summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/yakuake.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et/yakuake.po')
-rw-r--r--po/et/yakuake.po331
1 files changed, 171 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/et/yakuake.po b/po/et/yakuake.po
index 590ac37..5efed5d 100644
--- a/po/et/yakuake.po
+++ b/po/et/yakuake.po
@@ -4,17 +4,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Ekraan %1"
+
#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. "
+#, fuzzy
+msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
"Quake stiilis terminaliemulaator, mis kasutab KDE Konsooli tehnoloogiat. "
@@ -38,48 +57,6 @@ msgstr "Plastiku nahk"
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva"
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ekraan %1"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Kaardiriba võimaldab lülituda seansside vahel."
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Uus seanss"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Lisab uue seansi. Hoia all menüüst seansitüübi valimiseks."
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Sulge seanss"
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Sulgeb aktiivse seansi."
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr ", autor %1"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Tiitliriba näitab võimaluse korral seansi nime."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Hoitakse avatuna fookuse kaotamisel"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Ava menüü"
-
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Ava/Peida Yakuake"
@@ -88,6 +65,10 @@ msgstr "Ava/Peida Yakuake"
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
msgstr "Lülitab Yakuake akna sisse ja välja"
+#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
+msgid "New Session"
+msgstr "Uus seanss"
+
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
msgstr "Kaks terminali, rõhtsalt"
@@ -108,6 +89,10 @@ msgstr "Järgmisse terminali"
msgid "Go to Previous Terminal"
msgstr "Eelmisse terminali"
+#: src/main_window.cpp:108
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:112
msgid "Paste Selection"
msgstr "Aseta valik"
@@ -136,6 +121,10 @@ msgstr "Vähenda kõrgust"
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
+#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Järgmisele seansile"
@@ -152,6 +141,10 @@ msgstr "Liiguta seanss vasakule"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Liiguta seanss paremale"
+#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
+msgid "Close Session"
+msgstr "Sulge seanss"
+
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
msgstr "Poolita terminal rõhtsuunas"
@@ -199,6 +192,10 @@ msgstr "Su&lge seanss"
msgid "Yakuake Notification"
msgstr "Yakuake märguanne"
+#: src/main_window.cpp:770
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:776
msgid "Quick Options"
msgstr "Kiirvalikud"
@@ -207,6 +204,16 @@ msgstr "Kiirvalikud"
msgid "Open on screen"
msgstr "Avatakse ekraanil"
+#: src/main_window.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+#: src/main_window.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus:"
+
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
msgstr "Fookuse muutmisel hoitakse avatuna"
@@ -215,8 +222,7 @@ msgstr "Fookuse muutmisel hoitakse avatuna"
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451
-#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822
+#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
msgstr "Hiire asukohas"
@@ -233,6 +239,11 @@ msgstr "Nahad"
msgid "First Run"
msgstr "Esmakäivitus"
+#: src/skin_list_item.cpp:33
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr ", autor %1"
+
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"
@@ -241,23 +252,23 @@ msgstr "Nimetu"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: src/skin_settings.cpp:177
+#: src/skin_settings.cpp:176
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake nahad"
-#: src/skin_settings.cpp:178
+#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
msgstr "Naha arhiivifaili valimine"
-#: src/skin_settings.cpp:186
+#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Naha allalaadimine nurjus"
-#: src/skin_settings.cpp:206
+#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Paigaldajale anti ette kataloog, mitte fail."
-#: src/skin_settings.cpp:239
+#: src/skin_settings.cpp:238
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
"\n"
@@ -267,51 +278,63 @@ msgstr ""
"\n"
" Arhiivifail tundub olevat vigane."
-#: src/skin_settings.cpp:242
+#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Naha arhiivifaili sisu tuvastamine nurjus."
-#: src/skin_settings.cpp:265
+#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions "
-"to overwrite it."
+"This skin appears to be already installed and you lack the required "
+"permissions to overwrite it."
msgstr ""
-"Paistab, et see nahk on juba paigadatud, ja sul pole õigust seda üle kirjutada."
+"Paistab, et see nahk on juba paigadatud, ja sul pole õigust seda üle "
+"kirjutada."
-#: src/skin_settings.cpp:272
+#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Paistab, et see nahk on juba paigaldatud. Kas kirjutada see üle?"
-#: src/skin_settings.cpp:273
+#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Nahk on juba olemas"
-#: src/skin_settings.cpp:274
+#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Paigalda nahk uuesti"
-#: src/skin_settings.cpp:296
+#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Naha kustutamine nurjus"
-#: src/skin_settings.cpp:319
+#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Naha arhiivifaili avamine nurjus."
-#: src/skin_settings.cpp:325
+#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Naha paigaldamine nurjus"
-#: src/skin_settings.cpp:350
+#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Kas eemaldada \"%1\", mille autor on %2?"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351
+#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Eemalda nahk"
+#: src/tab_bar.cpp:152
+msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
+msgstr "Kaardiriba võimaldab lülituda seansside vahel."
