diff options
Diffstat (limited to 'po/he/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/he/amarok.po | 13349 |
1 files changed, 0 insertions, 13349 deletions
diff --git a/po/he/amarok.po b/po/he/amarok.po deleted file mode 100644 index 72cff121..00000000 --- a/po/he/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,13349 +0,0 @@ -# translation of amarok.po to Hebrew -# Igal <koala@linux.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005. -# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:35+0200\n" -"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com, " -"contrib@chenlevy.com" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Default Browser" -msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה." - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "בחר חבילת סגנון" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון <strong>%1</strong>?</p>" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "הסר התקנה" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.</p><p>ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות " -"על־מנת למחוק את התיקייה <strong>%1<strong></p>." - -#: Options5.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " -"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " -"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " -"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " -"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " -"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>תגיות מוצגות על המסך</h3>השתמש באסימונים הבאים:<ul><li>שם הרצועה - " -"%1<li>כותר - %2<li>אומן - %3<li>סגנון - %4<li>קצב דגימה - %5<li>שנה - " -"%6<li>משך רצועה - %7<li>מספר רצועה - %8<li>שם קובץ - %9<li>תיקייה - " -"%10<li>סוג - %11 <li>הערה - %12<li>ניקוד - %13<li>מספור השמעה - %14 <il>מספר " -"דיסק - %15 <il>מדרוג - %16 <li>סרגל אווירה - %17</ul>אם תעטוף את הקטע הטקסט " -"שמכיל את האסימון בסוגריים מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:" -"<pre>%11</pre>לא תראה <b>תוצאה: <i>%score</i></b> אם לרצועה אין ניקוד." - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "ניקוד: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "תפריט Amarok" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "מ&נהל עטיפות" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "אפקטים &חזותיים" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "א&קולייזר" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&סרוק את האוסף מחדש" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "השהה" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "נגן" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "מאבחן" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "לחץ למאבחנים נוספים" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "עוצמת קול" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "בקרת עוצמת קול" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&אקראי" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "כ&בוי" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&רצועות" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&כותרים" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&מועדף" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "&ניקוד גבוה יותר" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "&מדרוג גבוה יותר" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "&לא נוגנו לאחרונה" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&חזור" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "ר&צועה" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&כותר" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "&רשימת־השמעה" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "צרוב" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה נוכחית" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "רצועות מסומנות" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "עכשיו" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "אחרי התור" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n" -"\n" -"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה " -"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של " -"איך הקריסה אירעה.\n" -"\n" -"תודות.\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n" -"\n" -"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה " -"של ההפצה שלך.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "שלח דוא\"ל" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "מטפל בהתרסקות" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "לחץ למאבחנים" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "קצב מסגרות" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "נגן השמע של TDE " - -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "השהה את ההשמעה" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "עצור את ההשמעה" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "אפשרויות נוספות:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת" - -#: app.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה " - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "השתמש במנוע <name>" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך <device>" - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "הרצועה הבאה" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "הרצועה הקודמת" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "הגבר עצמת קול" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "הפחת עצמת קול" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "סרוק קדימה" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "סרוק אחורה" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "הוסף מדיה..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "הצג תצוגה על המסך" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "השתק קול" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " -"information can be found in the README file.</p>" -msgstr "" -"<p> אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי " -"להיות לא יציב בתצורה זו.</p><p> אם במערכת שלך יש <i>HyperThreading</i> " -"באפשרותך לשפר את יציבות Amarok על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של " -"לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ <i>HyperThreading</i> בתצורה של ה־ BIOS " -"שלך.</p><p> למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה " -"#amarok ב־ irc.freenode.net.</p>" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "הוסף &ונגן" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&הכנס רצועה לתור" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ <B>יציאה</" -"B> מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. </qt>" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "ממזער למגש המערכת" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "מנגן" - -# kde-il: don't translatep:67 -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Paused" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "אשף הפעלה ראשונה" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "נהל לשוניות" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "הזן כאן מונחי חיפוש" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Clear search field" -msgstr "נקה מסנן" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את האוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "כל האוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "התווסף היום" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "התווסף בשבוע האחרון" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "התווסף בחודש האחרון" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "התווסף בשלושת־החודשים האחרונים" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "התווסף בשנה האחרונה" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "הגדר תיקיות" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "תצוגת עץ" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "תצוגה שטוחה" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "תצוגת iPod" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "הצג מפריד" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "דפדף לאחור" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "דפדף קדימה" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "קבץ לפי" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "אומן" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "אומן / כותר" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "שנה" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "כותר" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "סגנון / אומן" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "סגנון / אומן / כותר" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "רמה &ראשונה" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "רמה &שנייה" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "רמה ש&לישית" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(ש&נה) - כותר" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&אומן" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "&מחבר" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&סגנון" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "&שנה" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&Label" -msgstr "תווית:" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&ללא" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&כותר" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "הגדר אוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "\t\tלא ידוע " - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -#, fuzzy -msgid "No Label" -msgstr "תווית:" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "&טען" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "הכנס רצועות ל&תור" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&העבר להתקן המדיה" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של מחבר זה" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "&Burn This Album" -msgstr "צרוב כותר זה" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -#, fuzzy -msgid "B&urn to CD" -msgstr "צרוב לתקליטור" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "" -"ארגן קובץ...\n" -"ארגן %n קבצים..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "" -"מחק קובץ...