diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/nl/yakuake.po | 332 |
1 files changed, 171 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/nl/yakuake.po b/po/nl/yakuake.po index 91de45b..a4107fa 100644 --- a/po/nl/yakuake.po +++ b/po/nl/yakuake.po @@ -3,18 +3,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:54+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Scherm %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" "Een terminalprogramma in de stijl van Quake, gebaseerd op de technologie van " "KDE's Konsole." @@ -39,50 +58,6 @@ msgstr "Plastik-skin" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "Automatisch openen wanneer aanwijzer schermrand raakt" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Scherm %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Met de tabbalk kunt u tussen sessies wisselen" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nieuwe sessie" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype in " -"het menu te selecteren." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sessie sluiten" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Sluit de actieve sessie." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "door %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "De titelbalk toont de sessietitel indien beschikbaar." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Open houden wanneer focus verloren is" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menu openen" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Yakuake openen/terugtrekken" @@ -91,6 +66,10 @@ msgstr "Yakuake openen/terugtrekken" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Schuift het venster van Yakuake open of dicht" +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Nieuwe sessie" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Twee terminals, horizontaal" @@ -111,6 +90,10 @@ msgstr "Ga naar volgende terminal" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Ga naar vorige terminal" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Selectie plakken" @@ -139,6 +122,10 @@ msgstr "Hoogte verkleinen" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Globale sneltoetsen instellen..." +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Ga naar volgende sessie" @@ -155,6 +142,10 @@ msgstr "Sessie naar links verplaatsen" msgid "Move Session Right" msgstr "Sessie naar rechts verplaatsen" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Sessie sluiten" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Terminal horizontaal splitsen" @@ -186,8 +177,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"U hebt meerdere sessies geopend. Deze zullen geforceerd worden afgesloten als u " -"nu stopt.\n" +"U hebt meerdere sessies geopend. Deze zullen geforceerd worden afgesloten " +"als u nu stopt.\n" "\n" "Wilt u stoppen?" @@ -203,6 +194,10 @@ msgstr "Sessie s&luiten" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Yakuake-melding" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Snelle opties" @@ -211,6 +206,16 @@ msgstr "Snelle opties" msgid "Open on screen" msgstr "Op scherm openen" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Breedte:" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Hoogte:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Open houden bij focusverandering" @@ -219,8 +224,7 @@ msgstr "Open houden bij focusverandering" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "Op muislocatie" @@ -237,6 +241,11 @@ msgstr "Skins" msgid "First Run" msgstr "Eerste keer" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "door %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" @@ -245,23 +254,23 @@ msgstr "Naamloos" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-skins" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "Skin-archief selecteren" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Kon skin niet downloaden" -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Het installatieprogramma ontving een map, geen bestand." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -271,53 +280,66 @@ msgstr "" "\n" "Dit lijkt niet op een geldig archief." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Kon de inhoud van het skin-archief niet opsommen." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" "Het skin blijkt al te zijn geïnstalleerd. U hebt geen toegangsrechten om de " "bestaande te overschrijven." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "De skin blijkt al te zijn geïnstalleerd. Wilt u de bestaande overschrijven?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Skin bestaat al" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Skin opnieuw installeren" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Kon skin niet verwijderen" -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Het skin-archief kon niet worden geopend." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Kon skin niet installeren" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Wilt u \"%1\" verwijderen door %2?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Skin verwijderen" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Met de tabbalk kunt u tussen sessies wisselen" + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "" +"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype " +"in het menu te selecteren." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Sluit de actieve sessie." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -327,68 +349,34 @@ msgstr "" "Shell\n" "Shellnr. %n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Skin installeren..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Achtergrondkleur van skin:" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "De titelbalk toont de sessietitel indien beschikbaar." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende skinelementen " -"worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als Yakuake buiten KDE " -"draait en transparantie niet beschikbaar is." +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Open houden wanneer focus verloren is" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Skin" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Menu openen" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" msgstr "<b>Welkom bij Yakuake</b>" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "U kunt de sneltoets op een later tijdstip wijzigen in het menu." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " @@ -397,32 +385,32 @@ msgstr "" "Voordat u het programma gebruikt kunt u de sneltoets wijzigen die gebruikt " "wordt om het Yakuake-venster te openen en te sluiten:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Snelle opties" + +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Notificatiedialoog tonen bij programmastart" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Afsluiten bevestigen als er meer dan één sessie zal worden gesloten" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Tabbalk tonen" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Venster boven alle andere vensters plaatsen" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " @@ -431,84 +419,73 @@ msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake voor alle andere " "vensters wordt weergegeven, ook als een ander venster de focus krijgt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Venster open houden bij focuswijziging" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " "focus." msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake open blijft als een " -"ander venster de focus krijgt." +"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake open blijft als " +"een ander venster de focus krijgt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Open/terugtrek-actie gebruiken om venster focus te geven" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" "Activeer deze optie als u de sneltoetsen voor openen/terugtrekken wilt " "gebruiken om het venster van Yakuake de focus te geven als dat nodig is. " "Schakel deze optie uit als u met de openen/terugtrekken-sneltoets het " "Yakuake-venster wilt sluiten ongeacht of het de focus heeft of niet." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "Automatisch openen als aanwijzer de schermrand raakt" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " "pointer touches the top edge of the screen." msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake wordt geopend als de " -"muisaanwijzer de bovenrand van het scherm raakt." +"Activeer deze optie als u wilt dat het venster van Yakuake wordt geopend als " +"de muisaanwijzer de bovenrand van het scherm raakt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Grootte en animatie" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " @@ -517,20 +494,53 @@ msgstr "" "Deze instellingen bepalen de geschatte duur van de schuifanimatie als het " "venster van Yakuake wordt geopend of zich terugtrekt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Positie" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Hoogte:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Openen op scherm:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Scherm 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Skin installeren..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Achtergrondkleur van skin:" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende skinelementen " +"worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als Yakuake buiten " +"KDE draait en transparantie niet beschikbaar is." + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Skin" |