+
+#: src/tab_bar.cpp:158
+msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
+msgstr "Lisab uue seansi. Hoia all menüüst seansitüübi valimiseks."
+
+#: src/tab_bar.cpp:163
+msgid "Closes the active session."
+msgstr "Sulgeb aktiivse seansi."
+
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
msgid ""
@@ -321,68 +344,34 @@ msgstr ""
"Shell\n"
"Shell nr. %n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Paigalda nahk..."
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Naha taustavärv:"
+#: src/title_bar.cpp:25
+msgid "The title bar displays the session title if available."
+msgstr "Tiitliriba näitab võimaluse korral seansi nime."
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"KDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"See määrab esiplaani värvi, millest koosnevad läbipaistvad naha elemendid. Seda "
-"saab kasutada ainult siis, kui Yakuaket pruugitakse väljaspool KDE-d ning "
-"läbipaistvus ei ole kasutatav."
+#: src/title_bar.cpp:100
+msgid "Keep open when focus is lost"
+msgstr "Hoitakse avatuna fookuse kaotamisel"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Nahk"
+#: src/title_bar.cpp:103
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Ava menüü"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:53
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
msgstr "<b>Tere tulemast kasutama Yakuaket</b>"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:56
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr "Kiirklahvi saab muuta ka hiljem menüü abil."
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:59
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:62
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
@@ -391,48 +380,46 @@ msgstr ""
"Enne rakenduse käivitamist võib olla mõttekas muuta kiirklahvi, millega "
"avatakse ja suletakse Yakuake aken:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:68
+#: src/general_settings_ui.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Kiirvalikud"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Märguande näitamine rakenduse käivitamisel"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:71
+#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "Kinnituse küsimine mitme seansi sulgemisel"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:74
+#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Kaardiriba näitamine"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107
-#: rc.cpp:77
+#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Aken hoitakse teiste akende kohal"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110
-#: rc.cpp:80
+#: src/general_settings_ui.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken teiste akende kohale ka siis, kui see ei asu "
-"enam fooksuses."
+"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken teiste akende kohale ka siis, kui see ei "
+"asu enam fooksuses."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:83
+#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
msgstr "Fookuse muutumisel hoitakse aken avatuna"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124
-#: rc.cpp:87
+#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
@@ -441,34 +428,30 @@ msgstr ""
"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui see ei asu enam "
"fooksuses."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:90
+#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Avamis/peitmistoimingu kasutamine akna fokuseerimiseks"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:93
+#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake "
-"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the "
-"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not "
-"it has focus."
+"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
+"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
+"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
+"whether or not it has focus."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab avamis/peitmistoimingu kiirklahviga anda Yakuake aknale "
-"fookuse, kui see on juba avatud, aga pole fookuses. Kui see pole sisse "
-"lülitatud, peidab avamis/peitmiskäsk Yakuake sellest hoolimata, kas see on "
-"fookuses või mitte."
+"Sisselülitamisel saab avamis/peitmistoimingu kiirklahviga anda Yakuake "
+"aknale fookuse, kui see on juba avatud, aga pole fookuses. Kui see pole "
+"sisse lülitatud, peidab avamis/peitmiskäsk Yakuake sellest hoolimata, kas "
+"see on fookuses või mitte."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149
-#: rc.cpp:96
+#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:99
+#: src/general_settings_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
@@ -477,32 +460,27 @@ msgstr ""
"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui hiirekursor puudutab "
"ekraani ülemist serva."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:102
+#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
msgstr "Suurus ja animatsioon"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:105
+#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Laius"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:108
+#: src/general_settings_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189
-#: rc.cpp:111
+#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276
-#: rc.cpp:114
+#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
@@ -510,20 +488,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Siin saab määrata animatsiooni kiiruse Yakuake akna avamisel või peitmisel."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:117
+#: src/general_settings_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Asend"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445
-#: rc.cpp:126
+#: src/general_settings_ui.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/general_settings_ui.ui:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:445
#, no-c-format
msgid "Open on screen:"
msgstr "Avatakse ekraanil:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456
-#: rc.cpp:132
+#: src/general_settings_ui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Screen 1"
msgstr "Ekraan 1"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin..."
+msgstr "Paigalda nahk..."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Skin background color:"
+msgstr "Naha taustavärv:"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
+"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
+"TDE and translucency is unavailable."
+msgstr ""
+"See määrab esiplaani värvi, millest koosnevad läbipaistvad naha elemendid. "
+"Seda saab kasutada ainult siis, kui Yakuaket pruugitakse väljaspool KDE-d "
+"ning läbipaistvus ei ole kasutatav."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Skin"
+msgstr "Nahk"