summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/yakuake.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/yakuake.po')
-rw-r--r--po/nl/yakuake.po332
1 files changed, 171 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/nl/yakuake.po b/po/nl/yakuake.po
index 91de45b..a4107fa 100644
--- a/po/nl/yakuake.po
+++ b/po/nl/yakuake.po
@@ -3,18 +3,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinse@kde.nl"
+
+#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Scherm %1"
+
#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. "
+#, fuzzy
+msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
"Een terminalprogramma in de stijl van Quake, gebaseerd op de technologie van "
"KDE's Konsole."
@@ -39,50 +58,6 @@ msgstr "Plastik-skin"
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr "Automatisch openen wanneer aanwijzer schermrand raakt"
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Met de tabbalk kunt u tussen sessies wisselen"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype in "
-"het menu te selecteren."
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Sessie sluiten"
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Sluit de actieve sessie."
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "door %1"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "De titelbalk toont de sessietitel indien beschikbaar."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Open houden wanneer focus verloren is"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Menu openen"
-
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Yakuake openen/terugtrekken"
@@ -91,6 +66,10 @@ msgstr "Yakuake openen/terugtrekken"
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
msgstr "Schuift het venster van Yakuake open of dicht"
+#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
+msgid "New Session"
+msgstr "Nieuwe sessie"
+
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
msgstr "Twee terminals, horizontaal"
@@ -111,6 +90,10 @@ msgstr "Ga naar volgende terminal"
msgid "Go to Previous Terminal"
msgstr "Ga naar vorige terminal"
+#: src/main_window.cpp:108
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:112
msgid "Paste Selection"
msgstr "Selectie plakken"
@@ -139,6 +122,10 @@ msgstr "Hoogte verkleinen"
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Globale sneltoetsen instellen..."
+#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Ga naar volgende sessie"
@@ -155,6 +142,10 @@ msgstr "Sessie naar links verplaatsen"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Sessie naar rechts verplaatsen"
+#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
+msgid "Close Session"
+msgstr "Sessie sluiten"
+
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
msgstr "Terminal horizontaal splitsen"
@@ -186,8 +177,8 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"U hebt meerdere sessies geopend. Deze zullen geforceerd worden afgesloten als u "
-"nu stopt.\n"
+"U hebt meerdere sessies geopend. Deze zullen geforceerd worden afgesloten "
+"als u nu stopt.\n"
"\n"
"Wilt u stoppen?"
@@ -203,6 +194,10 @@ msgstr "Sessie s&luiten"
msgid "Yakuake Notification"
msgstr "Yakuake-melding"
+#: src/main_window.cpp:770
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:776
msgid "Quick Options"
msgstr "Snelle opties"
@@ -211,6 +206,16 @@ msgstr "Snelle opties"
msgid "Open on screen"
msgstr "Op scherm openen"
+#: src/main_window.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: src/main_window.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte:"
+
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
msgstr "Open houden bij focusverandering"
@@ -219,8 +224,7 @@ msgstr "Open houden bij focusverandering"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451
-#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822
+#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
msgstr "Op muislocatie"
@@ -237,6 +241,11 @@ msgstr "Skins"
msgid "First Run"
msgstr "Eerste keer"
+#: src/skin_list_item.cpp:33
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "door %1"
+
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
@@ -245,23 +254,23 @@ msgstr "Naamloos"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/skin_settings.cpp:177
+#: src/skin_settings.cpp:176
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-skins"
-#: src/skin_settings.cpp:178
+#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
msgstr "Skin-archief selecteren"
-#: src/skin_settings.cpp:186
+#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Kon skin niet downloaden"
-#: src/skin_settings.cpp:206
+#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Het installatieprogramma ontving een map, geen bestand."
-#: src/skin_settings.cpp:239
+#: src/skin_settings.cpp:238
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
"\n"
@@ -271,53 +280,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Dit lijkt niet op een geldig archief."
-#: src/skin_settings.cpp:242
+#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Kon de inhoud van het skin-archief niet opsommen."
-#: src/skin_settings.cpp:265
+#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions "
-"to overwrite it."
+"This skin appears to be already installed and you lack the required "
+"permissions to overwrite it."
msgstr ""
"Het skin blijkt al te zijn geïnstalleerd. U hebt geen toegangsrechten om de "
"bestaande te overschrijven."
-#: src/skin_settings.cpp:272
+#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"De skin blijkt al te zijn geïnstalleerd. Wilt u de bestaande overschrijven?"
-#: src/skin_settings.cpp:273
+#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Skin bestaat al"
-#: src/skin_settings.cpp:274
+#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Skin opnieuw installeren"
-#: src/skin_settings.cpp:296
+#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Kon skin niet verwijderen"
-#: src/skin_settings.cpp:319
+#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Het skin-archief kon niet worden geopend."