\n" -"מחק %n קבצים..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -#, fuzzy -msgid "Manage &Files" -msgstr "נהל קבצים" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "הצג תחת אומנים &שונים" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"ערוך &מידע רצועה...\n" -"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "ארגן את קבצי האוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -#, fuzzy -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "" -"אין אפשרות לארגן את הקובץ הבא: \n" -"אין אפשרות לארגן את %n הקבצים הבאים: " - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"מצטערים, אין אפשרות לארגן קובץ אחד.\n" -"מצטערים, אין אפשרות לארגן %n קבצים." - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -#, fuzzy -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "מבטל את כל העבודות..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "" -"באוסף נמצא כבר קובץ אחד\n" -"באסוף נמצאים כבר %n קבצים" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "" -"הקובץ שהושלך אינו תקין\n" -"%n קבצים שהושלכו אינם תקינים" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", הקובץ שהושלך אינו תקין\n" -", %n קבצים שהושלכו אינם תקינים" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "העתק קבצים אל האוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "רצועות" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "מלחין" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "סגנון" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "תווית:" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "שם הרצועה" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "אורך" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "מספר דיסק" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "רצועה" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "מספור השמעות" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "ניקוד" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "מדרוג" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "הושמע לראשונה" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "הושמע לאחרונה" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "תאריך שינוי" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "קצב סיביות" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "גודל קובץ" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"כותר\n" -"כל %n הכותרים" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"אומן\n" -"כל %n האומנים" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"מחבר\n" -"כל %n המחברים" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "" -"סגנון\n" -"כל %n הסגנונות" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"שנה\n" -"כל %n השנים" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"שנה\n" -"כל %n השנים" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -#, fuzzy -msgid "" -"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>מצב תצוגה שטוחה</h3>על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא " -"הכנס מונח חיפוש בשורת המסנן למעלה.</div>" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "תצוגה עמודות שטוחה" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "אומנים שונים" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"פריט אחד\n" -"%n פריטים" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 מתוך %1" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר אחד\n" -"%n כותרים" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"שיר אחד\n" -"%n שירים" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה אחת\n" -"%n רשימות־השמעה" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"קובץ מרוחק אחד\n" -"%n קבצים מרוחקים" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "פריט לא ידוע" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "מאת" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "מעדכן בסיס־נתונים" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "<p>תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok </p>" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p> תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok</p>" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"סורק האוסף של Amarok\n" -"\n" -"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך " -"באופן זה הוא לא יבנה את האוסף." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "סורק אוסף של Amarok" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "תיקיות לסריקה" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) " - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "ייבא רשימת־השמעה" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "העלה עמודה למעלה" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "הורד עמודה למטה" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "עמודות רשימת־השמעה" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "מערכת קול" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים." - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "התקני מדיה" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "הוסף התקן..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "הגדר אפשרויות כלליות" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "הגדר את המראה של Amarok" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "השמעה" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "הגדר השמעה" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "תצוגה על המסך" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "הגדר תצוגה על המסך" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "מנוע השמעה" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "הגדר מנוע השמעה" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "אוסף" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "התקן מדיה" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "הגדר %1" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"לפני שבוע\n" -"לפני %n שבועות" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "מחר" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "אתמול" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"לפני יום\n" -"לפני %n ימים" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"לפני שעה\n" -"לפני %n שעות" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"לפני דקה אחת\n" -"לפני %n דקות" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "בדקה האחרונה" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "העתיד" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "חפש" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "פתח בדפדפן חיצוני" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "&חיפוש:" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "נקה מסנן" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "קדימה" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "עמוד־האומן" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "עמוד־הכותר" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "העמוד שם־הרצועה" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "החלף שפה" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "מוזיקה" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " -"on image for menu." -msgstr "<p>אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.<p>לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Show Labels" -msgstr "תווית:" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "הצג אומנים קשורים" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "הצג שירים מומלצים" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "הצג את הרצועות המועדפות" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "הצג את הכותרים המועדפים" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "פוד־קסט" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "עריכת &מידע רצועה..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "עריכת &מידע על האומן..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "ערוך מידע &כותר..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "&הכנס כותר לתור" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "דיסק הכותר" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "יציאת (הידור) אוסף" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "דיסק אוסף" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "מעדכן..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "לא מושמעות רצועות" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"רצועה מס' \n" -"%n רצועות" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"אומן 1\n" -"%n אומנים" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"כותר 1 \n" -"%n כותרים" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"סגנון 1\n" -"%n סגנונות" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "זמן השמעה %1" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "כותר לא ידוע " - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "אומן לא ידוע" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"סינגל\n" -"%n רצועות" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "דיסק %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1." - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "הכותרים המועדפים" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך." - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "דלג" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "אהבה" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "איסור" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "פירטי השידור־הזורם" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "היסטורית מידע התג" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים." - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "פוד־קסטים של %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(במטמון)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "קטעים מתוך %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- אחורה" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "דפדף אומן" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Browse Label" -msgstr "תווית:" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"רצועה הושמעה פעם אחת\n" -"רצועה הושמעה %n פעמים" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "הושמע לאחרונה: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "הושמע לראשונה: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "לא הושמע מעולם" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "קובץ רמיזה" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "שירים מומלצים" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "האומן הזה" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "רצועה מועדפת של %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "כותרים של %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "יצירות של תקליטור עם %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "מדרוג: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "לא דורג" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "<div dir=\"rtl\" align=\"right\">שלום, משתמש Amarok!