diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-07-14 15:59:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-07-14 15:59:36 +0200 |
commit | 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d (patch) | |
tree | 25be5b1c3b9df3b6a0123c7972cf9a67f5252c53 /po/el | |
parent | 43510b0dc851892d797a830b4859c9c2a72d7198 (diff) | |
download | amarok-3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d.tar.gz amarok-3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d.zip |
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r-- | po/el/amarok.po | 13044 |
1 files changed, 0 insertions, 13044 deletions
diff --git a/po/el/amarok.po b/po/el/amarok.po deleted file mode 100644 index c9326bbc..00000000 --- a/po/el/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,13044 +0,0 @@ -# translation of amarok.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006. -# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. -# translation of amarok.po to Greek -# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 16:07+0000\n" -"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" -"applications/amarok/el/>\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Φάνης Δοκιανάκης, Τούσης Μανώλης, Σπύρος Γεωργαράς" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madf@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, sng@hellug.gr" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πακέτου." - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "" -"<p>Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος <strong>%1</strong>;</p>" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Απεγκατάσταση θέματος" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Απεγκατάσταση" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος.</p><p>Μπορεί να μην έχετε " -"επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου <strong>%1<strong></p>." - -#: Options5.ui.h:63 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " -"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " -"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " -"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " -"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " -"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>Ετικέτες που εμφανίζονται στο OSD</h3>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα " -"παρακάτω αναγνωριστικά:<ul><li>Τίτλος - %1<li>Άλμπουμ - %2<li>Καλλιτέχνης - " -"%3<li>Είδος - %4<li>Ρυθμός bit - %5<li>Έτος - %6<li>Διάρκεια κομματιού - " -"%7<li>Αριθμός Κομματιού - %8<li>Όνομα αρχείου - %9 <li>Κατάλογος - %10 " -"<li>Τύπος - %11 <li>Σχόλιο - %12<li>Βαθμολογία - %13 <li>Μετρητής εκτελέσεων " -"- %14 <li>Αριθμός δίσκου - %15<li>Αξιολόγηση - %16<li>Διάθεση - %17 " -"<li>Χρόνος που πέρασε - %18</ul>Αν εισάγετε σε αγκύλες { } τμήματα του " -"κειμένου που περιέχουν ένα αναγνωριστικό, αυτό το τμήμα δε θα είναι ορατό αν " -"το αναγνωριστικό είναι κενό, για παράδειγμα: Το <pre>%19</pre> θα κρύψει τη " -"<b>βαθμολογία: <i>%score</i></b>αν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία." - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Βαθμολογία: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Μενού του AmaroK" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "&Διαχειριστής εξώφυλλων" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Οπτικά εφέ" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "&Ισοσταθμιστής" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&Επανασάρωση συλλογής" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "Παύση" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "Αναλυτής" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Κλικ για αλλαγή" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Έλεγχος έντασης" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&Τυχαία" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&Κλειστό" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Κομμάτια" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "Ά&λμπουμ" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&Εύνοια" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με μεγαλύτερη &βαθμολογία" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με υψηλότερη α&ξιολόγηση" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Εύνοια στα κομμάτια που δεν ανα&παράχθηκαν πρόσφατα" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Επανάληψη" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&Κομμάτι" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "Ά&λμπουμ" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Λίστα" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Εγγραφή" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Τρέχουσα λίστα" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Τώρα" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Μετά το τρέχον κομμάτι" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Μετά την αναμονή" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n" -"\n" -"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το " -"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την " -"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο " -"χρόνο γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n" -"\n" -"Ευχαριστούμε.\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το " -"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n" -"\n" -"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που " -"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής " -"σας.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Χειριστής κατάρρευσης" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Κλικ για αναλυτές" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "AmaroK" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE" - -#: app.cpp:123 -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "Παύση αναπαραγωγής" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "Επιπλέον επιλογές:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "" -"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι" - -#: app.cpp:411 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Χρήση της μηχανής <name>" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Βάση για σχετικά ονόματα αρχείων/URLs" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου από το <device>" - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "Επόμενο κομμάτι" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Αύξηση έντασης" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Μείωση έντασης" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Αναζήτηση μπροστά" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Αναζήτηση πίσω" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λίστας" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "Εμφάνιση OSD" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Σίγαση ήχου" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 5" - -#: app.cpp:559 -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " -"information can be found in the README file.</p>" -msgstr "" -"Þ<p>Χρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ " -"σημειώστε ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση.</p><p>Αν " -"παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux " -"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το <i>HyperThreading</i> στις ρυθμίσεις του BIOS.</" -"p><p>Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README.</p>" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "AmaroK - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Προσθήκη στη λίστα" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το AmaroK θα συνεχίσει να εκτελείται στο " -"πλαίσιο εικονιδίων του συστήματος. Χρησιμοποιήστε το <B>Έξοδος</B> από το " -"μενού, ή το εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος για να τερματίσετε την εφαρμογή." -"</qt>" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Παύση" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Διαχείριση καρτελών" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Εισάγετε εδώ όρους αναζήτησης" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "Για φιλτράρισμα της συλλογής εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της συλλογής" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "Ολόκληρη η συλλογή" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "Προστέθηκε σήμερα" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "Προστέθηκε μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "Προστέθηκε μέσα στον προηγούμενο μήνα" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "Προστέθηκε μέσα στους προηγούμενους τρεις μήνες" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "Προστέθηκε μέσα στον προηγούμενο χρόνο" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "Ρύθμιση φακέλων" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Προβολή δέντρου" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Επίπεδη προβολή" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "Προβολή iPod" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "Περιήγηση πίσω" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "Περιήγηση μπροστά" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Καλλιτέχνη / Άλμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Άλμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Είδος / Καλλιτέχνη" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Είδος / Καλλιτέχνη / Άλμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Πρώτο επίπεδο" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Δεύτερο επίπεδο" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Τρίτο επίπεδο" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Έ&τος) - Άλμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&Καλλιτέχνη" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "&Συνθέτης" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Είδος" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "Έ&τος" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&Ετικέτα" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "Κ&ανένα" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "Ά&λμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Ρύθμιση συλλογής" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -msgid "No Label" -msgstr "Χωρίς ετικέτα" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "Ά&νοιγμα" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "&Κομμάτια στην αναμονή" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&Μεταφορά στη συσκευή πολυμέσων" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του συνθέτη" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Ε&γγραφή αυτού του άλμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Εγγ&ραφή σε CD" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "" -"Οργάνωση αρχείου...\n" -"Οργάνωση %n αρχείων..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "" -"Διαγραφή αρχείου...\n" -"Διαγραφή %n αρχείων..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "Δια&χείριση αρχείων" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&Λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Να εμφανιστεί στο &Διάφοροι καλλιτέχνες" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "&Να μην εμφανιστεί στο Διάφοροι καλλιτέχνες" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Επεξεργασία πληροφοριών κομματιού...\n" -"Επεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Οργάνωση αρχείων συλλογής" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων μέχρι να τερματίσουν οι " -"άλλες εργασίες." - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "" -"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων ενώ μια άλλη τέτοια " -"λειτουργία εκτελείται ακόμα." - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο για τη συλλογή σας ώστε να είναι " -"δυνατή η οργάνωση των αρχείων σας." - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "" -"Το ακόλουθο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί: \n" -"Τα ακόλουθα %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν: " - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"Δυστυχώς κάποιο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί.\n" -"Δυστυχώς %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν." - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο στη συλλογή\n" -"Υπάρχουν ήδη %n αρχεία στη συλλογή" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "" -"Ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" -"%n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" -", %n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "Κομμάτια" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Συνθέτης" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Είδος" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Αριθμός δίσκου" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Βαθμολογία" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Αξιολόγηση" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Τελευταία εκτέλεση" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Ρυθμός bit" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Μέγεθος αρχείου" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"άλμπουμ\n" -"Όλα τα %n άλμπουμ" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"Καλλιτέχνης\n" -"Όλοι οι %n καλλιτέχνες" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"Συνθέτης\n" -"Όλοι οι %n συνθέτες" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "" -"Είδος\n" -"Όλα τα %n είδη" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"Έτος\n" -"Όλα τα %n έτη" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"Ετικέτα\n" -"Όλες οι %n Ετικέτες" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -msgid "" -"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Επίπεδη προβολή</h3>Για να ενεργοποιήσετε την επίπεδη " -"προβολή, παρακαλώ εισάγετε όρους αναζήτησης στην παραπάνω γραμμή φίλτρου.</" -"div>" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "Επίπεδη προβολή στηλών" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Ένα αντικείμενο\n" -"%n αντικείμενα" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 από %1" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"ένα άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Ένα τραγούδι\n" -"%n τραγούδια" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n λίστες αναπαραγωγής" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"1 απομακρυσμένο αρχείο\n" -"%n απομακρυσμένα αρχεία" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "από" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "Η MySQL ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις-" -">Ρυθμίσεις του AmaroK</p>" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Η Postgresql ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το " -"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK</p>" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"Σάρωση συλλογής για το AmaroK\n" -"\n" -"Σημείωση: Για λόγους αποσφαλμάτωσης αυτή η εφαρμογή μπορεί να εκτελεστεί και " -"από τη γραμμή εντολών, αλλά δε θα δημιουργήσει τη συλλογή με αυτόν τον τρόπο." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Σάρωση συλλογής για το AmaroK" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Φάκελοι για σάρωση" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "Εισαγωγή λίστας" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" -"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Μετακίνηση στήλης πάνω" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Μετακίνηση στήλης κάτω" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Στήλες λίστας αναπαραγωγής" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Σύστημα ήχου" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου." - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Συσκευές πολυμέσων" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Προσθήκη συσκευής..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Μηχανή ήχου" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "Συλλογή" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"Πριν μια εβδομάδα\n" -"Πριν %n εβδομάδες" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Αύριο" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Χθες" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"Πριν μια ημέρα\n" -"Πριν %n ημέρες" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"Πριν μια ώρα\n" -"Πριν %n ώρες" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"Πριν ένα λεπτό\n" -"Πριν %n λεπτά" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Μέσα στο τελευταίο λεπτό" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Το μέλλον" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "Κλικ για λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1, δεξί κλικ για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Κλικ για πληροφορίες από το Amazon, δεξί κλικ για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Αναζήτηση στο lyric" - -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" -"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο " -"ταίριασμα" - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Αναζήτηση κειμένου στο lyrics" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Εμπρός" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Σελίδα καλλιτέχνη" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Σελίδα άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Σελίδα τίτλου" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Μουσική" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Στίχοι" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " -"on image for menu." -msgstr "" -"<p>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα.<p>Δεξί " -"κλικ στην εικόνα για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Εκπομπή Pod" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών κομματιού..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Συλλογή" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Συλλογή" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "&Συλλογή σε αναμονή" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Ενημέρωση..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"1 καλλιτέχνης\n" -"%n καλλιτέχνες" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"1 άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"1 είδος\n" -"%n είδη" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"Κομμάτι\n" -"%n Κομμάτια" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Δίσκος %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1." - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "" -"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε " -"μερικά από τα τραγούδια σας." - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "" -"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε " -"μερικά από τα τραγούδια σας." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Μ' αρέσει" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Εξορία" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Λεπτομέρειες ροής" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod." - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Εκπομπή Pod από %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Επεισόδια από %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Πίσω" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Περιήγηση καλλιτέχνη" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον κομμάτι" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Πληροφορίες Wikipedia για %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google Musicsearch για %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Λεζάντα περιήγησης" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Πληροφορίες last.fm για %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Αναζήτηση αυτού του κομματιού στο musicbrainz.org" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"Το κομμάτι έπαιξε μια φορά\n" -"Το κομμάτι έπαιξε %n φορές" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Δεν έχει εκτελεστεί ξανά" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει στη συλλογή σας!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό το κομμάτι, πρέπει να το " -"προσθέσετε στη συλλογή σας." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Αλλαγή εγκατάστασης συλλογής..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Αρχείο Cue" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες με %1" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Προτεινόμενα τραγούδια" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Τραγούδια με ετικέτα %1" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " Ετικέτες για %1 " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Προσθήκη ετικετών στο %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Αυτόν τον καλλιτέχνη" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Άλμπουμ από %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Συλλογές με %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Αξιολόγηση: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Χωρίς αξιολόγηση" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Καλώς ήρθες χρήστη του AmaroK!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"Αυτό είναι το σχετικό περιεχόμενο: εμφανίζει σχετικές πληροφορίες με το " -"τρέχον κομμάτι. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία του AmaroΚ, πρέπει " -"να δημιουργήσετε μια συλλογή." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Κατασκευή συλλογής..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων συλλογής..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"Παρακαλώ κάντε υπομονή όσο το AmaroK σαρώνει τη μουσική σας συλλογή. " -"Μπορείτε να παρακολουθείτε την πρόοδο αυτής της λειτουργίας στη γραμμή " -"κατάστασης." