1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
|
# translation of yakuake.po to Russian
# This file is put in the public domain.
#
# Alexey Loukianov <mooroon2@mail.ru>, 2013.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/yakuake/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Экран %1"
#: src/main.cpp:24
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
"Эмулятор терминала в стиле Quake, использующий технологии TDE Konsole. "
#: src/main.cpp:29
msgid "Yakuake"
msgstr "Yakuake"
#: src/main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: src/main.cpp:33
msgid "Project Founder (Inactive)"
msgstr "Основатель проекта (не активен)"
#: src/main.cpp:41
msgid "Plastik skin"
msgstr "Тема \"Пластик\""
#: src/main.cpp:42
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr ""
"Автоматически показывать Yakuake при подведении курсора мыши к границе экрана"
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Показать/Скрыть Yakuake"
#: src/main_window.cpp:71
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
msgstr "Показывает или скрывает окно Yakuake"
#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
msgid "New Session"
msgstr "Новая Вкладка"
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
msgstr "Два терминала, Горизонтально"
#: src/main_window.cpp:92
msgid "Two Terminals, Vertical"
msgstr "Два Терминала, Вертикально"
#: src/main_window.cpp:96
msgid "Four Terminals, Quad"
msgstr "Четыре терминала, Квадратом"
#: src/main_window.cpp:100
msgid "Go to Next Terminal"
msgstr "Перейти к Следующему Терминалу"
#: src/main_window.cpp:104
msgid "Go to Previous Terminal"
msgstr "Перейти к Предыдущему Терминалу"
#: src/main_window.cpp:112
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставить Выбранное"
#: src/main_window.cpp:116
msgid "Rename Session..."
msgstr "Переименовать Вкладку..."
#: src/main_window.cpp:120
msgid "Increase Width"
msgstr "Увеличить Ширину"
#: src/main_window.cpp:123
msgid "Decrease Width"
msgstr "Уменьшить Ширину"
#: src/main_window.cpp:126
msgid "Increase Height"
msgstr "Увеличить Высоту"
#: src/main_window.cpp:129
msgid "Decrease Height"
msgstr "Уменьшить Высоту"
#: src/main_window.cpp:133
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Глобальные комбинации клавиш…"
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Перейти к Следующей Вкладке"
#: src/main_window.cpp:158
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Перейти к Предыдущей Вкладке"
#: src/main_window.cpp:162
msgid "Move Session Left"
msgstr "Передвинуть Влево"
#: src/main_window.cpp:166
msgid "Move Session Right"
msgstr "Передвинуть Вправо"
#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
msgid "Close Session"
msgstr "Закрыть Вкладку"
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
msgstr "Разделить Горизонтально"
#: src/main_window.cpp:180
msgid "Split Terminal Vertically"
msgstr "Разделить Вертикально"
#: src/main_window.cpp:185
msgid "Close Terminal"
msgstr "Закрыть Терминал"
#: src/main_window.cpp:195
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Переключиться во Вкладку %1"
#: src/main_window.cpp:223
msgid ""
"Application successfully started!\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Yakuake уже запущен!\n"
"Нажмите %1 для использования..."
#: src/main_window.cpp:281
msgid ""
"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"У вас открыто несколько вкладок? Они будут закрыты, если вы закроете "
"Yakuake.\n"
"\n"
"Действительно выйти из Yakuake?"
#: src/main_window.cpp:282
msgid "Really Quit?"
msgstr "Действительно Выйти?"
#: src/main_window.cpp:284
msgid "C&lose Session"
msgstr "&Закрыть Вкладку"
#: src/main_window.cpp:327
msgid "Yakuake Notification"
msgstr "Оповещение Yakuake"
#: src/main_window.cpp:776
msgid "Quick Options"
msgstr "Быстрые Настройки"
#: src/main_window.cpp:784
msgid "Open on screen"
msgstr "Открывать на экране"
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода"
#: src/main_window.cpp:798
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
msgstr "Экран с курсором мыши"
#: src/main_window.cpp:1207
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/main_window.cpp:1211
msgid "Skins"
msgstr "Темы"
#: src/main_window.cpp:1227
msgid "First Run"
msgstr "Первый Запуск"
#: src/skin_list_item.cpp:33
#, c-format
msgid "by %1"
msgstr "автор: %1"
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
msgstr "Безымянный"
#: src/skin_settings.cpp:125
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: src/skin_settings.cpp:176
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Yakuake"
#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
msgstr "Выбор Архива Темы"
#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Ошибка Загрузки Темы"
#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Установщику вместо файла указали каталог."
