gurança" -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Qualidade da conexão" +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configurações" -#: rc.cpp:77 +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: rc.cpp:80 +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #, no-c-format -msgid "AP" +msgid "ASCII" msgstr "" -#: rc.cpp:83 +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #, no-c-format msgid "" -"Network List
\n" -"This list shows all the wireless networks that have been found.
\n" -"HINT: Click the Refresh button to update this list.
" +"WPA Version:Lista de rede
\n" -"Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas." -"p>\n" -"
DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.
" -#: rc.cpp:88 +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #, no-c-format -msgid "Ready" +msgid "?Status Bar
\n" -"Messages describing current process are shown in this area.
" +msgid "Open Syste&m" msgstr "" -"Barra de Status
\n" -"Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área
" -#: rc.cpp:95 +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" +msgid "Alt+M" msgstr "" -#: rc.cpp:99 +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 #, no-c-format -msgid "" -"AutomaticallyConnect on Startup
\n" -"Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.
" +msgid "Shared &Key" msgstr "" -#: rc.cpp:103 +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgid "Alt+K" msgstr "" -#: rc.cpp:106 +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 #, no-c-format -msgid "Alt+Y" +msgid "Advanced" msgstr "" -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format msgid "" -"Automatically Reconnect if Connection is Lost
\n" -"Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.
" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -"Saída da conexão com sucesso.
\n" -"Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " -"bem sucedida em uma rede sem fio.
" -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Saída da conexão com sucesso." +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexão falhou." -#: rc.cpp:117 +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #, no-c-format -msgid "" -"Quit Upon Successful Connection
\n" -"Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.
" +msgid "Timeout:" msgstr "" -"Saída da conexão com sucesso.
\n" -"Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " -"bem sucedida em uma rede sem fio.
" -#: rc.cpp:121 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgid "s" msgstr "" -#: rc.cpp:124 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format -msgid "Alt+G" +msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: rc.cpp:127 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "" -"Group Access Points with the Same ESSID
\n" -"Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.
" +"Timeout
\n" +"This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.
" msgstr "" -#: rc.cpp:131 +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" +msgid "Run detached" msgstr "" -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #, no-c-format msgid "" -"DHCP Client Timeout
\n" -"This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.
\n" -"HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.
" -msgstr "" -"Tempo de espera do cliente DHCP
\n" -"Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " -"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.
\n" -"DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " -"conectar em algumas redes.
" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" +"Run Detached
\n" +"If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.
" msgstr "" -#: rc.cpp:156 +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" +msgid "Command:" +msgstr "Domínio:" -#: rc.cpp:159 +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Delay Before Scanning
\n" -"This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.
\n" -"HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.
" -msgstr "" -"Tempo de espera do cliente DHCP
\n" -"Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " -"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.
\n" -"DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " -"conectar em algumas redes.
" +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: rc.cpp:175 +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." +msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -"Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " -"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'" -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Habilitar todas as mensagens" - -#: rc.cpp:184 +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #, no-c-format -msgid "" -"Enable All Messages
\n" -"Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.
" +msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" -"Habilitar todas as mensagens
\n" -"Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " -"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'
" -#: rc.cpp:188 +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 #, no-c-format msgid "First Connection Wizard" msgstr "Assistente da primeira conexão" -#: rc.cpp:191 +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" -#: rc.cpp:194 +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #, no-c-format msgid "" "This is the first time you are trying to connect to the selected " @@ -654,7 +585,7 @@ msgstr "" "p>\n" "
Aperte Próximo para continuar.
" -#: rc.cpp:202 +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #, no-c-format msgid "" "You are trying to connect to a network that does not broadcast its " @@ -667,27 +598,17 @@ msgstr "" "
Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " "este ponto de acesso.
" -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:209 +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 #, no-c-format msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automático (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: rc.cpp:221 +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #, no-c-format msgid "" "Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " @@ -700,47 +621,12 @@ msgstr "" "
Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" "
" -#: rc.cpp:225 +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parâmetros da interface" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secundário:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de rede:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primário:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #, no-c-format msgid "" "Please specify interface parameters to be used to connect to this " @@ -751,12 +637,12 @@ msgstr "" "conectar a esta rede.
\n" "Você poderá deixar alguns campos em branco.
" -#: rc.cpp:253 +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuração WEP" -#: rc.cpp:256 +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #, no-c-format msgid "" "The network you are trying to connect to requires WEP authentication." @@ -767,39 +653,34 @@ msgstr "" "
\n" "Qual modo WEP você gostaria de usar?
" -#: rc.cpp:261 +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "" -#: rc.cpp:264 +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "" -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please provide a key to be used with this network.
" msgstr "" "Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.