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Δυστυχώς δεν εκτελείται κανένα σενάριο στοίχων." - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Διαθέσιμα σενάρια στοίχων:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε ένα από τα σενάρια για την εκτέλεσή του, ή χρησιμοποιήστε το " -"διαχειριστή σεναρίων, για να δείτε όλα τα σενάρια και να κάνετε λήψη νέων " -"από το διαδίκτυο." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή σεναρίων..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Αποθηκευμένοι στίχοι" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Λήψη στίχων" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Λήψη στίχων..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης των στίχων επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του " -"εξυπηρετητή." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι" - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι, ρίξτε μια ματιά σε κάποιες προτάσεις:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε <a href=\"%1\">να αναζητήσετε τους στίχους</a> στον Ιστό.</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Αγγλική" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Γερμανική" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανική" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Εντοπιότητα: " - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" -"<p>Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση " -"του εξυπηρετητή." - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Πληροφορίες Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Εικόνα εξώφυλλου" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Λήψη από amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη " -"συλλογή;" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "δίσκος" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "δίσκος" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "τμήμα" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon." - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου." - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα." - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. " -"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Διεθνή" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδά" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Γαλλίας" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανίας" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνίας" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Εντοπιότητα Amazon: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Εγκαταλείφθηκε." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Νέα &αναζήτηση..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Άλμπουμ από" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Όλα τα άλμπουμ" - -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Τοπικό Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Εγκατάλειψη" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n" -"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Τερμάτισε." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n" -" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"Λήψη 1 εξώφυλλου: \n" -"Λήψη <b>%n</b> εξώφυλλων... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 έχει ληφθεί\n" -"%n ελήφθησαν" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"1 δε βρέθηκε\n" -"%n δε βρέθηκαν" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"1 αποτέλεσμα για το \"%1\"\n" -"%n αποτελέσματα για το \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"1 άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " από " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> χωρίς εξώφυλλο)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αντικαταστήσετε αυτό το εξώφυλλο;" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"Επιλέχθηκε <b>1</b> αρχείο.\n" -"Επιλέχθηκαν <b>%n</b> αρχεία." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα σβηστούν <b>δια παντός</b> από το σκληρό σας " -"δίσκο.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον Κάδο Απορριμμάτων.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής πολυμέσων" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "&Εντολή προσάρτησης:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Παράδειγμα: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται πριν τη σύνδεση της συσκευής σας (π." -"χ. μία εντολή προσάρτησης).\n" -"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο " -"προσάρτησης.\n" -"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Εντολή &αποπροσάρτησης:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Παράδειγμα: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται μετά την αποσύνδεση της συσκευής σας " -"(π.χ. μία εντολή εξαγωγής μέσου).\n" -"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο " -"προσάρτησης.\n" -"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Εκτέλεση του &Transcode πριν τη μεταφορά στη συσκευή" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Κωδικοποίηση στην προτεινόμενη μορφή (%1) για τη συσκευή" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Όποτε είναι δυνατό" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου " -"\"Κωδικοποίησης\"" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους." - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου " -"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά." - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο." - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί " -"\"Εντάξει\" θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το " -"κουμπί μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να " -"δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο φίλτρο.</p></qt>" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Προσθήκη αυτής της συνθήκης φιλτραρίσματος στη λίστα" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να " -"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\"." -"</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "&Αναίρεση" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" -"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν " -"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" -"<p>Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες " -"ιδιότητες π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών." -"</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Λέξη κλειδί:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " -"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" -"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" -"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" -"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " -"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " -"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας <i>Απλή αναζήτηση</i> ή να " -"χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη κλπ. " -"Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από αυτές " -"είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να το " -"γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα " -"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.</p><p>Οι " -"αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: <b>άλμπουμ</b>, " -"<b>καλλιτέχνης</b>, <b>όνομα αρχείου</b> (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), " -"<b>σημείο προσάρτησης</b> (π.χ. /home/user1), <b>τύπος αρχείου</b> " -"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της " -"επέκτασης του αρχείου), <b>είδος</b>, <b>σχόλιο</b>, <b>συνθέτης</b>, " -"<b>κατάλογος</b>, <b>στοίχοι</b>, <b>τίτλος</b>, και <b>ετικέτα</b>.</" -"p><p>Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: <b>ρυθμός bit</b>, <b>δίσκος/" -"αριθμός δίσκου</b> <b>διάρκεια</b> (σε δευτερόλεπτα), <b>μετρητής " -"εκτελέσεων</b>, <b>αξιολόγηση</b> <b>δειγματοληψία</b>, <b>βαθμολόγηση</b>, " -"<b>μέγεθος/μέγεθος αρχείου</b> (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως ορίζεται στη " -"μονάδα του μεγέθους αρχείου), <b>κομμάτι</b> (δηλ. ο αριθμός του κομματιού), " -"και <b>έτος</b>.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Απλή αναζήτηση" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "μικρότερη του" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "μεγαλύτερη του" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "ίση με" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ανάμεσα" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "και" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Μονάδα:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 Byte)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 Bytes)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Ενέργεια φίλτρου" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες " -"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής " -"αναζήτησης</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν " -"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο " -"εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Ακριβές ταίριασμα" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς " -"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής " -"αναζήτησης</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Εξαίρεση" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις " -"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Προσθήκη συνθήκης" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ΚΑΙ" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " -"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι " -"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "Ή" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " -"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι " -"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Αντιστροφή συνθήκης" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη " -"φιλτραρίσματος" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει " -"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους " -"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου " -"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Κενό πεδίο κειμένου" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του <i>%1</i>" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Πρόσθετο εξόδου:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Κύριος" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Κατάλογος πυρήνα Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται το clntcore.so" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Κατάλογος πρόσθετων Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "" -"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: <unknown>" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Επαφή: %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Φόρτωση %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη helix που ρυθμίσατε δεν υποστηρίζει ALSA, η μηχανή ήχου helix " -"επέστρεψε στη χρήση του OSS" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"Η μηχανή Helix απαιτεί την εγκατάσταση της βιβλιοθήκης RealPlayer(tm) ή " -"HelixPlayer. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι μία από αυτές είναι εγκατεστημένη, " -"και ρυθμίστε τις διαδρομές στις \"Ρυθμίσεις του AmaroK\" -> \"Μηχανή\"" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο για τη μορφή %1" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Μη έγκυρη έκδοση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Μη έγκυρη αναθεώρηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Μη αρχικοποιημένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Το έγγραφο λείπει" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Μη αναμενόμενο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Μη ολοκληρωμένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Μικρή ενδιάμεση μνήμη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο βίντεο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος ήχος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Μη έγκυρο εύρος δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "Χωρίς μορφή αρχείου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Λείπουν συστατικά" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Το στοιχείο δε βρέθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Χωρίς κλάση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Κλάση Noaggregation" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Χωρίς άδεια χρήσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Χωρίς σύστημα αρχείων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Αίτηση αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Επαναφορά άρνησης εξυπηρετητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Ανιχνεύτηκε αποσφαλματωτής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "Επαναφορά σύνδεσης εξυπηρετητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Επαναφορά λήξη χρονικού ορίου εξυπηρετητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Ανάκληση σύνδεσης εξυπηρετητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Ανάκληση λήξης χρονικού ορίου εξυπηρετητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "Προβολή δικαιωμάτων Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο Wm Opl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Μη πιστοποιημένο Tlc" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Κατεστραμμένο αντίγραφο ασφαλείας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Αναμονή για άδεια" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Ήδη αρχικοποιημένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "Ψευδές" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Φόρτωση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "Χωρίς δεδομένα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Η ροή ολοκληρώθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Μη έγκυρη υποδοχή δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Σύνδεση δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Δέσμευση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Δημιουργία υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Μη έγκυρος υπολογιστής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Ανάγνωση δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Εγγραφή δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Udp δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Προσπάθεια ξανά" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου εξυπηρετητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Θα έφραζε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "Γενικό χωρίς δίκτυο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Η φραγή ακυρώθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Σύνδεση πολλαπλής εκπομπής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "Γενική πολλαπλής εκπομπής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Udp πολλαπλής εκπομπής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "Στη διακοπή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Msg Toolarge" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Tcp δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Προσπάθεια αυτόματης ρύθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Μη επαρκές εύρος δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "Http σύνδεση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Θύρα σε χρήση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το Loadtest" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "Tcp σύνδεση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "Tcp επανασύνδεση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "Tcp αποτυχία" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης Tcp ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης Tcp ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Η ζητούμενη παράμετρος ταυτοποίησης λείπει" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "Αποτυχία επίλυσης Dns" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Η ταυτοποίηση επιτεύχθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου ανάκτησης Ping" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "Αποτυχία ταυτοποίησης Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος ροής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου ανάγνωσης ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Σε φραγή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Μη επαρκής Predecbuf" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "Τέλος με αιτία" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Υποδοχή Nobufs" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "Στο τέλος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Εγγραφή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Καταχώρησης εγγραφής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Προσωρινό αρχείο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Είναι ήδη ανοικτό" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Αναζήτηση σε αναμονή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Ακυρώθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ανοικτό" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "Συμβουλή προτίμησης γραμμικού" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "Συμβουλή σύγχρονης αναζήτησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επικεφαλίδας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Εσφαλμένος εξυπηρετητής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Προχωρημένος εξυπηρετητής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Παλιός εξυπηρετητής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Ανακατεύθυνση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Εξυπηρετητής σε εγρήγορση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Απάντηση διαμεσολαβητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Προχωρημένος διαμεσολαβητής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Παλιός διαμεσολαβητής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Μη έγκυρη επιλογή Url" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Μη έγκυρο Url υπολογιστή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή Url" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε περιεχόμενο Http" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Μη αναμενόμενο μήνυμα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Σφάλμα μεταφοράς" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "Χωρίς Id συνεδρίας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Διαμεσολαβητής Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Διαμεσολαβητής σύνδεσης δικτύου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "Η λειτουργία συγκέντρωσης δεν επιτρέπεται" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "Το δικαιώματα έχουν λήξει" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "Μη τροποποιημένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Απαγορευμένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Σφάλμα οδηγού ήχου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Καθυστερημένο πακέτο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Επικαλυμμένο πακέτο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Πακέτο εκτός σειράς" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Μη συνεχές πακέτο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Το άνοιγμα δεν επεξεργάστηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Απόσυρση εξαίρεσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Έληξε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Μη έγκυρη πλέξη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Εσφαλμένη μορφή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Λείπει κομμάτι" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Μη έγκυρη ροή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Άνοιγμα οδηγού" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Αναβάθμιση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Μη ειδοποιημένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Σταμάτησε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Κλεισμένο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο Wav" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "Χωρίς αναζήτηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Αρχικοποίηση αποκωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε αποκωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Μη έγκυρη αποκωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Λάθος τύπος αποκωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης αποκωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Μη αρχικοποιημένη αποκωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Αποσυμπίεση αποκωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Ξεπερασμένη έκδοση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Αποκωδικοποίηση στο τέλος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Πολύ μικρό αρχείο κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Άγνωστο αρχείο κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Εσφαλμένα κανάλια κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος δείγματος κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Εσφαλμένη δειγματοληψία κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Χωρίς αρχείο εξόδου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Χωρίς αρχείο εισόδου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Χωρίς άδειες εξόδου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Εσφαλμένος τύπος αρχείου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Μη έγκυρο βίντεο κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Μη έγκυρος ήχος κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Χωρίς σύλληψη βίντεο κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Μη έγκυρη σύλληψη βίντεο κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Χωρίς σύλληψη ήχου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Μη έγκυρη σύλληψη ήχου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Πολύ αργό για ζωντανή κωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Μη αρχικοποιημένη μηχανή κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε