From fbfc28021ca0dee1dfb0d84e886e4ee9d8af05a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Nov 2011 18:47:15 -0600 Subject: Initial attempt at using the standard CMake system --- po/sv/wlassistant.po | 978 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 978 insertions(+) create mode 100644 po/sv/wlassistant.po (limited to 'po/sv/wlassistant.po') diff --git a/po/sv/wlassistant.po b/po/sv/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..52da9f5 --- /dev/null +++ b/po/sv/wlassistant.po @@ -0,0 +1,978 @@ +# Swedish translation of wlassistant. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Daniel Nylander , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"2.6-kärna eller senare används inte.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n" +"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för " +"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.

Startade du det med \"sudo\"?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n" +"Vill du återansluta?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Inställningar för nätverket \"%1\" är på väg att tas bort.

Vill du fortsätta?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Inställningar borttagna." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Filen \"%1\" kunde inte öppnas för skrivning.

Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Tar upp gränssnittet %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Söker av..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Inga nätverk hittades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n" +"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Guide för första anslutningen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Ansluter till \"%1\"..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testar anslutning..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Anslutningen misslyckades.\n" +"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Granska inställningarna?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Du är på väg att koppla ner från \"%1\".

Vill du " +"fortsätta?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kopplar ner..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbruten." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Anslut till markerat nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avsluta aktuell process\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koppla ner..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glöm inställningar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Redigera inställningar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfigurera och anslut..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.

Gå till " +"fliken Säkerhet i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" +"inställningarna.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.

Gå till fliken " +"Säkerhet i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " +"anslöt till det.

Vill du använda \"%1\" som ett ESSID för detta " +"nätverk?

NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " +"där du kan ange ett annat ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Alternativknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " +"programalternativ.

\n" +"

TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan." + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Avslutningsknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Anslut" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Anslut/Koppla ner-knappen

\n" +"

Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " +"för närvarande markerats i nätverkslistan.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Uppdatera nätverkslistan" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Sökknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " +"nätverkslistan.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Enhetsväljare

\n" +"

Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " +"användas.

\n" +"

NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " +"uppdateras.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Länkkvalitet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Nätverkslista

\n" +"

Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.

\n" +"

TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Statusrad

\n" +"

Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " +"av med funktionen \"Visa inte igen\"." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Aktivera alla meddelanden" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Aktivera alla meddelanden

\n" +"

Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " +"med funktionen \"Visa inte igen\".

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " +"nätverket.

\n" +"

Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att " +"konfigurera denna anslutning.

\n" +"

Tryck Nästa för att fortsätta.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.

\n" +"

Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt." +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Gränssnittskonfiguration" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " +"ansluta till ett nätverk.

\n" +"

Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " +"detta nätverk?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Gränssnittsparametrar" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundär DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nätmask:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primär DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " +"detta nätverk.

\n" +"

Du kan lämna vissa fält tomma.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" +"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Öppet system" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.

\n" +"Alla format som stöds av iwconfig kan användas." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nyckel:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" +"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nyckel" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulerar!

\n" +"

Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.

\n" +"

Tryck Färdig för att ansluta!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Grä&nssnitt" + +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuell" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Säker&het" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nyckel:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Öppet system" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domän:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-läge" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programalternativ" -- cgit v1.2.1