diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2023-06-19 18:23:46 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2023-06-19 18:23:46 +0000 |
commit | b04099ffabde61c7537289148f6a629ef1bed264 (patch) | |
tree | e19a281ba9c6ae0135fcf34d03d7b686593a3732 /translations/messages/is.po | |
parent | a7a79de03b8e0e5655a74b7693ba3d06f837d434 (diff) | |
download | amarok-b04099ffabde61c7537289148f6a629ef1bed264.tar.gz amarok-b04099ffabde61c7537289148f6a629ef1bed264.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/
Diffstat (limited to 'translations/messages/is.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/is.po | 116 |
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po index 543bd09d..26749d4c 100644 --- a/translations/messages/is.po +++ b/translations/messages/is.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 13:12+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play" msgstr "Bæta við && &spila" #: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094 #: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 msgid "&Queue Track" msgstr "Setja í &biðröð" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "&Brenna þessa plötu" msgid "B&urn to CD" msgstr "B&renna á geisladisk" -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900 #, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" "&Eyða skrá...\n" "&Eyða %n skrám..." -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908 msgid "Manage &Files" msgstr "Sýsla &með skrár" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Sýna undir ýmsir &flytjendur" msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "&Ekki sýna undir ýmsir flytjendur" -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Amarok getur í augnablikinu ekki spilað Mp3 skrár." msgid "No MP3 Support" msgstr "Engin Mp3 stuðningur" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626 msgid "Local file does not exist." msgstr "Staðbundna skráin er ekki til." @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Er í gagnagrunni ferðatækis, en skrána vantar" msgid "File on device, but not in device database" msgstr "Skrá er á ferðatæki, en ekki í gagnagrunni tækis" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727 msgid "Remote Media" msgstr "Fjarlægur miðill" @@ -6814,41 +6814,41 @@ msgstr "Smelltu til að fá fleiri tónmæla, ýttu á 'd' til að aftengja þá msgid "Equalizer is not available with this engine." msgstr "Hljóðblandari er ekki fáanlegur með þessari vél." -#: playlist.cpp:326 +#: playlist.cpp:325 msgid "" "_: clear playlist\n" "&Clear" msgstr "&Tæma" -#: playlist.cpp:332 +#: playlist.cpp:331 msgid "&Repopulate" msgstr "Endu&rfylla" -#: playlist.cpp:333 +#: playlist.cpp:332 msgid "S&huffle" msgstr "Ví&xla" -#: playlist.cpp:334 +#: playlist.cpp:333 msgid "&Go To Current Track" msgstr "Fara að núverandi la&gi" -#: playlist.cpp:335 +#: playlist.cpp:334 msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" msgstr "Fja&rlægja endurtekningar og færslur sem vantar" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858 msgid "&Queue Selected Tracks" msgstr "Setja valin lög í &biðröð" -#: playlist.cpp:337 +#: playlist.cpp:336 msgid "&Stop Playing After Track" msgstr "&Stöðva afspilun eftir lag" -#: playlist.cpp:457 +#: playlist.cpp:456 msgid "Attempted to insert nothing into playlist." msgstr "Það er ekkert valið til að setja í lagalistann." -#: playlist.cpp:508 +#: playlist.cpp:507 #, c-format msgid "" "_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" @@ -6857,19 +6857,19 @@ msgstr "" "Eitt lag var þegar í lagalistanum, og var ekki bætt við.\n" "%n lög voru þegar í lagalistanum, og var ekki bætt við." -#: playlist.cpp:1486 +#: playlist.cpp:1485 msgid "Stop Playing After Track: Off" msgstr "Stöðva afspilun eftir lag: af" -#: playlist.cpp:1493 +#: playlist.cpp:1492 msgid "Stop Playing After Track: On" msgstr "Stöðva afspilun eftir lag: á" -#: playlist.cpp:1618 +#: playlist.cpp:1617 msgid "Playlist finished" msgstr "Lagalista lokið" -#: playlist.cpp:2540 +#: playlist.cpp:2539 msgid "" "<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " "listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "" "lista, <b>dragðu</b> lög frá safninu vinstra megin, <b>slepptu</b> þeim hér " "og <b>tvísmelltu</b> á þau til að hefja spilun.