κωδικοποιητής κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Μη αρχικοποιημένος κωδικοποιητής κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Μη έγκυρες διαστάσεις εισόδου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Αγνόηση μηνύματος κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Χωρίς ρυθμίσεις κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Χωρίς τύπους εξόδου κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Μη κατάλληλη κατάσταση κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Μη έγκυρος εξυπηρετητής κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Μη έγκυρη προσωρινή διαδρομή κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκαν δυαδικά δεδομένα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Τέλος των δυαδικών δεδομένων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Καθαρισμός δυαδικών δεδομένων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Πλήρη δυαδικά δεδομένα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Η μετατόπιση περνά το τέλος δυαδικών δεδομένων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Μη κωδικοποιημένα δεδομένα κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Μη έγκυρο Dll κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Χωρίς δυνατότητα ευρετηρίου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Χωρίς περιηγητή κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο στον εξυπηρετητή για κωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Μη επαρκής χώρος στο δίσκο για κωδικοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Απόρριψη δείγματος κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Πολύ μεγάλο πλαίσιο Rv10 κωδικοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Χωρίς χειρισμό" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "Τέλος της ροής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "Μη ολοκληρωμένο αρχείο εργασιών" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για ορισμό αλληλουχίας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Δεν ορίστηκε μέγεθος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Ήδη υποβλήθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη εκκρεμεί" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Δεν έχει υποβληθεί" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Δεν ορίστηκε χρόνος δείγματος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Χρονικό ορίου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Λάθος κατάσταση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα χρήσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Απομακρυσμένος μη έγκυρος χρόνος τέλους" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Απομακρυσμένη έλλειψη αρχείου εισόδου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Απομακρυσμένη έλλειψη αρχείου εξόδου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο εισόδου ισούται με το αρχείο εξόδου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Απομακρυσμένη μη υποστηριζόμενη έκδοση ήχου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Απομακρυσμένος διαφορετικός ήχος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Απομακρυσμένο διαφορετικό βίντεο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Απομακρυσμένη επικόλληση απούσας ροής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Απομακρυσμένο τέλος της ροής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα ανάλυσης χάρτη εικόνας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Απομακρυσμένο μη έγκυρο αρχείο χάρτη εικόνας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα ανάλυσης γεγονότος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Απομακρυσμένο μη έγκυρο αρχείο γεγονότων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Απομακρυσμένο μη έγκυρο αρχείο εξόδου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Απομακρυσμένη μη έγκυρη διάρκεια" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Χωρίς απομακρυσμένα αρχεία αποτύπωσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Χωρίς απομακρυσμένο αρχείο αποτύπωσης γεγονότος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Χωρίς απομακρυσμένο αρχείο αποτύπωσης Imap" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Χωρίς απομακρυσμένα δεδομένα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Απομακρυσμένη κενή ροή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο μόνο για ανάγνωση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Στην απομακρυσμένη επικόλληση απουσιάζει η ροή ήχου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Στην απομακρυσμένη επικόλληση απουσιάζει η ροή βίντεο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Απομακρυσμένο κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε η ιδιότητα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Μη σύνθετη ιδιότητα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Διπλό αντίγραφο ιδιότητας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Λάθος τύπος ιδιότητας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Ενεργή ιδιότητα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Μη ενεργή ιδιότητα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Τιμή ιδιότητας εκτός ορίων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Υπερχείλιση τιμής ιδιότητας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Η τιμή ιδιότητας μικρότερη από το κάτω όριο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Η τιμή ιδιότητας μεγαλύτερη από το πάνω όριο" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Διαγραφή ιδιότητας σε αναμονή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του πυρήνα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "Μη ζωντανό Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Δεν επιτρέπεται το Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "Χωρίς κωδικοποιητές" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Αργό μηχάνημα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Εξαναγκασμός Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Μη έγκυρος υπολογιστής διαμεσολαβητή Http" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο μεταδεδομένων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Έναρξη περιηγητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "Προβολή πηγαίου χωρίς θέση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένη προβολή πηγαίου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Αναστολή γραμμής χρόνου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Μη διαθέσιμη ενδιάμεση μνήμη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Αδυναμία εμφάνισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Απενεργ. προβολής πηγαίου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Προβ. πηγαίου χωρίς θέση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Ο πόρος δε βρίσκεται στη λανθάνουσα μνήμη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε ο πόρος" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Κλείσιμο πρώτα του αρχείου πόρου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Πόρος χωρίς δεδομένα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Πόρος εσφαλμένου αρχείου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Πόρος μερικής αντιγραφής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "Δεν υπάρχει χρήστης PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView Guid μόνο για ανάγνωση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView Guid σύγκρουση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Το εγγεγραμμένο Guid υπάρχει" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "Αποτυχία ταυτοποίησης PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "Παλιός αναπαραγωγέας PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "Ο λογαριασμός PayPerView κλειδώθηκε" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Παραλείψεις πρωτοκόλλου Xr PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "Ο χρήστης PayPerView υπάρχει ήδη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Αποτυχία ταυτοποίησης αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Λήξη πιστοποίησης αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Ανάκληση πιστοποίησης αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Εσφαλμένο Rup αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Απασχολημένο σύστημα αναβάθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Επιτυχία αυτόματης ρύθμισης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Μη έγκυρη μορφή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Άγνωστη διαδρομή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση αναπαραγωγέα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "Απαγορεύονται τοπικές ροές" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πλήρης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "Απαγορεύονται οι απομακρυσμένες ροές" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Απαγορεύονται οι ροές γεγονότων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "Χωρίς κωδικοποιητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Μη έγκυρο Bwn ζωντανού αρχείου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Αδυναμία εκπλήρωσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Παράδοση μόνο με πολλαπλούς αποδέκτες" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "Υπέρβασης άδειας χρήσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "Μη διαθέσιμη άδεια χρήσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Μη έγκυρη διόρθωση απώλειας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Αποτυχία πρωτοκόλλου" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Απαγορεύονται ροές Realvideo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Απαγορεύονται ροές Realaudio" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δεδομένων" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Τύπος δεδομένων χωρίς άδεια χρήσης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Περιορισμένος αναπαραγωγέας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Αρχικοποίηση ροής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Μη έγκυρος αναπαραγωγέας" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Μόνο Player Plus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "Χωρίς ενσωματωμένους αναπαραγωγείς" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Απαγορεύεται το Pna" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταυτοποίηση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτυχιών ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Uuid ταυτοποίησης μόνο για ανάγνωση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Μη μοναδικό Uuid ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Επιτυχία εγγραφής ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Αιτήθηκε εγγραφή Guid ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Μη εγγεγραμμένος αναπαραγωγέας ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "Λήξη χρόνου ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Κλειδωμένος λογαριασμός ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση εξυπηρετητή ταυτοποίησης" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "Χωρίς κινητή λήψη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "Όχι άλλες πολλαπλές διευθύνσεις" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Μέγιστες συνδέσεις διαμεσολαβητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Μέγιστο Gw εύρος δικτύου διαμεσολαβητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Μέγιστο εύρος δικτύου διαμεσολαβητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός Loadtest" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Το Pna δεν υποστηρίζεται" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Αποσυνδέθηκε η προέλευση διαμεσολαβητή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Μέγιστη τιμή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Υποδοχή Intr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Υποδοχή Badf" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Πρόσβαση υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Σφάλμα υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Μη έγκυρη υποδοχή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Υποδοχή Mfile" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Υποδοχή φραγή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Υποδοχή σε εξέλιξη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Υποδοχή ήδη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Υποδοχή Notsock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Υποδοχή Destaddrreq" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Υποδοχή Msgsize" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Πρωτότυπο υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Υποδοχή Noprotoopt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Υποδοχή Protonosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Υποδοχή Socktnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Υποδοχή Opnotsupp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Υποδοχή Pfnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Υποδοχή Afnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Υποδοχή Addrinuse" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Μη διαθέσιμη διεύθυνση υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Ανενεργό το δίκτυο υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Μη προσπελάσιμο δίκτυο υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Μηδενισμός δικτύου υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Εγκατάλειψη σύνδεσης υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Μηδενισμός σύνδεσης υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Χωρίς ενδιάμεση μνήμη υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Συνδεδεμένη υποδοχή" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Υποδοχή χωρίς σύνδεση" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Τερματισμός υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Πάρα πολλές αναφορές υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Άρνηση σύνδεσης υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Βρόγχος υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Ανενεργός υπολογιστής υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Μη προσπελάσιμος υπολογιστής υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Διασωλήνωση υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Τέλος ροής υποδοχής" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Υποδοχή με ενδιάμεση μνήμη" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Επίλυση χωρίς όνομα" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Επίλυση χωρίς δεδομένα" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" -"p>" -msgstr "" -"<h3>Το AmaroK αδυνατεί να ξεκινήσει το MAS.</h3><p>Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει " -"o δαίμονας mas.</p>" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα υπολογιστή" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Για την ώρα δεν υπάρχει διαθέσιμη κατάσταση γι' αυτή την καταχώρηση " -"υπολογιστή.<br/>Πιθανότατα αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής δε " -"χρησιμοποιήθηκε ακόμη για αναπαραγωγή." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε " -"ότι το <b>PlaybackNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή " -"<b>serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το " -"<b>PlaybackNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>.<br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε " -"ότι το <b>XDisplayNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή " -"<b>serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το " -"<b>XDisplayNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>.<br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" -"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " -"instructions." -msgstr "" -"Ανατρέξτε στις οδηγίες <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/" -"Binary/index.html#configure\">ρύθμισης και ελέγχου</a>." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Μη ασφαλής ρύθμιση NMM" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "Μηχανή NMM: Σταμάτημα αναπαραγωγής..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "Μηχανή NMM: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "Μηχανή NMM: Συνέβη κάποιο σφάλμα..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "Η τοπική αναπαραγωγή NMM απέτυχε." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Σφάλμα: Δεν έχει εκκινηθεί μηχανή ήχου, αδυναμία εκτέλεσης κομματιού." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Αυτόματη σάρωση" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Ο amaroK αδυνατεί να εκκινήσει το xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "το xine δεν μπορεί να εκκινήσει κανέναν οδηγό ήχου." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Το amaroK δε μπορεί να δημιουργήσει μια νέα ροή του xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο εισόδου. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το πρωτόκολλο " -"της url δεν υποστηρίζεται. Άλλη πιθανή αιτία είναι διάφορα προβλήματα στο " -"δίκτυο." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" -"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο απόπλεξης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η μορφή " -"αρχείου δεν υποστηρίζεται." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Το demuxing απέτυχε." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Η τοποθεσία είναι κακοδιατυπωμένη." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Δεν υπάρχει κανάλι ήχου!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μέσου" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Ανακατεύθυνση στο: " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής στο URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" -msgstr "Το όνομα συσκευής που ορίσατε μοιάζει να μην είναι έγκυρο.<br>%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, c-format -msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "Το δίκτυο φαίνεται να είναι απροσπέλαστο.<br>%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "Μη διαθέσιμη έξοδος ήχου: η συσκευή είναι απασχολημένη.<br>%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Άρνηση σύνδεσης από το URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Το xine αδυνατεί να βρει το URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης από το URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της πηγής στο URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "Πρόβλημα κατά την φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή.<br>%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "Γενική προειδοποίηση" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Δυστυχώς, δεν είναι διαθέσιμες επιπλέον πληροφορίες." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Κομμάτι %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "CD ήχου" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "Η αναζήτηση συσκευής CD στη μηχανή xine απέτυχε" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "Ανάγνωση των περιεχομένων του CD ήχου..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD ήχου" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του yauap" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία σύνδεσης με το dbus" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Σφάλμα: λήξη χρονικού περιθωρίου κατά την αναμονή για το yauap" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "" -"Δυστυχώς υπάρχει αδυναμία ανοίγματος του '%1', αντί αυτού ανοίχτηκε το'%2'." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " -"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει " -"τη βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, " -"μετά επανεκκινήστε το amaroK.</p><p>Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό " -"το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή " -"σας με:<pre>$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/<br>$ su -c \"make uninstall" -"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" -"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε " -"στο αρχείο README. Για βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode." -"net.</p>" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " -"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " -"<i>Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>Το %1 αναφέρει ότι <b>αδυνατεί</b> να αναπαράγει αρχεία MP3.<p>Ίσως " -"πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το <i>Παράθυρο ρυθμίσεων</i>, ή να " -"ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η τρέχουσα " -"μηχανή. <p>Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο <i>FAQ</i> του " -"<i>Οδηγού xρήσης του AmaroK</i>." - -#: enginecontroller.cpp:280 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Προεπιλογές" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Μηδενικό" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητο" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "" -"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. " -"Είστε σίγουροι;" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ισοσταθμιστής" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Προεπιλογές:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Διαχείριση προεπιλογών" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Προενίσχυση" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα της λίστας καταλόγων" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&Οργάνωση αρχείων..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "&Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "&Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Εγγραφή σε CD..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&Επιλογή όλων των αρχείων" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Μετάβαση στο φάκελο του τρέχοντος κομματιού" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>Εισάγετε παραπάνω έναν όρο αναζήτησης: μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες όπως το * και του ? </div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Αναζήτηση εδώ..