From 44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 10 May 2020 19:09:41 +0200 Subject: Move translations to a new directory layout. Add support for LINGUAS for listing translations to install. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- translations/messages/zh_TW.po | 975 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 975 insertions(+) create mode 100644 translations/messages/zh_TW.po (limited to 'translations/messages/zh_TW.po') diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..ddf10e8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -0,0 +1,975 @@ +# translation of zh_TW.po to +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping , 2005. +# Zhang fu ping , 2005. +# justin , 2005. +# justin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" +"Last-Translator: justin \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻譯人員名單\n" +"張福平" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻譯人員EMAIL清單\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "無線網路助手" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

該網路安全設定已變更。

請到以下對話方塊中的安全選項卡中配" +"置WEP設定。

" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

您的WEP加密鍵設定有問題。

請在以下對話方塊中的安全選項卡" +"中匯入合適的加密鍵。

" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。

您希望使用%1作為該網路的ESSID嗎?

注意:如果您回答\"否" +"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。

" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在起始..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何無線裝置\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。

您是否執" +"行了\"sudo\"指令

" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何可執行的 '%1'.\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的連線已斷開!\n" +"您想要重新連線嗎?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "連線已斷開" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "

'%1' 網路設定將被移除,

您想要繼續嗎?

" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "設定已移除!" + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

檔案 '%1' 無法寫入

名字/域名伺服器設定失敗。

" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "啟動埠 %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "掃描..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何網路。" + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n" +"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。" + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "頻率 (赫兹)" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "網路設定已更新!" + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "連線到 '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "連線已斷開" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在測試連線..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功連線到 '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"連線失敗\n" +"你希望檢查該網路設定嗎?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "檢查設定?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "

您即將從網路 '%1'.斷開,

要繼續嗎?

" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在斷開網路..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP用戶端關閉..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&斷開連線" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "斷開該網路" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&連線" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "連線到選取網路" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "終止目前程式
(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "結束應用程式o" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在斷開連線..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "舍棄設定..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "編輯設定..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "設定并連線..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "介面" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動抓取 (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手動設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "網路遮罩:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP位址:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "廣播位址:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "閘道:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次選DNS伺服器:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "偏好DNS伺服器:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "加密鍵:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "開發系統" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "連線失敗." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次連線向導" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次連線向導" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "歡迎使用首次連線向導!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" +"

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" +"

按 \"下一步\" 繼續。

" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" +"

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" +"

" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "介面設定" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手動設定" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" +"

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "介面引數" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

請指定連線到該網路的介面引數

\n" +"

您可以將某些選項置空。

" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "開發系統" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

請提供一個連線到該網路的加密鍵。

\n" +"可以使用任何iwconfig支援的格式。" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

恭喜!

\n" +"

您已成功完成該連線的配置!

\n" +"

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "網路正反器清單/選項" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

選項

\n" +"

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" +"

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

結束

\n" +"

點選此按鈕將結束該程式

" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "連線" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

連線/斷開

\n" +"

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "清除" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "清除網路清單" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

掃描

\n" +"

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

選取裝置

\n" +"

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" +"

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "連線品質" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "無線存取節點" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

網路清單

\n" +"

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" +"

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

狀態欄

\n" +"

該區域用來察看程式目前程式。

" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "連線成功後結束" + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 用戶端逾時

\n" +"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。

\n" +"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 用戶端逾時:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 用戶端逾時

\n" +"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。

\n" +"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "察看所有資訊" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

察看所有資訊

\n" +"

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "已取消" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "WEP配置" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "連線對等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "應用程式選項" -- cgit v1.2.1