#: src/skin_settings.cpp:238
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
"\n"
" The archive appears to be invalid."
msgstr ""
"В архиве с темой отсутствуют необходимые файлы.\n"
"\n"
" Вероятно, архив некорректен."
#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Не удалось открыть содержимое архива."
#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
"permissions to overwrite it."
msgstr ""
"Тема с таким названием уже установлена и у вас отсутствуют необходимые "
"разрешения для её перезаписи."
#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Тема с таким названием уже установлена. Перезаписать?"
#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Тема Уже Существует"
#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Переустановить Тему"
#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Ошибка Удаления Темы"
#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Ошибка открытия архива с темой?"
#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Ошибка Установки Темы"
#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Удалить тему \"%1\" от автора %2?"
#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Удалить Тему"
#: src/tab_bar.cpp:152
msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
msgstr "Панель вкладок позволяет переключаться между вкладками."
#: src/tab_bar.cpp:158
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
msgstr ""
"Открыть новую вкладку. Удерживайте нажатым для показа всплывающего меню с "
"выбором типа сессии."
#: src/tab_bar.cpp:163
msgid "Closes the active session."
msgstr "Закрывает активную вкладку."
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: Shell\n"
"Shell No. %n"
msgstr ""
#: src/title_bar.cpp:25
msgid "The title bar displays the session title if available."
msgstr "Панель заголовка показывает название вкладки, если оно доступно."
#: src/title_bar.cpp:100
msgid "Keep open when focus is lost"
msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода"
#: src/title_bar.cpp:103
msgid "Open Menu"
msgstr "Открыть Меню"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать в Yakuake</b>"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr ""
"Вы можете в любой момент изменить комбинацию вызова через меню программы."
#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
"used to open and close the Yakuake window:"
msgstr ""
"Перед началом использования этого приложения возможно,вам захочется изменить "
"комбинацию клавиш, используемую для позака/скрытия окна Yakuake:"
#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Отображать всплывающее уведомление при запуске"
#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "Подтверждать выход, если открыто несколько вкладок"
#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Отображать панель вкладок"
#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Поддерживать поверх других окон"
#: src/general_settings_ui.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
"Активируйте эту настройку если вы хотите: чтобы окно Yakuake отображалось "
"поверх других окон, даже когда оно не активно (фокус ввода находится в каком-"
"нибудь другом окне)."
#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
msgstr "Не скрывать при потере фокуса ввода"
#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
"focus."
msgstr ""
"Активируйте эту настройку если вы хотите отменить автоматическое скрытие "
"окна Yakuake при потере фокуса ввода (активации окна другой программы)."
#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Использовать действие \"Показать/Скрыть\" для активации окна Yakuake"
#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
"whether or not it has focus."
msgstr ""
"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы фокус ввода устанавливался на "
"окно Yakuake при нажатии на клавиатуре комбинации клавиш для действия "
"\"Показать/Скрыть Yakuake\" в случаях, когда окно Yakuake уже открыто, но не "
"активно. При отключении этой настройки окно Yakuake будет скрываться после "
"нажатия комбинации клавиш \"Показать/Скрыть Yakuake\" если оно уже было "
"открыто, независимо от того, где находится системный фокус ввода."
#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr "Появляться автоматически при подведении курсора мыши к границе экрана"
#: src/general_settings_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы окно Yakuake автоматически "
"отображалось при подведении курсора мыши к верхней границе экрана."
#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
msgstr "Размер и Анимация"
#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: src/general_settings_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
"the Yakuake window is opening or retracting."
msgstr ""
"Эта настройка контролирует приблизительную длительность показа анимации "
"отображения/скрытия окна Yakuake."
#: src/general_settings_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: src/general_settings_ui.ui:445
#, no-c-format
msgid "Open on screen:"
msgstr "Открывать на экране:"
#: src/general_settings_ui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Screen 1"
msgstr "Экран 1"
#: src/skin_settings_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Install Skin..."
msgstr "Установить Тему..."
#: src/skin_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Skin background color:"
msgstr "Цвет фона темы:"
#: src/skin_settings_ui.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
"TDE and translucency is unavailable."
msgstr ""
"Эта настройка определяет цвет фона, на котором будут отображаться "
"полупрозрачные элементы в случае, если Yakuake используется вне TDE и "
"использование эффекта прозрачности невозможно."
#: src/skin_settings_ui.ui:101
#, no-c-format
msgid "Skin"
msgstr "Тема"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Слева"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Справа"
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Оболочка"
|