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Εμφάνιση πλαισίου αναζήτησης" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Αναζήτηση..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Παράλειψη" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του K3b." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα επικοινωνίας DCOP με το K3b." - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων " -"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Δημιουργία έργου K3b" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Λειτουργία ήχου" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Λειτουργία δεδομένων" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Το Amarok δεν εκτελείται!" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Για να εκτελέσετε το Amarok, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό: " - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Εκτέλεση του AmaroK..." - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "Αναζήτηση MusicBrainz" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες με %1" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Ραδιόφωνο οπαδών καλλιτέχνη: %1" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Προσαρμοσμένο ραδιόφωνο: %1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο από %1" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο από %1" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο από %1" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Ραδιόφωνο ομάδας: %1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο κομματιού" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" -"Το Amarok απέτυχε να συνδεθεί με το last.fm. <br>Ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη " -"και ο κωδικός πρόσβασης στο last.fm έχουν οριστεί σωστά." - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Αγαπημένο τραγούδι..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Παράλειψη κομματιού..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Απαίσιο τραγούδι..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο για την αναπαραγωγή αυτού του σταθμού." - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει πολλά μέλη για ραδιόφωνο." - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Αυτός ο καλλιτέχνης δεν έχει αρκετούς οπαδούς για ραδιόφωνο." - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο ως ροή." - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο σε μέλη του last.fm." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες γι' αυτό το ραδιόφωνο." - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Αυτή η ροή σταμάτησε. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο σταθμό." - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής αυτής της ροής last.fm." - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ " -"last.fm." - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου σταθμού" - -#: lastfm.cpp:1133 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός συγκροτήματος ή καλλιτέχνη που σας αρέσει:" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Λήψη άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Λήψη εξώφυλλου άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου άλμπουμ στη συλλογή" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Προσθήκη καλλιτέχνη στη λίστα" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Προσθήκη άλμπουμ στη λίστα" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "Αγορά άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Προσθήκη κομματιού στη λίστα" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "Είδος: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -msgid "Redownload" -msgstr "Λήψη ξανά" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Αγορά άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Λήψη βάσης δεδομένων Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Magnatune.com του Amarok. Αν είναι η πρώτη φορά " -"που το εκτελείτε, πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων πατώντας το κουμπί " -"'Ενημέρωση' παρακάτω." - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Καλλιτέχνης/άλμπουμ/κομμάτι" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Επεξεργασία πληρωμής" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Δε βρέθηκαν αγορές!" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Δε βρέθηκαν προηγούμενες αγορές. Καμία λήψη..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Αδυναμία λήψης ξανά του άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" -"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το επιλεγμένο αρχείο πληροφοριών " -"λήψης." - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"Η ενημέρωση της βάσης δεδομένων Magnatune.com ολοκληρώθηκε! Προστέθηκαν %1 " -"κομμάτια από %2 άλμπουμ και %3 καλλιτέχνες" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Δε φοβάται κανένα σφάλμα" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Προγραμματιστής (Untouchable)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "κώδικας 733t, βελτιώσεις OSD, διορθώσεις (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Ο Opera συναρπάζει" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Προγραμματιστής (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Το Beard" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Προγραμματιστής (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Προγραμματιστής (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Είναι καλό, αλλά δεν είναι το irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Ιδρυτής του έργου (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Άνετα τα περισσότερα σπασίματα κώδικα!" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Προγραμματιστής (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Το μωβ δεν είναι κοριτσίστικο!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, βελτιώσεις, Πολύτιμος συντηρητής του εγχειριδίου (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Συνάντηση στο μπαρ του Amarok!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Προγραμματιστής (forboy)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Προγραμματιστής Spaghetti" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Περιήγηση λίστας αναπαραγωγής, διαχειριστής εξώφυλλων (teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Και είπεν ο Θεός, γενηθείτω Mac" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Λογότυπο του AmaroK, εισαγωγική οθόνη, εικονίδια" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Σερφάρισμα ασταμάτητα" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Προγραμματιστής (eean)" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Το μόνο που χρειάζεστε είναι το DCOP" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "Βελτιώσεις DCOP, βελτιώσεις κώδικα, i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "HCI nut" - -#: main.cpp:62 -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "Προγραμματιστής (kb9vqf)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Αναλυτές, διορθώσεις, shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "Διορθώσεις" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "Υποστήριξη MySQL" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Υποστήριξη Postgresql" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Βελτιώσεις στον κώδικα podcast" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης, χρηστικότητα περιβάλλοντος" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "" -"Αναλυτές, σχετικό περιεχόμενο και βελτιώσεις εμφάνισης του εικονιδίου " -"συστήματος" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "Εργασία στα εικονίδια και εικόνες" - -#: main.cpp:77 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Διάλογος για φιλτράρισμα των τίτλων της συλλογής" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Ζωντανό CD, διόρθωση σφαλμάτων (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"βελτιώσεις εγχειριδίου, μεταφράσεις, διορθώσεις σφαλμάτων, roKymoter " -"(apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Δοκιμαστής, διαχειριστής του καναλιού IRC, μαστίγωμα" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, διορθωτής σφαλμάτων και Swedish Bitch (Firetech)" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Πλευρική γραμμή εργαλείων του Konqueror, μερικές μέθοδοι DCOP" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Δυναμική συλλογή,υποστήριξη ετικετών, διορθώσεις" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Αλγόριθμος FHT, διορθώσεις σφαλμάτων" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "Κώδικας εξαγωγής στο K3B" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "Εισαγωγική οθόνη" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Ενσωμάτωση καταστήματος Magnatune.com (nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "Φιλοξενία ιστοσελίδας" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη PostgreSQL" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Υποστήριξη Wikipedia, διορθώσεις" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "Μηχανή MAS" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Υποστήριξη Audioscrobbler" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Κώδικας TagLib & ktrm" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Διάφορα πράγματα" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη (vnizzz)" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Δοκιμαστής, διορθώσεις" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Καμία συσκευή διαθέσιμη" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Σύνδεση" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Σύνδεση συσκευής πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Αποσύνδεση συσκευής πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "Μην τη διαχειριστείς" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Το AmaroK ανίχνευσε νέες φορητές συσκευές πολυμέσων.\n" -"Πηγαίνετε στην καρτέλα \"Συσκευές πολυμέσων\" του διαλόγου\n" -"ρυθμίσεων και επιλέξτε πρόσθετα γι' αυτές τις συσκευές." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της συσκευής γιατί η αποσύνδεση απέτυχε" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 στο %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (προσαρτήθηκε στο %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για τη δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την εισαγωγή πριν από αυτό το αντικείμενο" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Μη ορατό στη συσκευή πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά το αρχείο λείπει" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "Νέα λίστα" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Περιηγητής συσκευών πολυμέσων</h3>Ρυθμίστε τη συσκευή " -"και κάντε κλικ στο κουμπί σύνδεσης για την πρόσβαση στην προσαρτημένη σας " -"συσκευή πολυμέσων. Σύρετε και αφήστε αρχεία για να τα τοποθετήσετε σε " -"αναμονή για μεταφορά.</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Προσθήκη καταλόγου" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "Όνομα καταλόγου:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Αδύνατη η αλλαγή προσθέτου ενώ μια άλλη λειτουργία εκτελείται ακόμα" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"Η συσκευή %1 αποπροσαρτήθηκε πριν το συγχρονισμό. Για να αποφύγετε απώλεια " -"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεσης\" πριν την αποπροσάρτηση της " -"συσκευής." - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"Η συσκευή %1 αφαιρέθηκε πριν την αποσύνδεση. Για να αποφύγετε απώλεια " -"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεση\" πριν την αποσύνδεση της συσκευής." - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Η ζητούμενη συσκευή πολυμέσων δε μπορεί να φορτωθεί" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 από %2 διαθέσιμα" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο λίστας: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής: '%1'" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Το κομμάτι έχει ήδη σημειωθεί για μεταφορά: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η αντιγραφή %1 στο %2 απέτυχε" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η ανάγνωση ετικετών από το %1 απέτυχε" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "Μεταφορά σε εξέλιξη. Τερματισμός ή σταμάτημα μετά το τρέχον κομμάτι;" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Σταμάτημα μεταφοράς;" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&Τερματισμός" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"1 κομμάτι για διαγραφή\n" -"%n κομμάτια για διαγραφή" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Αποτυχία καθαρισμού των εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" -"Καθαρισμός 1 εκπομπής pod που έχει αναπαραχθεί\n" -"Καθαρισμός %n εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Η συσκευή συνδέθηκε με επιτυχία" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"Αποτυχία της εντολής αποπροσάρτησης, πριν την αφαίρεση της εντολής, παρακαλώ " -"σιγουρευτείτε ότι είναι ασφαλές αυτό." - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε με επιτυχία" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Το κομμάτι δε μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κομματιού στη συσκευή πολυμέσων: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"Ένα κομμάτι δεν μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων\n" -"%n κομμάτια δεν μπορούν να αναπαραχθούν στη συσκευή πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "" -"1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" -"%n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "" -" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" -" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "" -"1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n" -"%n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" -", 1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n" -", %n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (δεν εκτελείται κανένα σενάριο κωδικοποίησης)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια δε μεταφέρθηκαν: " - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>Επιλέξατε 1 κομμάτι για <b>οριστική</b> διαγραφή.\n" -"<p>Επιλέξατε %n κομμάτια για <b>οριστική</b> διαγραφή." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα " -"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Αναμονή μεταφοράς" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&Καθάρισμα αναμονής" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Μουσική κοινής χρήσης" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Εμφάνιση μουσικής από απομακρυσμένο υπολογιστή" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, η μουσική σας θα εξάγεται στο δίκτυο" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "&Σύνδεση" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Πληροφορίες &κομματιού..." - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "αδύνατη η επίλυση του %1." - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "Σύνδεση στην κοινόχρηστη μουσική με το δοσμένο κωδικό πρόσβασης." - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "Η ενεργοποίησή του μπορεί να μειώσει το χρόνο σύνδεσης" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Φόρτωση %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" -msgstr "" -"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο " -"εξυπηρετητή:<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Λήψη πολυμέσων..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"Οι συσκευές που διαχειρίζεται αυτό το πρόσθετο πρέπει πρώτα να " -"προσαρτηθούν.\n" -"Παρακαλώ προσαρτήστε τη συσκευή και πατήστε και πάλι το \"Σύνδεση\"." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Εγγραφή σε CD σαν δεδομένα" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Εγγραφή σε CD σαν ήχο" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Μεταφορά αναμονής εδώ..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " Μεταφορά αναμονής εδώ..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 ή %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "Αριθμός κομματιού" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>Προσαρμοσμένη μορφή</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Αν περικλείσετε τμήμα κάποιου κειμένου που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε {}, " -"αυτό το τμήμα του κειμένου θα είναι κρυφό αν το αναγνωριστικό είναι κενό." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Βοήθεια)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή iFP" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: Μια κατάλληλη συσκευή iRiver iFP δε μπορεί να βρεθεί" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: Αδυναμία ανάκτησης ενός χειριστή συσκευής usb" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: Η συσκευή είναι απασχολημένη" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο λήψης" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "Ο κατάλογος δε μπορεί να διαγραφεί: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Αδυναμία εισόδου στον κατάλογο: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Ενημέρωση γραφικών" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του " -"αρχείου \"%1\" στο iPod σας)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" -"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και " -"δοκιμάστε ξανά." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που " -"είναι προσαρτημένο στο %1: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" -"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη " -"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Αρχικοποίηση" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο " -"στο %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" -"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται " -"το Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες " -"δείτε το %1." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο " -"iPod, τα γραφικά και το βίντεο" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "Λίστες" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "Εκπομπές Pod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Ξεπερασμένο" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Νεκρό" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" -"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n" -"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Δημιουργία λίστας..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Δημιουργία λίστας συσκευής πολυμέσων" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Προσθήκη στη λίστα" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n" -"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n" -"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" -"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n" -"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" -"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων " -"κομματιών στο last.fm" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Λειτουργίες ειδικής συσκευής" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Ειδικές λειτουργίες της συσκευής σας" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Αδυναμία αποστολής κομματιού" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Αδυναμία καθορισμού ενός έγκυρου τύπου αρχείου" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Άγνωστος τίτλος" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Άγνωστο είδος" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γονικού φακέλου. Ελέγξτε τη δομή σας." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Άγνωστο είδος" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κομματιού από τη συσκευή." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας λίστας στη συσκευή." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης λίστας στη συσκευή." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής αντικειμένου" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -msgid "Delete failed" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Η συσκευή MTP δεν μπορεί να ανοιχτεί" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Επίπεδο μπαταρίας: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "Ασφαλής χρόνος: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Πληροφορίες συσκευής για" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "Συσκευή μη συνδεδεμένη" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Ανανέωση εξώφυλλων" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Διαγραφή από τη συσκευή" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n" -"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Δομή φακέλου:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη," - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ," - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "το %g με το είδος." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"Η κενή διαδρομή θα τοποθετήσει τα αρχεία χωρίς ταξινόμηση στον " -"προκαθορισμένο φάκελο μουσικής." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από συσκευή MTP" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων NJB" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "Ειδικές λειτουργίες του jukebox σας" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή Nomad" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Μια κατάλληλη συσκευή Nomad δε μπορεί να βρεθεί" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Η συσκευή Nomad δε μπορεί να φορτωθεί" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Αποτυχία διαγραφής κομματιού(ων)." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο mp3" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Αντιγραφή / Απεστάλη το %1%..