diff options
Diffstat (limited to 'po/et/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/et/yakuake.po | 331 |
1 files changed, 171 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/et/yakuake.po b/po/et/yakuake.po index 590ac37..5efed5d 100644 --- a/po/et/yakuake.po +++ b/po/et/yakuake.po @@ -4,17 +4,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 20:24+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekraan %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" "Quake stiilis terminaliemulaator, mis kasutab KDE Konsooli tehnoloogiat. " @@ -38,48 +57,6 @@ msgstr "Plastiku nahk" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekraan %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Kaardiriba võimaldab lülituda seansside vahel." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Uus seanss" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Lisab uue seansi. Hoia all menüüst seansitüübi valimiseks." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sulge seanss" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Sulgeb aktiivse seansi." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr ", autor %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Tiitliriba näitab võimaluse korral seansi nime." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Hoitakse avatuna fookuse kaotamisel" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Ava menüü" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Ava/Peida Yakuake" @@ -88,6 +65,10 @@ msgstr "Ava/Peida Yakuake" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Lülitab Yakuake akna sisse ja välja" +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Uus seanss" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Kaks terminali, rõhtsalt" @@ -108,6 +89,10 @@ msgstr "Järgmisse terminali" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Eelmisse terminali" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Aseta valik" @@ -136,6 +121,10 @@ msgstr "Vähenda kõrgust" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Globaalsete kiirklahvide seadistamine..." +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Järgmisele seansile" @@ -152,6 +141,10 @@ msgstr "Liiguta seanss vasakule" msgid "Move Session Right" msgstr "Liiguta seanss paremale" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Sulge seanss" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Poolita terminal rõhtsuunas" @@ -199,6 +192,10 @@ msgstr "Su&lge seanss" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Yakuake märguanne" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Kiirvalikud" @@ -207,6 +204,16 @@ msgstr "Kiirvalikud" msgid "Open on screen" msgstr "Avatakse ekraanil" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Laius" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Fookuse muutmisel hoitakse avatuna" @@ -215,8 +222,7 @@ msgstr "Fookuse muutmisel hoitakse avatuna" msgid "Settings" msgstr "Seadistused" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "Hiire asukohas" @@ -233,6 +239,11 @@ msgstr "Nahad" msgid "First Run" msgstr "Esmakäivitus" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr ", autor %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetu" @@ -241,23 +252,23 @@ msgstr "Nimetu" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake nahad" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "Naha arhiivifaili valimine" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Naha allalaadimine nurjus" -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Paigaldajale anti ette kataloog, mitte fail." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -267,51 +278,63 @@ msgstr "" "\n" " Arhiivifail tundub olevat vigane." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Naha arhiivifaili sisu tuvastamine nurjus." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" -"Paistab, et see nahk on juba paigadatud, ja sul pole õigust seda üle kirjutada." +"Paistab, et see nahk on juba paigadatud, ja sul pole õigust seda üle " +"kirjutada." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "Paistab, et see nahk on juba paigaldatud. Kas kirjutada see üle?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Nahk on juba olemas" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Paigalda nahk uuesti" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Naha kustutamine nurjus" -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Naha arhiivifaili avamine nurjus." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Naha paigaldamine nurjus" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Kas eemaldada \"%1\", mille autor on %2?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Eemalda nahk" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Kaardiriba võimaldab lülituda seansside vahel." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "Lisab uue seansi. Hoia all menüüst seansitüübi valimiseks." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Sulgeb aktiivse seansi." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -321,68 +344,34 @@ msgstr "" "Shell\n" "Shell nr. %n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Paigalda nahk..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Naha taustavärv:" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Tiitliriba näitab võimaluse korral seansi nime." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"See määrab esiplaani värvi, millest koosnevad läbipaistvad naha elemendid. Seda " -"saab kasutada ainult siis, kui Yakuaket pruugitakse väljaspool KDE-d ning " -"läbipaistvus ei ole kasutatav." +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Hoitakse avatuna fookuse kaotamisel" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Nahk" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Ava menüü" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" msgstr "<b>Tere tulemast kasutama Yakuaket</b>" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Kiirklahvi saab muuta ka hiljem menüü abil." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Puudub" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " @@ -391,48 +380,46 @@ msgstr "" "Enne rakenduse käivitamist võib olla mõttekas muuta kiirklahvi, millega " "avatakse ja suletakse Yakuake aken:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Kiirvalikud" + +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Märguande näitamine rakenduse käivitamisel" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Kinnituse küsimine mitme seansi sulgemisel" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Kaardiriba näitamine" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Aken hoitakse teiste akende kohal" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" -"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken teiste akende kohale ka siis, kui see ei asu " -"enam fooksuses." +"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken teiste akende kohale ka siis, kui see ei " +"asu enam fooksuses." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Fookuse muutumisel hoitakse aken avatuna" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " @@ -441,34 +428,30 @@ msgstr "" "Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui see ei asu enam " "fooksuses." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Avamis/peitmistoimingu kasutamine akna fokuseerimiseks" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" -"Sisselülitamisel saab avamis/peitmistoimingu kiirklahviga anda Yakuake aknale " -"fookuse, kui see on juba avatud, aga pole fookuses. Kui see pole sisse " -"lülitatud, peidab avamis/peitmiskäsk Yakuake sellest hoolimata, kas see on " -"fookuses või mitte." +"Sisselülitamisel saab avamis/peitmistoimingu kiirklahviga anda Yakuake " +"aknale fookuse, kui see on juba avatud, aga pole fookuses. Kui see pole " +"sisse lülitatud, peidab avamis/peitmiskäsk Yakuake sellest hoolimata, kas " +"see on fookuses või mitte." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " @@ -477,32 +460,27 @@ msgstr "" "Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui hiirekursor puudutab " "ekraani ülemist serva." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Suurus ja animatsioon" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Laius" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Kiirus:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " @@ -510,20 +488,53 @@ msgid "" msgstr "" "Siin saab määrata animatsiooni kiiruse Yakuake akna avamisel või peitmisel." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Asend" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Kõrgus:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Avatakse ekraanil:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Ekraan 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Paigalda nahk..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Naha taustavärv:" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"See määrab esiplaani värvi, millest koosnevad läbipaistvad naha elemendid. " +"Seda saab kasutada ainult siis, kui Yakuaket pruugitakse väljaspool KDE-d " +"ning läbipaistvus ei ole kasutatav." + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Nahk" |