-#: src/skin_settings.cpp:325
+#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Kon skin niet installeren"
-#: src/skin_settings.cpp:350
+#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Wilt u \"%1\" verwijderen door %2?"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351
+#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Skin verwijderen"
+#: src/tab_bar.cpp:152
+msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
+msgstr "Met de tabbalk kunt u tussen sessies wisselen"
+
+#: src/tab_bar.cpp:158
+msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
+msgstr ""
+"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype "
+"in het menu te selecteren."
+
+#: src/tab_bar.cpp:163
+msgid "Closes the active session."
+msgstr "Sluit de actieve sessie."
+
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
msgid ""
@@ -327,68 +349,34 @@ msgstr ""
"Shell\n"
"Shellnr. %n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Skin installeren..."
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur van skin:"
+#: src/title_bar.cpp:25
+msgid "The title bar displays the session title if available."
+msgstr "De titelbalk toont de sessietitel indien beschikbaar."
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"KDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende skinelementen "
-"worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als Yakuake buiten KDE "
-"draait en transparantie niet beschikbaar is."
+#: src/title_bar.cpp:100
+msgid "Keep open when focus is lost"
+msgstr "Open houden wanneer focus verloren is"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Skin"
+#: src/title_bar.cpp:103
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Menu openen"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:53
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
msgstr "<b>Welkom bij Yakuake</b>"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:56
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr "U kunt de sneltoets op een later tijdstip wijzigen in het menu."
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:59
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:62
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
@@ -397,32 +385,32 @@ msgstr ""
"Voordat u het programma gebruikt kunt u de sneltoets wijzigen die gebruikt "
"wordt om het Yakuake-venster te openen en te sluiten:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:68
+#: src/general_settings_ui.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Snelle opties"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Notificatiedialoog tonen bij programmastart"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:71
+#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "Afsluiten bevestigen als er meer dan één sessie zal worden gesloten"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:74
+#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Tabbalk tonen"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107
-#: rc.cpp:77
+#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Venster boven alle andere vensters plaatsen"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110
-#: rc.cpp:80
+#: src/general_settings_ui.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
@@ -431,84 +419,73 @@ msgstr ""
"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake voor alle andere "
"vensters wordt weergegeven, ook als een ander venster de focus krijgt."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:83
+#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
msgstr "Venster open houden bij focuswijziging"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124
-#: rc.cpp:87
+#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
"focus."
msgstr ""
-"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake open blijft als een "
-"ander venster de focus krijgt."
+"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake open blijft als "
+"een ander venster de focus krijgt."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:90
+#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Open/terugtrek-actie gebruiken om venster focus te geven"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:93
+#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake "
-"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the "
-"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not "
-"it has focus."
+"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
+"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
+"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
+"whether or not it has focus."
msgstr ""
"Activeer deze optie als u de sneltoetsen voor openen/terugtrekken wilt "
"gebruiken om het venster van Yakuake de focus te geven als dat nodig is. "
"Schakel deze optie uit als u met de openen/terugtrekken-sneltoets het "
"Yakuake-venster wilt sluiten ongeacht of het de focus heeft of niet."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149
-#: rc.cpp:96
+#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr "Automatisch openen als aanwijzer de schermrand raakt"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:99
+#: src/general_settings_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
-"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake wordt geopend als de "
-"muisaanwijzer de bovenrand van het scherm raakt."
+"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake wordt geopend als "
+"de muisaanwijzer de bovenrand van het scherm raakt."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:102
+#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
msgstr "Grootte en animatie"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:105
+#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:108
+#: src/general_settings_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189
-#: rc.cpp:111
+#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276
-#: rc.cpp:114
+#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
@@ -517,20 +494,53 @@ msgstr ""
"Deze instellingen bepalen de geschatte duur van de schuifanimatie als het "
"venster van Yakuake wordt geopend of zich terugtrekt."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:117
+#: src/general_settings_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445
-#: rc.cpp:126
+#: src/general_settings_ui.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/general_settings_ui.ui:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:445
#, no-c-format
msgid "Open on screen:"
msgstr "Openen op scherm:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456
-#: rc.cpp:132
+#: src/general_settings_ui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Screen 1"
msgstr "Scherm 1"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin..."
+msgstr "Skin installeren..."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Skin background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur van skin:"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
+"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
+"TDE and translucency is unavailable."
+msgstr ""
+"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende skinelementen "
+"worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als Yakuake buiten "
+"KDE draait en transparantie niet beschikbaar is."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"