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Λήψη αρχείου" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Λήψη στη συλλογή" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n" -"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Σε βοηθητική τροφοδοσία" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Σε κύρια τροφοδοσία" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Γίνεται φόρτιση μπαταρίας" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Δε γίνεται φόρτιση μπαταρίας" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Κατάσταση τροφοδοσίας: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Κατάσταση μπαταρίας: " - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με συσκευή Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Η συσκευή Rio Karma δε μπορεί να φορτωθεί" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από τη συσκευή Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κομματιών της συσκευής Rio Karma" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Διαχείριση συσκευών και προσθέτων" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν νέες συσκευές πολυμέσων. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι\n" -"λάθος, σιγουρευτείτε ότι εκτελούνται ο δαίμων DBUS και ένας από τους TDEHW " -"και HAL\n" -"και ότι το TDE τους υποστηρίζει." - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n" -"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό " -"σε σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. " -"Δεν πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )." - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver " -"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή " -"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα " -"πρέπει να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n" -"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα " -"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n" -"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "Αναγνωριστικό:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "Ετικέτα χρήστη:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "Κόμβος συσκευής:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Σημείο προσάρτησης:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Τύπος Mime:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "Όνομα: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Λεπτομέρειες</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "Πρόσθετο:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "" -"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο " -"ρυθμίσεων" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "Διάθεση" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "Υπολογισμός..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "Σε αναμονή..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 από %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr ";" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1δ" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2λ %1δ" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3ω %2λ %1δ" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4η %3ω %2λ %1δ" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"1 εβδομάδα %1\n" -"%n εβδομάδες %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"μια ημέρα %1\n" -"%n ημέρες %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"μια ώρα\n" -"%n ώρες" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 ώρες" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "Απαίσιο" - -#: metabundle.cpp:1253 -msgid "Bad" -msgstr "Κακό" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "Μετά βίας ανεκτό" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "Ανεκτό" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "Εντάξει" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "Καλό" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "Αρκετά καλό" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "Υπέροχο" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "Καταπληκτικό" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "Αγαπημένο" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Ροή" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Περιηγητές" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, The" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "Ο καλλιτέχνης αυτού του Άλμπουμ" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "Ο καλλιτέχνης" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "Καλλιτέχνης, The" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Βασικός φάκελος συλλογής" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Ένταση: %1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "Χωρίς ήχο" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Ένταση: 100%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια" - -#: playerwindow.cpp:254 -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "" -"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο devels@trinitydesktop.org.net. " -"Ευχαριστούμε!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός λίστας" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&Επανασυμπλήρωση" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Α&νακάτεμα" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα." - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n" -"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " -"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " -"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Η λίστα αναπαραγωγής</h3>Αυτή είναι η λίστα " -"αναπαραγωγής. Για να δημιουργήσετε μια λίστα <b>σύρετε</b> κομμάτια από τις " -"καρτέλες περιήγησης αριστερά, <b>αφήστε</b> τα εδώ και έπειτα κάντε <b>διπλό " -"κλικ</b> σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.</div>" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Οι περιηγητές</h3>Οι περιηγητές είναι η πηγή όλης της " -"μουσικής σας. Η περιήγηση συλλογής περιέχει τη συλλογή σας. Η λίστα " -"αναπαραγωγής περιέχει τις προκαθορισμένες από εσάς λίστες τραγουδιών. Η " -"περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να " -"έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον υπολογιστή σας. </div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&Απόκρυψη %1" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "Ε&μφάνιση στήλης" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "&Επιλογή στηλών..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Έγινε αντιγραφή: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "Επανασυμπλήρωση" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "&Φόρτωση του %1" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&Επανεκκίνηση" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&Αναπαραγωγή" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "Αφαίρεση κομματιού από την ανα&μονή" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "" -"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (1 κομμάτι)\n" -"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (%n κομμάτια)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από την ανα&μονή" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Επανάληψη &κομματιού" - -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "&Ορισμός σαν λίστα αναπαραγωγής (αποκοπή)" - -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "Απο&θήκευση σα λίστα..." - -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Αφαίρεση από τη λίστα" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"Α&ντιγραφή του κομματιού στη συλλογή...\n" -"Α&ντιγραφή %n κομματιών στη συλλογή..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"&Μετακίνηση του κομματιού στη συλλογή...\n" -"&Μετακίνηση %n κομματιών στη συλλογή..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "" -"&Διαγραφή αρχείου...\n" -"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Πληροφορίες κομματιού...\n" -"Πληροφορίες για %n κομμάτια..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Οργάνωση αρχείων" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Ήχου" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " -"this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια " -"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους " -"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη <b>nobody</" -"b>.\n" -"<p>Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης " -"διαδρομή εισάγεται στη θέση <b>%f</b> στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το <b>" -"%f</b> τότε αυτό προστίθεται στο τέλος." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "Ό&νομα στήλης:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&Εντολή:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "Παραδείγματα" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Νέα..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Έξυπνη λίστα..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Δυναμική λίστα..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Ροή ραδιοφώνου..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Εκπομπή Pod..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Τυχαία μείξη" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Ροές ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Θαυμάσιες ροές" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Ροή ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Επεξεργασία ροής ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Καθολικές ετικέτες" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -msgid "Recommended Radio" -msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Μια έξυπνη λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την " -"αντικατάστασή της;" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Αντικατάσταση λίστας;" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Έξυπνες λίστες" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "Όλη η συλλογή" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Αγαπημένα κομμάτια" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Από %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "Πιο δημοφιλή" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Νέα κομμάτια" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "Τελευταία" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "Είδη" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 τυχαία κομμάτια" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Δυναμικές λίστες" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "Όλες στο %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"1 εκπομπή Pod\n" -"%n εκπομπές Pod" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " -"deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n" -"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> %n επεισόδια εκπομπής pod. " - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "Εισηγμένο" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Αρχεία λίστας" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Εισαγωγή λιστών" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>Επιλέξατε:<ul>" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n λίστες αναπαραγωγής" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"1 ροή\n" -"%n ροές" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"1 εκπομπή Pod\n" -"%n εκπομπές Pod" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 φάκελος\n" -"%n φάκελοι" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"1 ροή last.fm\n" -"%n ροές last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br>να διαγραφεί <b>οριστικά</b>.</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Εισαγωγή λίστας..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Νέα δυναμική λίστα..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Δημιουργία υποφακέλου" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Φάκελος %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Φόρτωση λίστας" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Αριθμός κομματιών" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -msgid "Load and &Play" -msgstr "Φόρτωση και &" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Εγγραφή σε CD" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Λήψη εκπομπής Pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "Ιστοσελίδα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>Επεισόδια</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "Έ&λεγχος για νεότερες εκδόσεις" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Σημείωση ως &ακροασμένο" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Σημείωση ως &νέο" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Λήψη πολυμέσων εκπομπής Pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "Λήψη της εκπομπής Pod \"%1\"" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "Εγκατάλειψη λήψης πολυμέσων, αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "Local URL" -msgstr "Τοπικό URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "μ/δ" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ά&νοιγμα με..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -msgid "&Other..." -msgstr "Άλλ&ο..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -msgid "&Open With" -msgstr "Ά&νοιγμα με" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "&Λήψη πολυμέσων" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&Συσχέτιση με τοπικό αρχείου" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "&Διαγραφή ληφθείσας εκπομπής pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου για %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Μη έγκυρο τοπικό Url podcast." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "είναι στο τέλος του" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "δεν είναι στο τέλος του" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "είναι μετά το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "είναι ανάμεσα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "είναι το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "αρχίζει με" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "δεν αρχίζει με" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "τελειώνει με" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "δεν τελειώνει με" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο του" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "είναι μικρότερο του" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "είναι πριν το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -msgid "is not between" -msgstr "δεν είναι ανάμεσα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Ροές Shoutcast" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Εγγραφή ετικέτας..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Συμπλήρωση λίστας" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: " - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)." - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους " -"προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση " -"του AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n" -"Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n" -"Ζητάμε συγνώμη :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "Ανάκτηση λίστας" - -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Επιλογή λιστών" - -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Δημιουργία δυναμικής λίστας" - -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Δυναμική λειτουργία" - -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Προσθήκη δυναμικής λίστας" - -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Επεξεργασία δυναμικής λίστας" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&Προσθήκη πολυμέσων..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Προσθήκη ροής..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσου..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου" - -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&Αναπαραγωγή/Παύση" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Διαχειριστής σεναρίων" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" - -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "&Αναζήτηση μπροστά" - -#: playlistwindow.cpp:155 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "&Αναζήτηση πίσω" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" - -#: playlistwindow.cpp:157 -msgid "Update Collection" -msgstr "Ενημέρωση συλλογής" - -#: playlistwindow.cpp:178 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Αναπαραγωγή ροής las&t.fm" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -msgid "Custom Station" -msgstr "Προσαρμοσμένος σταθμός" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών" - -#: playlistwindow.cpp:185 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής las&t.fm" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..." - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Εναλλαγή εστίασης" - -#: playlistwindow.cpp:281 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Φίλτρο λίστας" - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κόμμα για φιλτράρισμα της λίστας.\n" -"\n" -"Υπάρχει επίσης προχωρημένη δυνατότητα σύνταξης όπως αυτή του Google:\n" -"δείτε το εγχειρίδιο (Το τμήμα για τη λίστα στο κεφάλαιο 4) για λεπτομέρειες." - -#: playlistwindow.cpp:301 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της λίστας αναπαραγωγής" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "Διαχειριστής ε&ξώφυλλων" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Ισοσταθμιστής" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "Απόκρυψη παραθύρου &αναπαραγωγής" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου αναπαραγωγής" - -#: playlistwindow.cpp:413 -msgid "&Mode" -msgstr "&Λειτουργία" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: playlistwindow.cpp:470 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων (Αρχείων ή URL)" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Προσθήκη πολυμέσων (Αρχείων ή URL)" - -#: playlistwindow.cpp:911 -msgid "Add Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:<br/><i>%1</i></p><p>Μήνυμα " -"σφάλματος:<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Έκδοση πλαισίου" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Ο διαχειριστής λίστας αναμονής</h3>για να " -"δημιουργήσετε μια λίστα αναμονής, <b>σύρετε</b> κομμάτια από τη λίστα, και " -"<b>αφήστε</b> τα εδώ.<br><br>Σύρετε αρχεία μέσα στο διαχειριστή,για να την " -"αναταξινόμησή τους.</div>" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Κομμάτι στην αναμονή" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Καθαρισμός λίστας αναμονής" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "Ενημέρωση συλλογής" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Κατασκευή συλλογής" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" -"<p>Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά " -"προβλήματα.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Ενημέρωση συλλογής..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η " -"αυτόματη βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί." - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.</p><p>Το πακέτο δεν περιέχει ένα " -"εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το συντηρητή του πακέτου για αυτό το " -"σφάλμα.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.</p><p>Ο διαχειριστής σεναρίων " -"μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν πακέτα.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "" -"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα " -"σενάριο στοίχων κάθε στιγμή." - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα " -"σενάριο του transcode κάθε στιγμή." - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου <i>%1</i>.</p><p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " -"το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Σχετικά με το %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 σενάριο AmaroK" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Ένας Ισοσταθμιστής του AmaroK με χρήση γραμμικού γραφήματος" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Γραφικός ισοσταθμιστής" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Υποβολή στο last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n" -"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n" -"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "" -"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Δημιουργία έξυπνης λίστας" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Κομμάτι #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Διαδρομή αρχείου" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Όνομα λίστας:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων συνθηκών" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαία" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Μέχρι" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "κομμάτια" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Ανάπτυξη κατά" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Εντελώς τυχαία" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Με βάση τη βαθμολογία" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Η αξιολόγηση τροποποιήθηκε" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Μέρες" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Μήνες" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Έτη" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Οπτικά εφέ" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Δεξί κλικ στο αντικείμενο για σχετικό μενού" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρη οθόνη" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " -"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Δε βρέθηκαν οπτικά εφέ</h3>Πιθανές αιτίες:<ul><li>Δεν " -"υπάρχει το libvisual.</li><li>Δεν υπάρχει το πρόσθετο libvisual.</li></" -"ul>Παρακαλώ ελέγξτε αυτές τις πιθανότητες και επανεκκινήστε το AmaroK.