\n" "Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." -#: rc.cpp:270 +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Chave WEP:" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuração WEP" -#: rc.cpp:279 +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The network you are trying to connect to requires WPA authentication." @@ -809,28 +690,17 @@ msgstr "" "
\n" "Qual modo WEP você gostaria de usar?
" -#: rc.cpp:282 +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Chave WEP" -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?Congratulations!
\n" @@ -841,133 +711,302 @@ msgstr "" "Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.
\n" "Aperte Fim para conectar!
" -#: rc.cpp:311 +#: ui_main.ui:33 #, no-c-format -msgid "F1" +msgid "&Options" msgstr "" -#: rc.cpp:322 +#: ui_main.ui:36 #, no-c-format -msgid "I&nterface" +msgid "Alt+O" msgstr "" -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manual" +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar rede lista/opções" -#: rc.cpp:361 +#: ui_main.ui:45 #, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Se&gurança" +msgid "" +"Options Button
\n" +"Pressing this toggle button will show the available application options." +"p>\n" +"
HINT: Press this button again to return to the network list.
" +msgstr "" +"Opções
\n" +"Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.
\n" +"DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." +"
" -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 Configurações" +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#: ui_main.ui:67 #, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +msgid "" +"Quit Button
\n" +"Pressing this button will quit the application.
" +msgstr "" +"Sair
\n" +"Apertando este botão sairá do aplicativo.
" -#: rc.cpp:379 +#: ui_main.ui:85 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 Configurações" +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" -#: rc.cpp:382 +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #, no-c-format -msgid "Open Syste&m" +msgid "Alt+N" msgstr "" -#: rc.cpp:385 +#: ui_main.ui:94 #, no-c-format -msgid "Alt+M" +msgid "" +"Connect/Disconnect Button
\n" +"Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.
" msgstr "" +"Conectar/Desconectar
\n" +"Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.
" -#: rc.cpp:394 +#: ui_main.ui:106 #, no-c-format -msgid "Shared &Key" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Atualizar lista de redes" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Scan Button
\n" +"Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.
" msgstr "" +"Procurar
\n" +"Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +"redes
" -#: rc.cpp:397 +#: ui_main.ui:194 #, no-c-format -msgid "Alt+K" +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Escolha um dispositivo de rede" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"Device Selection
\n" +"This combo box allows you to select which wireless card to use.
\n" +"NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.
" msgstr "" +"Seleção de Dispositivo
\n" +"Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar." +"p>\n" +"
OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " +"lista de rede.
" -#: rc.cpp:400 +#: ui_main.ui:281 #, no-c-format -msgid "Advanced" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da conexão" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: rc.cpp:403 +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." +"Network List
\n" +"This list shows all the wireless networks that have been found.
\n" +"HINT: Click the Refresh button to update this list.
" msgstr "" +"Lista de rede
\n" +"Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas." +"p>\n" +"
DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.
" -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Conexão falhou." +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#: ui_main.ui:369 #, no-c-format -msgid "Timeout:" +msgid "" +"Status Bar
\n" +"Messages describing current process are shown in this area.
" msgstr "" +"Barra de Status
\n" +"Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área
" -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#: ui_main.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"Timeout
\n" -"This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.
" +"AutomaticallyConnect on Startup
\n" +"Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.
" msgstr "" -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#: ui_main.ui:414 #, no-c-format -msgid "Run detached" +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#: ui_main.ui:417 #, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Automatically Reconnect if Connection is Lost
\n" +"Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.
" msgstr "" +"Saída da conexão com sucesso.
\n" +"Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.
" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Saída da conexão com sucesso." -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#: ui_main.ui:435 #, no-c-format msgid "" -"Run Detached
\n" -"If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.
" +"Quit Upon Successful Connection
\n" +"Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.
" msgstr "" +"Saída da conexão com sucesso.
\n" +"Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.
" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"Group Access Points with the Same ESSID
\n" +"Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.
" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"DHCP Client Timeout
\n" +"This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.
\n" +"HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.
" +msgstr "" +"Tempo de espera do cliente DHCP
\n" +"Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.
\n" +"DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.
" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#: ui_main.ui:575 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domínio:" +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" -#: rc.cpp:435 +#: ui_main.ui:578 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Assistente da primeira conexão" +msgid "" +"Delay Before Scanning
\n" +"This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.
\n" +"HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.
" +msgstr "" +"Tempo de espera do cliente DHCP
\n" +"Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.
\n" +"DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.
" -#: rc.cpp:464 +#: ui_main.ui:661 #, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." msgstr "" +"Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todas as mensagens" -#: rc.cpp:493 +#: ui_main.ui:700 #, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" +msgid "" +"Enable All Messages
\n" +"Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.
" msgstr "" +"Habilitar todas as mensagens
\n" +"Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'
" #~ msgid "WEP Mode" #~ msgstr "Modo WEP" -- cgit v1.2.1