</div>" -#: playlist.cpp:2548 +#: playlist.cpp:2547 msgid "" "<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " "your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" @@ -6891,50 +6891,50 @@ msgstr "" "um vistuðu lagalistana þína. Og skráarskoðarinn sýnir skráarstjóra sem þú " "getur notað til að fá aðgang að öllum möppum tölvunnar. </div>" -#: playlist.cpp:2740 +#: playlist.cpp:2739 #, c-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Fela %1" -#: playlist.cpp:2750 +#: playlist.cpp:2749 msgid "&Show Column" msgstr "&Sýna dálk" -#: playlist.cpp:2752 +#: playlist.cpp:2751 msgid "Select &Columns..." msgstr "&Velja dálka..." -#: playlist.cpp:2754 +#: playlist.cpp:2753 msgid "&Fit to Width" msgstr "&Passa á breidd" -#: playlist.cpp:3532 +#: playlist.cpp:3531 #, c-format msgid "Copied: %1" msgstr "Afritaði: %1" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209 msgid "Repopulate" msgstr "Endurfylla" -#: playlist.cpp:3780 +#: playlist.cpp:3779 #, c-format msgid "L&oad %1" msgstr "&Hlaða inn %1" -#: playlist.cpp:3828 +#: playlist.cpp:3827 msgid "&Restart" msgstr "Endu&rræsa" -#: playlist.cpp:3829 +#: playlist.cpp:3828 msgid "&Play" msgstr "&Spila" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183 msgid "&Dequeue Track" msgstr "&Taka úr biðröð" -#: playlist.cpp:3854 +#: playlist.cpp:3853 #, c-format msgid "" "_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" @@ -6943,27 +6943,27 @@ msgstr "" "Víxla &stöðu biðraðar (1 lag)\n" "Víxla &stöðu biðraðar (%n lög)" -#: playlist.cpp:3861 +#: playlist.cpp:3860 msgid "&Dequeue Selected Tracks" msgstr "Taka valin lög úr &biðröð" -#: playlist.cpp:3882 +#: playlist.cpp:3881 msgid "&Repeat Track" msgstr "Endu&rtaka lag" -#: playlist.cpp:3890 +#: playlist.cpp:3889 msgid "&Set as Playlist (Crop)" msgstr "&Setja sem lagalista (sníða af)" -#: playlist.cpp:3891 +#: playlist.cpp:3890 msgid "S&ave as Playlist..." msgstr "Vist&a sem lagalista..." -#: playlist.cpp:3894 +#: playlist.cpp:3893 msgid "Re&move From Playlist" msgstr "Fjarlægja af lagalistanu&m" -#: playlist.cpp:3905 +#: playlist.cpp:3904 #, c-format msgid "" "_n: &Copy Track to Collection...\n" @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "" "&Afrita lag í safn...\n" "&Afrita %n lög í safn..." -#: playlist.cpp:3906 +#: playlist.cpp:3905 #, c-format msgid "" "_n: &Move Track to Collection...\n" @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr "" "&Flytja lag í safn...\n" "&Flytja %n lög í safn..." -#: playlist.cpp:3908 +#: playlist.cpp:3907 #, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" @@ -6990,27 +6990,27 @@ msgstr "" "&Eyða skrá...\n" "&Eyða %n völdum skrám..." -#: playlist.cpp:3912 +#: playlist.cpp:3911 msgid "&Copy Tags to Clipboard" msgstr "&Afrita tög á klippispjaldið" -#: playlist.cpp:3916 +#: playlist.cpp:3915 msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" msgstr "Úthluta laga&númerum endurtekið" -#: playlist.cpp:3917 +#: playlist.cpp:3916 msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" msgstr "&Skrifa '%1' fyrir völdu lögin" -#: playlist.cpp:3921 +#: playlist.cpp:3920 msgid "&Edit Tag '%1'" msgstr "&Breyta merkinu '%1'" -#: playlist.cpp:3922 +#: playlist.cpp:3921 msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" msgstr "Br&eyta '%1' merkinu fyrir völdu lögin" -#: playlist.cpp:3927 +#: playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Track &Information...\n" @@ -7019,28 +7019,28 @@ msgstr "" "&Upplýsingar um lag...\n" "&Upplýsingar um %n lög..." -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121 #, no-c-format msgid "Organize Files" msgstr "Skipuleggja skrár" -#: playlist.cpp:4122 +#: playlist.cpp:4121 msgid "Move Tracks to Collection" msgstr "Flytja lög yfir í safn" -#: playlist.cpp:4122 +#: playlist.cpp:4121 msgid "Copy Tracks to Collection" msgstr "Afrita lög í safn" -#: playlist.cpp:4726 +#: playlist.cpp:4725 msgid "CD Audio" msgstr "Tónlistardiskur" -#: playlist.cpp:4743 +#: playlist.cpp:4742 msgid "This file does not exist:" msgstr "Skráin er ekki til:" -#: playlist.cpp:4781 +#: playlist.cpp:4780 #, c-format msgid "" "<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " @@ -7057,19 +7057,19 @@ msgstr "" "Full slóð er sett inn í <b>%f</b> staðsetningunni í strengnum. Ef þú " "skilgreinir ekki <b>%f</b> er því bætt við." -#: playlist.cpp:4786 +#: playlist.cpp:4785 msgid "Column &name:" msgstr "&Nafn á dálk:" -#: playlist.cpp:4787 +#: playlist.cpp:4786 msgid "&Command:" msgstr "&Skipun:" -#: playlist.cpp:4792 +#: playlist.cpp:4791 msgid "Examples" msgstr "Dæmi" -#: playlist.cpp:4794 +#: playlist.cpp:4793 #, c-format msgid "" "file --brief %f\n" @@ -7082,11 +7082,11 @@ msgstr "" "basename %f\n" "dirname %f" -#: playlist.cpp:4820 +#: playlist.cpp:4819 msgid "Add Custom Column" msgstr "Bæta sérsniðnum dálk við" -#: playlist.cpp:4963 +#: playlist.cpp:4962 msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." msgstr "Ekki tókst að breyta merkinu fyrir %1." |