</div>" - -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Στατιστικά συλλογής" - -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"%n κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" - -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Πιο δημοφιλή κομμάτια" - -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "" -"%n αναπαραγωγή\n" -"%n αναπαραγωγές" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Αγαπημένοι καλλιτέχνες" - -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "" -"%n καλλιτέχνης\n" -"%n καλλιτέχνες" - -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"%n άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" - -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Αγαπημένα είδη" - -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "" -"%n είδος\n" -"%n είδη" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Νεότερα αντικείμενα" - -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Προστέθηκε: %1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Στατιστικά</h3>Χρειάζεται μια συλλογή για να " -"χρησιμοποιήσετε στατιστικά! Δημιουργήστε μια συλλογή και έπειτα αρχίστε να " -"αναπαράγετε κομμάτια για να δημιουργηθούν δεδομένα για τις ακουστικές σας " -"συνήθειες!</div>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Εγκαταλείφθηκε" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Εγκατάλειψη..." - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή (%1)\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Α&φαίρεση όλων των κομματιών από την αναμονή" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"1 ακόμα κομμάτι\n" -"%n ακόμα κομμάτια" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 κομμάτι (%1)\n" -"%n κομμάτια (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Επόμενο: %1" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Απενεργοποιημένο</i>" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Εγκατάλειψη όλων των λειτουργιών του παρασκηνίου" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προόδου" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Εκτελούνται πολλαπλές διεργασίες του παρασκηνίου" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Το AmaroK είναι σε παύση" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " -"is</p>" -msgstr "" -"Μία από τις καλύτερες δουλειές του Mike Oldfield, το Amarok, ενέπνευσε το " -"όνομα πίσω από το πρόγραμμα αναπαραγωγής που χρησιμοποιείτε τώρα. Σας " -"ευχαριστούμε που επιλέξατε το amaroK!</p><p align=right>Mark " -"Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>Και πολύ άλλοι που " -"βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> στο <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Άγνωστο κομμάτι" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Αναπαραγωγή: %1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "Επιλέχθηκαν %1 κομμάτια από %2 ορατά" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 ορατά από 1 κομμάτι" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 ορατά από %2 κομμάτια" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "Επιλέχθηκαν %1 από %2 κομμάτια" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Χρόνος αναπαραγωγής: %1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: ενεργό" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ανενεργό" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος..." - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" -"Η Tunepimp (βιβλιοθήκη ετικετών MusicBrainz) επέστρεψε το παρακάτω σφάλμα: " -"\"%1\"." - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Το κομμάτι δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων του MusicBrainz." - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Ετικέτες" - -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "" -"Παρακαλώ εγκαταστήστε το MusicBrainz για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Κομμάτια αυτού του καλλιτέχνη" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Αγαπημένο από αυτόν τον καλλιτέχνη" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Αγαπημένο σε αυτό το άλμπουμ" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Πληροφορίες κομματιού: %1 από %2" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Δειγματοληψία" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση" - -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"Πληροφορίες για %n κομμάτια" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "" -"Επεξεργασία 1 αρχείου\n" -"Επεξεργασία %n αρχείων" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Τραγούδια με αξιολόγηση" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Μέση αξιολόγηση" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Βαθμολογημένα τραγούδια" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Μέση βαθμολογία" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο." - -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα των παρακάτω αρχείων δε μπορεί να τροποποιηθεί:\n" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις ανίχνευσης κατά όνομα αρχείου" - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "Αποτελέσματα MusicBrainz" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "AmaroK - ανακαλύψτε ξανά τη μουσική σας" - -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Αναμονή μεταφοράς στη συσκευή" - -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Τοποθεσία ήχου" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Η μουσική σας θα μεταφερθεί στο:\n" -"%1" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη ομαδοποίηση της μουσικής σας\n" -"με διάφορους τρόπους. Κάθε ομαδοποίηση θα δημιουργεί καταλόγους\n" -"με βάση τα καθορισμένα κριτήρια.\n" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Ομαδοποιήσεις" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "Επιλογή πρώτης ομαδοποίησης:\n" - -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Επιλογή δεύτερης ομαδοποίησης:\n" - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "Επιλογή τρίτης ομαδοποίησης:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Αντικατάσταση κενού με _" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: Options1.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "Εμφάνιση εισαγωγικής οθόνης κατά την έναρ&ξη" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για την ενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την " -"εκκίνηση του AmaroK." - -#: Options1.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο &πλαίσιο συστήματος" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για την ενεργοποίηση της εμφάνισης του εικονιδίου του AmaroK στο " -"πλαίσιο του συστήματος." - -#: Options1.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "&Αναβόσβημα εικονιδίου κατά την αναπαραγωγή" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να αναβοσβήνει το εικονίδιο του Amarok στο πλαίσιο " -"εικονιδίων του συστήματος." - -#: Options1.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου αναπαραγωγής" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "Επιλέξτε το για να ενεργοποιηθεί ένα επιπλέον παράθυρο αναπαραγωγής." - -#: Options1.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος προεπισκόπησης ε&ξώφυλλων:" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "Το μέγεθος σε εικονοστοιχεία της επισκόπησης εξώφυλλου." - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "Το μέγεθος σε εικονοστοιχεία των επισκοπήσεων εξώφυλλου." - -#: Options1.ui:219 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "Εξωτερικός περιηγητής &ιστού:" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον εξωτερικό περιηγητή ιστού που θα χρησιμοποιηθεί στο AmaroK." - -#: Options1.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "Χρήση ά&λλου περιηγητή:" - -#: Options1.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή." - -#: Options1.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "Συστατικά" - -#: Options1.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "Χρήση &βαθμολογίας" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "" -"Η βαθμολογία των κομματιών υπολογίζεται αυτόματα, ανάλογα με τις μουσικές " -"σας προτιμήσεις." - -#: Options1.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "Χρήση α&ξιολόγησης" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "Μπορείτε να αξιολογήσετε τα κομμάτια χειροκίνητα, με 1 ως 5 αστέρια." - -#: Options1.ui:395 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" -"Χρειάζεστε το πακέτο moodbar εγκατεστημένο από τα αποθετήρια της διαβομής " -"σας για την ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού της γραμμής διάθεσης." - -#: Options1.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "Χρήση &διάθεσης" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του " -"παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." - -#: Options1.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "Πιο πολύ &διάθεση:" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η κατανομή απόχρωσης κατανέμεται ομοιόμορφα, δίνοντας μια " -"πιο όμορφη αλλά λιγότερο χρήσιμη έξοδο." - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "Χαρά όπως ένα ουράνιο τόξο" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "Θυμός όπως η κόλαση" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "Παγωμένο στον Αρκτικό κύκλο" - -#: Options1.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "Απο&θήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί " -"με τα μουσικά αρχεία. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό " -"σας φάκελο." - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί " -"με τα μουσικά αρχεία. Για παράδειγμα το αρχείο διάθεσης του /music/file.mp3 " -"θα είναι το /music/file.mood. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον " -"προσωπικό σας φάκελο." - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "Επιλογές παράθυρου λίστας" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "&Διατήρηση της τρέχουσας λίστας κατά την έξοδο" - -#: Options1.ui:598 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.<br>" -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " -"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση. <br>" - -#: Options1.ui:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " -"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." - -#: Options1.ui:609 -#, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "Χρήση &σχετικής διαδρομής για χειροκίνητη αποθήκευση λίστας" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιεί σχετική διαδρομή για κομμάτια σε " -"λίστες αποθηκευμένες χειροκίνητα από το χρήστη" - -#: Options1.ui:623 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "Εναλλαγή στην περιήγηση &περιεχομένου με την αλλαγή του κομματιού" - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" -msgstr "" -"Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι.<br>" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι." - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου &θέματος εικονιδίων (απαιτείται επανεκκίνηση)" - -#: Options2.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του " -"AmaroK.<br>" - -#: Options2.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του " -"AmaroK." - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε προσαρμοσμένες γραμματοσειρές." - -#: Options2.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "Παράθυρο λίστας:" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο λίστας." - -#: Options2.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "Παράθυρο αναπαραγωγής:" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Πλευρική μπάρα σχετικού περιεχομένου:" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο σχετικό περιεχόμενο." - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Θέμα χρώματος" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "&Προσαρμοσμένο θέμα χρώματος" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα ορισμένα από το χρήστη χρώματα " -"για τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "&Προσκήνιο:" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "Επιλογή του χρώματος προσκηνίου για τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "" -"Κλικ για επιλογή του χρώματος προσκηνίου του κειμένου για τη λίστα " -"αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "Επιλογή του χρώματος προσκηνίου (κείμενο) για τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Φόντο:" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "Επιλογή του χρώματος φόντου για τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος φόντου για τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Το τρέχον θέμα χρωμάτων του &TDE" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του TDE για τη " -"λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:501 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "Το κλασσικό θέμα του &AmaroK, \"funky-monkey\"" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του AmaroK για " -"τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: Options2.ui:542 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Χρώμα των νέων αντικειμένων της λίστας:" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί όταν φορτώνονται νέα αντικείμενα στη λίστα." - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "Στυλ σχετικού περιεχομένου" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Επιλογή ενός στυλ:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Επιλογή του στυλ του σχετικού περιεχομένου." - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Εγκατάσταση νέου στυλ..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " -"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" -msgstr "" -"Κλικ για την εγκατάσταση ενός νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου." -"<br>Συμβουλή: Περισσότερα στυλ μπορούν να βρεθούν στο <a href='http://kde-" -"look.org'>http://trinity-look.org</a>" - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου." - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "Λήψη στυλ..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "Κλικ για το λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου." - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "Επιλογή και λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου." - -#: Options2.ui:675 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Απεγκατάσταση στυλ" - -#: Options2.ui:678 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Κλικ για απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου." - -#: Options2.ui:681 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου." - -#: Options4.ui:52 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "&Μετάβαση" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Transition Behavior</b>\n" -"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).</p>" -msgstr "" -"<b>Συμπεριφορά μετάβασης</b>\n" -"<p>Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, " -"μπορεί είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη " -"παύση), ή να μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).</p>" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&Χωρίς ομαλή μετάβαση" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση κανονικής μετάβασης κομματιών. Μπορείτε να ορίσετε μία παύση " -"ανάμεσα στα κομμάτια." - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "Εισαγωγή &παύσης:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Παύση μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&Ομαλή μετάβαση" - -#: Options4.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Ενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." - -#: Options4.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "&Περίοδος μετάβασης:" - -#: Options4.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Ομαλή &μετάβαση:" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "" -"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του " -"δευτερολέπτου." - -#: Options4.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Μόνο σε αυτόματη αλλαγή κομματιού" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Μόνο σε χειροκίνητη αλλαγή κομματιού" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Επιλέξτε πότε επιθυμείτε ομαλή μετάβαση" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Ομαλό σβήσιμο στην έ&ξοδο" - -#: Options4.ui:358 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά " -"την έξοδο από το πρόγραμμα." - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα <br>συνεχίζει την αναπαραγωγή από το σημείο που " -"βρισκόταν στη τελευταία συνεδρία -- όπως ακριβώς ένα κασετόφωνο." - -#: Options4.ui:414 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "Ομαλό σ&βήσιμο" - -#: Options4.ui:429 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "Χωρίς ομαλό σ&βήσιμο" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "Απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος. Η μουσική θα σταματά άμεσα." - -#: Options4.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "&Διάρκεια ομαλού σβησίματος:" - -#: Options4.ui:546 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." - -#: Options4.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "Ομαλό &σβήσιμο" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "Ομαλό σβήσιμο της μουσικής όταν πατιέται το κουμπί Σταμάτημα." - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "&Χρήση απεικόνισης στην οθόνη (OSD)" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). " -"<br>Το OSD απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της " -"εκτέλεσής του." - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). Το " -"OSD απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της εκτέλεσής " -"του." - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Γραμματοσειρά" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "" -"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη " -"(OSD)." - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "Σχε&δίαση σκιάς" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "&Χρώματα" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένων χρωμάτων" - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα για την απεικόνιση πάνω " -"στην οθόνη." - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "Το χρώμα φόντου της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)." - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος του κειμένου OSD." - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "Το χρώμα του κειμένου OSD." - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος φόντου του OSD." - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "Ορισμός φόντου ως διαφα&νές" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "Εμφάνιση &κειμένου" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών με τις στήλες της λίστας" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Διάρκεια:" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "Για πάντα" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "" -"Η διάρκεια εμφάνισης του OSD σε χιλιοστά του δευτερολέπτου. Οι τιμές είναι " -"μεταξύ 500 ms και 10000 ms." - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "Η οθόνη στην οποία θα απεικονίζεται το OSD." - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "Ο&θόνη:" - -#: Options7.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "Ρύθμιση συλλογής" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "Φάκελοι συλλογής" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "Βάση δεδομένων συλλογής" - -#: Options8.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" -"www.last.fm'>visit the homepage</A>." -msgstr "" -"Το AmaroK μπορεί να στέλνει το όνομα κάθε κομματιού που αναπαράγεται στο " -"last.fm. Το σύστημα αυτόματα σας συνδέει με άτομα ίδιων μουσικών προτιμήσεων " -"και παράγει προσωπικές προτάσεις. Περισσότερα για το last.fm, στην <A " -"href='http://www.last.fm'>ιστοσελίδα</A>του." - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "Προφίλ last.fm" - -#: Options8.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>." -msgstr "" -"<P>Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>προφίλ last.fm</A>." - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "Υπηρεσίες last.fm" - -#: Options8.ui:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"Αν γίνει εγγραφή, το AmaroK μπορεί να δηλώνει στο last.fm τις μουσικές σας " -"προτιμήσεις, το προφίλ σας θα μπορεί να παρέχει στατιστικά και προτάσεις. Δε " -"χρειάζεται να έχετε λογαριασμό για να λαμβάνετε λίστες παρόμοιων καλλιτεχνών " -"για εμφάνιση στο σχετικό περιεχόμενο." - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "&Βελτίωση του προφίλ μου με την υποβολή των κομματιών που ακούω" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "&Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" - -#: Options8.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Γιατί δε συμμετέχετε στην <A href='http://www.last.fm:80/group/AmaroK" -"+Users'>ομάδα AmaroK του last.fm</A> για να μοιραστείτε τις μουσικές σας " -"προτιμήσεις με άλλους χρήστες του AmaroK;" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Έκδοση Amarok" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "" -"Η συμβολοσειρά της έκδοσης του Amarok, χρησιμεύει στην επανεκκίνηση του aRts " -"σε νέες εγκαταστάσεις." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "Θέση παράθυρου αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Η θέση του κύριου παράθυρου του Amarok κατά την εκκίνηση του Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "" -"Αν το παράθυρο αναπαραγωγής θα είναι σε λειτουργία ελαχιστοποίησης ή κανονική" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "Αν οριστεί, το παράθυρο αναπαραγωγής θα εκκινήσει ελαχιστοποιημένο" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "Θέση του παραθύρου λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "" -"Η θέση του παράθυρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "Μέγεθος του παράθυρου λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "" -"Το μέγεθος του παραθύρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του " -"Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "Αν θα αποθηκεύεται η λίστα αναπαραγωγής κατά την έξοδο" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " -"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "" -"Αν θα ακολουθούνται οι συμβολικοί δεσμοί αναδρομικά κατά την προσθήκη " -"αντικειμένων στη λίστα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το amaroK θα ακολουθεί τους συμβολικούς δεσμούς όταν προσθέτει " -"αρχεία ή καταλόγους στη λίστα αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού σε μια δεύτερη " -"ετικέτα χρόνου." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού σε μια " -"δεύτερη ετικέτα χρόνου στα αριστερά του ολισθητή στο παράθυρο αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού στην αριστερή ετικέτα " -"χρόνου." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού στη " -"θέση του χρόνου αναπαραγωγής του κομματιού στο παράθυρο αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η βαθμολογία των κομματιών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"Η βαθμολογία είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 100, που το Amarok υπολογίζει " -"αυτόματα ανάλογα με το πόσες φορές έχετε παίξει ένα κομμάτι και πόσο από " -"αυτό ακούσατε." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η αξιολόγηση των κομματιών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "" -"Η αξιολόγηση μεταξύ ενός και πέντε αστεριών, ορίζεται χειροκίνητα από εσάς " -"για να δηλώσει πόσο σας αρέσει ένα δεδομένο κομμάτι." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "Αν το μισό αστέρι χρησιμοποιεί το παραπάνω χρώμα ή κάποιο σταθερό" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "" -"Καθορίζει αν ο χρήστης θέλει να ορίσει 'ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το μισό " -"αστέρι." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "Ποια κομμάτια θα αναπαράγονται συνεχώς" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "" -"Αν θα αναπαράγεται το τρέχον κομμάτι, το άλμπουμ, ή η τρέχουσα λίστα " -"αναπαραγωγής συνεχώς, ή όχι." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "Να μην επαναληφθεί" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "Επανάληψη κομματιού" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "Επανάληψη άλμπουμ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Επανάληψη λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "Ποια κομμάτια θα ευνοούνται στην τυχαία λειτουργία" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"Το κομμάτια με την επιλεγμένη ιδιότητα θα είναι πιο πιθανό να επιλεχθούν σαν " -"το επόμενο κομμάτι σε τυχαία λειτουργία." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "Αν θα αναπαράγονται τα κομμάτια με τυχαία σειρά" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αναπαράγει τα κομμάτια στη λίστα με τυχαία σειρά." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "Η πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένη Δυναμική λειτουργία" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "" -"Ο τίτλος της Δυναμικής λειτουργίας που φορτώθηκε πιο πρόσφατα στη λίστα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "Το πιο πρόσφατα χρησιμοποιούμενο σενάριο βαθμολογίας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "" -"Το όνομα του προσαρμοσμένου σεναρίου βαθμολογίας το οποίο φορτώθηκε πιο " -"πρόσφατα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του εικονιδίου συστήματος για το Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Αν θα υπάρχει κίνηση του εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κίνησης στο εικονίδιο συστήματος." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το παράθυρο αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"Ορίζει στο Amarok να μοιάζει περισσότερο με το XMMS και άλλους κλώνους του " -"Winamp με ξεχωριστά παράθυρα αναπαραγωγής και λίστας." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "" -"Αν θα γίνει εμφάνιση των γραμμών διάθεσης στις κυλίσεις των κομματιών και σε " -"μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" -"Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του " -"παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "Αποθήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "Μεγιστοποίηση διασποράς χρώματος στη γραμμή διάθεσης" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "Τροποποίηση δεδομένων διάθεσης ανάλογα με το θέμα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" -"Οι αποχρώσεις κατανέμονται σύμφωνα με ένα χρωματικό θέμα, δίνοντας μια " -"προσαρμοσμένη εμφάνιση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "" -"Το μέγεθος της επισκόπησης εξώφυλλων στο σχετικό περιεχόμενο και στον " -"διαχειριστή εξώφυλλων" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "Αν θα προστίθενται κατάλογοι στη λίστα αναπαραγωγής αναδρομικά" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αναδρομικής προσθήκης καταλόγου στη λίστα." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "Αν θα είναι ορατό το παράθυρο λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου λίστας. Ισοδυναμεί με κλικ στο " -"κουμπί PL στο παράθυρο αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "Ο αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "Δείκτης του τρέχοντος οπτικού αναλυτή" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "Δείκτης του αναλυτή που εμφανίζεται στο παράθυρο λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "" -"Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση στο παράθυρο της λίστας " -"αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "Θέσεις χωρίσματος παράθυρου λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "Δε χρησιμοποιείται" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την εκκίνηση του " -"Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η περιήγηση περιεχομένου στην αρχή αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "" -"Αυτόματη εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου κατά την έναρξη αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "" -"Ορισμός ενός φύλλου στυλ CSS για προσαρμογή της αποτύπωσης του σχετικού " -"περιεχομένου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "Ορίστε εδώ τον κατάλογο στυλ που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "Εμφάνιση ή μη της νπάρας μενού" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "" -"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, το Amarok θα εμφανίζει μια μπάρα μενού στο " -"πάνω μέρος της εφαρμογής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Αν οι λίστες αποθηκεύουν τις σχετικές διαδρομές" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, οι χειροκίνητα αποθηκευμένες λίστες του Amarok θα περιέχουν " -"σχετικές διαδρομές στα κομμάτια, και όχι απόλυτες." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "Αν θα αντικατασταθούν υπάρχοντα αρχεία κατά την οργάνωση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει κάθε υπάρχον προορισμό." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"Αν θα ομαδοποιηθούν οι κατάλογοι σύμφωνα με τον τύπο αρχείου τους κατά την " -"οργάνωση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καταλόγους που περιέχουν τον " -"ίδιο τύπο αρχείων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"Αν θα ομαδοποιηθούν καλλιτέχνες που αρχίζουν με το ίδιο γράμμα κατά την " -"οργάνωση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καλλιτέχνες που αρχίζουν με " -"το ίδιο γράμμα." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "Αν η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με την " -"κάτω παύλα." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων " -"με την κάτω παύλα." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα " -"εικονίδια φακέλων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα " -"εικονίδια φακέλων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "Δείκτης του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"Το αναγνωριστικό του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο συμβατή με συστήματα " -"αρχείων vfat." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν " -"είναι συμβατοί με συστήματα αρχείων vfat (όπως οι ':', '*' και '?')." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο που θα περιέχει μόνο " -"χαρακτήρες 7-bit ASCII." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν " -"είναι συμβατοί με το σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει μία προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας " -"αρχείων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με μία " -"συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"Μορφή συμβολοσειράς για την οργάνωση των αρχείων, αν χρησιμοποιηθεί μία " -"προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί η προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας, η οργάνωση αρχείων θα " -"μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με αυτήν τη συμβολοσειρά μορφής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "Η κανονική έκφραση που θα αντικατασταθεί." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με " -"αυτήν την κανονική έκφραση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "Αντικατάσταση συμβολοσειράς." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" -"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν, με " -"αυτήν τη συμβολοσειρά." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή ιστού που θα καλείται από το " -"Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιηθεί το θέμα εικονιδίων του συστήματος ή το αντίστοιχο του " -"Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "Αν η προβολή της συλλογής θα είναι επίπεδη ή με μορφή δένδρου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "Κύρια ένταση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "" -"Η κύρια ένταση ήχου του Amarok, παίρνει τιμές από 0 (χωρίς ήχο) και 100." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Αν θα γίνεται ομαλή μετάβαση μεταξύ των κομματιών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "Διάρκεια της ομαλής μετάβασης, σε χιλιοστά" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "" -"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών σε χιλιοστά του " -"δευτερολέπτου." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Πότε γίνεται ομαλή μετάβαση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα γίνεται πάντα ομαλή μετάβαση, ή σε αυτόματη/χειροκίνητη " -"αλλαγή κομματιού." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο των κομματιών όταν πατιέται το Σταμάτημα." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "Διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο κατά την έξοδο από το πρόγραμμα." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "Σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"Επιλέξτε το σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή μέσων. Το " -"Amarok αυτή τη στιγμή υποστηρίζει τα aRts, GStreamer, xine, και NMM. Ωστόσο " -"η διαθεσιμότητα τους εξαρτάται από τις ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια της " -"μεταγλώττισης του." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ένα πρόσθετο ισοσταθμιστή φιλτράρει τη ροή ήχου." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Προενίσχυση στον ισοσταθμιστή, εύρος τιμών από -100..100, 0 το κανονικό." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Ενίσχυση κάθε μπάντας του ισοσταθμιστή, 10 τιμές, εύρος -100..100, 0 το " -"κανονικό." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "Όνομα προεπιλογής ισοσταθμιστή." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Τοπικό Amazon για τη λήψη εξώφυλλων" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Ορίζει τον εξυπηρετητή Amazon που θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη εξώφυλλων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Τοπικό Wikipedia για λήψη πληροφοριών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "" -"Ορίζει τη γλώσσα στην οποία θα λαμβάνονται οι πληροφορίες από το Wikipedia." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Χρήση απεικόνισης στην οθόνη" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Ενεργοποίησης/απενεργοποίηση της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών στο OSD με τις στήλες της λίστας." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το OSD θα εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες και με την ίδια " -"σειρά με τις στήλες της λίστας αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Το κείμενο OSD που θα εμφανίζεται" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Προσαρμογή του κειμένου OSD που θα εμφανίζεται." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "Γραμματοσειρά για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "Σχεδίαση σκιάς γύρω από το κείμενο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "Σχεδίαση μιας σκιάς γύρω από το κείμενο OSD." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "Εναλλαγή ψευδοδιαφάνειας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "Ορίζει το φόντο του OSD να χρησιμοποιεί ψευδοδιαφάνεια." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το OSD αν " -"ενεργοποιήσετε αυτό." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Το χρώμα του κειμένου στο OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα " -"διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "Χρώμα φόντου για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Το χρώμα φόντου του OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα διαχωρισμένη " -"με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τα νέα αντικείμενα της λίστας." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "Διάρκεια σε χιλιοστά της απεικόνισης του κειμένου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"Η διάρκεια σε χιλιοστά του δευτερολέπτου απεικόνισης του OSD. Μια τιμή 0 " -"σημαίνει συνεχής απεικόνιση. Η αρχική τιμή είναι 5000ms." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Μετατόπιση θέσης Y" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. " -"Αν επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του " -"πάνω μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση " -"κάτω τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD " -"και του κάτω μέρους της οθόνης." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Οθόνη OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει " -"να είναι 0." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το εξώφυλλο του άλμπουμ θα εμφανίζεται στο OSD." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Στοίχιση του OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά " -"και στο κέντρο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη γραμματοσειρών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "Γραμματοσειρά του σχετικού περιεχομένου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "" -"Αν θα γίνει χρήση των τυπικών χρωμάτων του Amarok για το παράθυρο της λίστας " -"αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για " -"τη λίστα αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "" -"Αν θα γίνει χρήση των καθολικών χρωμάτων του TDE στο παράθυρο της λίστας " -"αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα καθολικά χρώματα του TDE στο " -"παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "" -"Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη χρωμάτων στο παράθυρο λίστας " -"αναπαραγωγής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει προσαρμοσμένα από το χρήστη " -"χρώματα στη λίστα αναπαραγωγής." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου στο παράθυρο λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Το χρώμα προσκηνίου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, " -"μια λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "Χρώμα φόντου στο παράθυρο λίστας" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Το χρώμα φόντου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια " -"λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μισού αστεριού" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μισού αστεριού, αν διαφέρει " -"από το προκαθορισμένο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μονού αστεριού" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μονού αστεριού, αν διαφέρει " -"από το προκαθορισμένο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση δύο αστεριών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση δύο αστεριών, αν διαφέρει από " -"το προκαθορισμένο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τριών αστεριών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τριών αστεριών, αν διαφέρει " -"από το προκαθορισμένο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών, αν " -"διαφέρει από το προκαθορισμένο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση πέντε αστεριών, αν διαφέρει " -"από το προκαθορισμένο." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "" -"Συνέχιση αναπαραγωγής του τελευταίου εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok συνεχίζει την αναπαραγωγή του τελευταίου " -"εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "Το URL κομματιού για συνέχιση στην εκκίνηση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "" -"Εσωτερικό: Το URL του κομματιού που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην " -"εκκίνηση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Χρόνος συνέχισης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "" -"Εσωτερικό: Θέση εκτέλεσης στο κομμάτι που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην " -"εκκίνηση." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "Μηχανή βάσης δεδομένων" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "Η μηχανή βάσης δεδομένων που θα αποθηκεύει τη συλλογή" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "Αν θα σαρώνονται αναδρομικά οι φάκελοι συλλογής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "Αν θα σαρώνονται ξανά οι φάκελοι συλλογής όταν συμβεί αλλαγή" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Λίστα των φακέλων στη συλλογή" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη Postgresql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Υποβολή εκτελεσμένων τραγουδιών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα τραγούδια στο Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Το όνομα του χρήστη για σύνδεση με το Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για σύνδεση με το Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Αν θα λαμβάνονται παρόμοια τραγούδια από το Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Τύπος συσκευής" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "Ο τύπος της συσκευής πολυμέσων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "" -"Το σημείο προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " -"πολυμέσων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Εντολή προσάρτησης" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "" -"Η εντολή προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " -"πολυμέσων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "" -"Η εντολή αποπροσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " -"πολυμέσων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"Αν οι εκπομπές που έχουν ήδη αναπαραχθεί θα διαγράφονται αυτόματα όταν " -"συνδέεται η συσκευή πολυμέσων." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Στατιστικά συγχρονισμού" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/" -"αξιολόγηση εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα " -"κομμάτια στο last.fm." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "Αυτόματη σύνδεση" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται αυτόματη σύνδεση της συσκευής μέσων όταν εκκινείται το Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Εξυπηρετητές που προστέθηκαν χειροκίνητα" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Εξυπηρετητές μοιράσματος μουσικής που προστέθηκαν από το χρήστη." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Κωδικοί εξυπηρετητή" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Κωδικοί πρόσβασης αποθηκευμένοι κατ' όνομα υπολογιστή." - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Ρύθμιση βάσης δεδομένων" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις MySQL" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Υπολογιστής:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Βάση δεδομένων:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή mysql." - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Το όνομα του υπολογιστή όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων." - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων." - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Το όνομα χρήστη με το οποίο θα γίνει η σύνδεση." - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης με τον οποίο θα γίνει η σύνδεση." - -#: dbsetup.ui:258 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις PostgreSQL" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή postgresql." - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Θέση εικονιδίου, εκτός GUI" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Η μέθοδος διαγραφής θέσης δεν εμφανίστηκε ποτέ στο χρήστη." - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν." - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν." - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Θέση για πλήθος αρχείων, εκτός GUI" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Διαγραφή αρχείων αντί για μετακίνησή τους στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, τα αρχεία θα διαγράφονται δια παντός αντί να τοποθετούνται " -"στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία <b>θα διαγράφονται δια " -"παντός</b> αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή</em>: Τα περισσότερα " -"συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με αξιοπιστία τα " -"διαγραμμένα αρχεία.</p></qt>" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Πρόσθετο εξόδου" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS και ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "Συσκευή ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Συσκευή ενεργή" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Είναι επιλεγμένη η συσκευή" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής NMM - AmaroK" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Πρόσθετο ήχου:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής ALSA" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(<b>ALSA</b>)." -msgstr "" -"Επιλογή του πρόσθετου εξόδου ήχου. Το PlaybackNode χρησιμοποιεί το Open " -"Sound System (<b>OSS</b>). Το ALSAPlaybackNode χρησιμοποιεί το Advanced " -"Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Τοποθεσία ήχου, βίντεο" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Τοπικός υπολογιστής μόνο" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Αναπαράγει ήχο και βίντεο στο μηχάνημα που εκτελείται το AmaroK." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος είναι οι AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" -"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος <b>AUDIO_HOSTS</b> και <b>VIDEO_HOSTS</" -"b> για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι " -"τοποθεσίες αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η " -"λίστα είναι <b>μόνο για ανάγνωση</b>.\n" -"\n" -"<h3>Παράδειγμα</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop," -"laptop και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Λίστα υπολογιστών" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την " -"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε " -"υπολογιστή." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Αφαί&ρεση" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "" -"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, " -"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" -"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν " -"η τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "" -"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της " -"λίστας." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "" -"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της " -"λίστας." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε " -"άλλη περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Ρύθμιση του Xine" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "" -"Η συσκευή ήχου μπορεί να τροποποιηθεί μετά την αλλαγή του πρόσθετου εξόδου " -"σε ALSA ή OSS." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής ALSA" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&Μονοφωνικά:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&Στερεοφωνικά:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 κανάλια:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 κανάλια:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής OSS" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Συσκευή:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Διάτα&ξη ηχείων:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP για ροή" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Υπολογιστής:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Χρήστης:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις CD ήχου" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "Εξυπηρετητής CDDB:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "Κατάλογος λανθάνουσας μνήμης CDDB:" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" -"p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>Καλώς ήρθατε στο amaroK!</h1>\n" -"<p>Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι " -"αλήθεια. Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας " -"κολλήσει. Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα " -"περιβάλλον που δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο " -"διαφορετικό και ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό " -"περιβάλλον με σύρσιμο και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας " -"αναπαραγωγής εύκολο και διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε " -"πραγματικά ότι:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\"</b></i> </" -"p>" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Μάγος πρώτης εκτέλεσης</h2>\n" -"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. " -"Κάντε κλικ στο <i>Επόμενο</i> για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι " -"μάγοι, κάντε κλικ στο <i>Παράλειψη</i>.</p>" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "Εντοπισμός της μουσικής σας" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." -"</p>\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία " -"μουσικής σας.</p>\n" -"<p>Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει " -"βελτιωμένες δυνατότητες.</p>\n" -"<p>Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα " -"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή.</p>" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " -"require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών " -"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι ποια μορφή να επιλέξετε, " -"πατήστε \"Επόμενο\".\n" -"<p>Η <b>MySQL</b>ή η <b>Postgrsql</b> είναι γρηγορότερες από την <b>sqlite</" -"b>, αλλά απαιτούν επιπλέον ρύθμιση.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Οδηγίες για τη ρύθμιση της MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Οδηγίες για τη ρύθμιση της Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" - -#: firstrunwizard.ui:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " -"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" -"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" -msgstr "" -"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n" -"<p>Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα " -"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας.</p>\n" -"<p>Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη <b>Συλλογή</b> σας " -"αριστερά και τη <b>Λίστα</b> δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη " -"συλλογή στη λίστα και πατήστε <b>Αναπαραγωγή</b>.</p>\n" -"<p>Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το <a href=" -"\"help:/amarok\">Εγχειρίδιο του AmaroK</a>. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με " -"τη χρήση του AmaroK.</p>\n" -"<p align=\"right\">Οι προγραμματιστές του AmaroK</p>" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Λήψη άλμπουμ από Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Λήψη" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Πληροφορίες Magnatune" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Επιλογές λήψης" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Επιλογή μορφής:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Λήψη στο:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Αν κάνετε λήψη σε μια τοποθεσία που ήδη παρακολουθείται από το Amarok, το " -"άλμπουμ θα προστεθεί αυτόματα στη συλλογή σας." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Αγορά άλμπουμ από Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "Επιλέξατε την αγορά του παρακάτω άλμπουμ από το Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Άλμπουμ:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Καλλιτέχνης:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Είδος:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Έτος κυκλοφορίας:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "Α&γορά" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Α&κύρωση" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Πληρωμή" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Η διάρκεια αναπαραγωγής θα χωριστεί 50/50 μεταξύ του καλλιτέχνη και του " -"Magnatune.com. Οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας σας θα αποσταλούν " -"κατευθείαν στο Magnatune.com με χρήση κωδικοποίησης SSL και δε θα " -"αποθηκευτούν στο Amarok." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Μήνας (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Έτος (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Διαχειριστής επανάληψης λήψεων" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Αυτά είναι τα άλμπουμ που έχετε ήδη κατεβάσει:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&Λήψη ξανά" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Καλλιτέχνη - Άλμπουμ" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" -"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη " -"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα <a href=\"http://www." -"fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, Banshee ή iTunes.\n" -"\n" -"<p>Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που " -"επιθυμείτε να συνδεθείτε.\n" -"\n" -"<p>Παραδείγματα:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "&Προσθήκη μορφής..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Αφαίρεση επιλογής" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Τοποθεσίες αρχείων που μεταφέρθηκαν" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "Α&γνόηση του \"The\"" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Μετατροπή κενών" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII &κείμενο" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "Χρήση ονομάτων &VFAT" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"Χρήση ονομάτων ασφαλών για VFAT ακόμα και σε συσκευές που δεν έχουν σύστημα " -"αρχείων VFAT." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "" -"Η τοποθεσία των τραγουδιών που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης " -"της συσκευής." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(βοήθεια)</p>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού παραδείγματος:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Τοποθεσίας εκπομπής Pod:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "" -"Η τοποθεσία των εκπομπών pod που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο " -"προσάρτησης της συσκευής." - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Εκτελεσμένα κομμάτια για εμφάνιση:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Πόσα κομμάτια που έχουν αναπαραχθεί να εμφανίζονται πριν την αφαίρεση" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "" -"Ο ελάχιστος αριθμός των επερχόμενων κομματιών που θα διατηρούνται στη λίστα" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Επόμενα κομμάτια:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Όνομα δυναμικής λίστας:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "&Αφαίρεση εκτελεσμένων κομματιών" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των εκτελεσμένων κομματιών από τη λίστα" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' " -"σε ',The'." - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για " -"την ονομασία των αρχείων της συλλογής" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την " -"επέκταση των αρχείων." - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγων με τα αρχικά γράμματα " -"των καλλιτεχνών." - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&Μορφή ονόματος αρχείου:" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Α&ντικατάσταση κενού με _" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των κενών με κάτω παύλες (_)." - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Χρήση μόνο χαρακτήρων &ASCII" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι " -"διαθέσιμοι στο σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT " - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι " -"συμβατοί με συστήματα αρχείων MS-DOS/VFAT." - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "με" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Συμβολοσειρά" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση προορισμού" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων μετά την μετονομασία." - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "&Αντικατάσταση προορισμού" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται επικάλυψη των αρχείων με το ίδιο όνομα χωρίς να " -"ερωτηθείτε." - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Λήψη πολυμέσων" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται " -"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή." - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες " -"εκπομπές pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " αντικείμενα" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για " -"ενημερώσεις" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Σενάρια" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Αυτά τα σενάρια είναι αυτή τη στιγμή γνωστά στο AmaroK." - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "&Λήψη επιπλέον σεναρίων" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "Εγ&κατάσταση σεναρίου" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "&Εκτέλεση" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Απεγκατάσταση" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να " -"ρυθμιστεί ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο " -"συρόμενο σημείο</p>" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Προ-ενίσχ</p>" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Πληροφορίες κομματιού" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Επόμενο" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "Ανά &κομμάτι" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Αποθήκευση && έξοδος" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&Περίληψη" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Κομμάτι κατά καλλιτέχνη σε άλμπουμ" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "Ετι&κέτες" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Καλλιτέχνης:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Τίτλος:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "Κο&μμάτι:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρ&χείου" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "&Μορφές ονόματος αρχείου" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Συμπλήρωση ετικετών με &χρήση του MusicBrainz" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Είδος:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Έτος:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ά&λμπουμ:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Συνθέτης:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "&Αριθμός δίσκου:" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&Στίχοι" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "Σ&τατιστικά" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Βαθμολογία:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Αξιολόγηση:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Ετι&κέτες" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Οι αγαπημένες ετικέτες σας:" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" -"Επεξεργαστείτε τις παρακάτω ετικέτες (πολλαπλές ετικέτες χωρίζονται με " -"κόμμα), ή επιλέξτε μία από τις παραπάνω ετικέτες." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Ανίχνευση ετικετών" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " -"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " -"εξάγει πληροφορίες ετικετών από αυτό. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει " -"κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:<ul>\n" -"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n" -"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" -"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" -"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" -"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" -"</ul>\n" -"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει " -"με το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep " -"Purple) Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να " -"χρησιμοποιήσετε τη μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n" -"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η " -"ανίχνευση ετικετών θα διαβάσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα " -"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" -">\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " -"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " -"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί " -"να περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:<ul>\n" -"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n" -"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" -"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" -"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" -"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" -"</ul>\n" -"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει " -"με το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep " -"Purple) Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να " -"χρησιμοποιήσετε τη μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n" -"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η " -"ανίχνευση ετικετών θα χρησιμοποιήσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα " -"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " -"παραπάνω." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " -"παρακάτω." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "&Τροποποίηση" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Τροποποίηση μορφής" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Αφαίρεση μορφής" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο " -"τέλος της λίστας." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "Ε&ντάξει" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Επιλογή καλύτερου δυνατού ταιριάσματος" - -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "amarok@kde.org" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Σχόλια στο:\n" -#~ "amarok@kde.org" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(Βοήθεια)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "&Κλειστό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Σταμάτημα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Γενική προειδοποίηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Α&κύρωση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Άγνωστος τίτλος" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Σχετικά με το %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Γαλλίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Προσθήκη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "<- Πίσω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Κανένα σφάλμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Προβολή δέντρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "&Ρύθμιση..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Α&κύρωση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Αφαί&ρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Έτη" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Τώρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Αφαί&ρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Χρήση α&ξιολόγησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Επιλογές 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "&Γραμματοσειρά" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "Σχετικά με το %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&Ρύθμιση..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" - -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "Ε&νεργοποίηση" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να εκκινήσει.</h3> <p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " -#~ "έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του (π.χ OGG και MP3), και " -#~ "εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p><p>Για περισσότερη βοήθεια " -#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και συνδεθείτε στο #gstreamer " -#~ "στο irc.freenode.net.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Λείπει μια εγγραφή του GStreamer.</h3> <p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " -#~ "εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer (π.χ. OGG και " -#~ "MP3), και εκτελέστε το <i>'gst-register'</i> έπειτα.</p><p>Για βοήθεια " -#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο #gstreamer " -#~ "στο irc.freenode.net.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα <u>πρόσθετο εξόδου</u> GStreamer στο διάλογο " -#~ "ρυθμίσεων μηχανής ήχου.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να δημιουργήσει το στοιχείο: <i>%1</i></h3> " -#~ "<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα " -#~ "GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</" -#~ "p><p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, " -#~ "και στο #gstreamer στο irc.freenode.net.</p>" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "Φόρτωση.. %1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής ροής." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται " -#~ "από τις ρυθμίσεις του συστήματος." - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "" -#~ "Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου " -#~ "για το audiosink." - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της " -#~ "μηχανής gstreamer." - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου." - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου." - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού" - -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Παράμετροι:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου" - -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+Σ" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+Π" - -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "Επιλογές 4" - -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "Επιλογές 8" - -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+Β" - -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+Λ" |