</div>" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"<div dir=\"rtl\" align=\"right\">זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע " -"רלוונטי אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך " -"לבנות אוסף.</div>" - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "בנה אוסף..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות " -"בהתקדמות הפעילות בסרגל המצב." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר." - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל " -"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "המילות־השיר שבמטמון" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "משיג מילות־שיר..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "<p dir=\"rtl\">לא נמצאו מילות־שיר.</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "אנגלית" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "גרמנית" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "צרפתית" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "פולנית" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "שפת וויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -#, fuzzy -msgid "Add new label" -msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "וויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה." - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "מידע וויקיפדיה" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "תמונת עטיפה" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "הצג בגודל מ&לא" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "ב&טל קביעת עטיפה" - -#: coverfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Cover &Manager" -msgstr "מנהל עטיפות" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "דיסק" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "דיסק קשיח" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "תקליטור" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "סִינְגֶל" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "פסקול" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "חלק" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "לא נמצאה רצועה" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon." - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה." - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה." - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן " -"את השאילתה:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "עורך שאילתות של Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "רב־לאומי" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "קנדה" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "צרפת" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "גרמניה" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "יפן" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "בריטניה" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&חפש" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "בוטל." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "חיפוש &חדש..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "ה&עטיפה הבאה" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "נמצאה עטיפה" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "מנהל עטיפות" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "כותרים של" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "כל הכותרים" - -#: covermanager.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "כותרים עם עטיפה" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "כותרים ללא עטיפה" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "מקומי של Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "הבא עטיפות חסרות" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "בטל" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "טוען תמונות מוקטנות..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n" -"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "הסתיים." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" עטיפה לא נמצאה\n" -" לא נמצאו <b>%n</b> עטיפות" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "מביא עטיפה עבור %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"מביא עטיפה אחת: \n" -"מביא <b>%n</b עטיפות... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"הושגה אחת \n" -"הושגו %n" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"לא נמצא 1\n" -"לא נמצאו %n" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "מתחבר..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"תוצאה אחת עבור \"%1\"\n" -"%n תוצאות עבור \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר אחד\n" -"%n כותרים" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " של " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> ללא עטיפה )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "וידוא שכתוב" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"קובץ <b>אחד</b> נבחר.\n" -"נבחרו <b>%n</b> קבצים." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>המונחים האלו <b>ימחקו לצמיתות</b> מהדיסק הקשיח שלך.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>מונחים אלו יועברו לסל־האשפה.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&העבר לאשפה" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "מוחק קבצים" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "הגדר התקן מדיה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "פקודת קדם &חיבור:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "דוגמה: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n" -"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" -"פקודות ריקות לא יופעלו." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "דגמה: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n" -"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" -"פקודות ריקות לא יופעלו." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "בכל פעם שאפשר" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "בעת הצורך" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&נטר שינויים בתיקיות" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה." - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ " -"חדש." - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" -msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" -"p></qt>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." - -#: editfilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&שנה" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "נקה מסנן" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " -"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" -"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" -"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" -"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " -"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " -"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "נקה מסנן" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Simple Search" -msgstr "חפש" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "תיקייה" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "נקודת עגינה" - -# kde-il: don't translate -#: editfilterdialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Filetype" -msgstr "File Not Open" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "מונה השמעות" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "קצב דגימה" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "smaller than" -msgstr "קטן מ־" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "larger than" -msgstr "קטן מ־" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "between" -msgstr "בין" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "וגם" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "נתיב קובץ" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Match all words" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "מעולה" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Invert condition" -msgstr "וידוא שכתוב" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "סמלים" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "מושתק" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "" - -# kde-il: don't translate -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Unable to decode <i>%1</i>" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "תוסף פלט:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "התקן:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "ראשי" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "יוצר קשר עם: %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "מבצע חציצה %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של " -"helix ישתמש ב־ OSS" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא " -"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\"" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Invalid Operation" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Invalid Version" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Invalid Revision" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Not Initialized" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Doc Missing" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Unexpected" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplete" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Buffertoosmall" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Unsupported Video" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Unsupported Audio" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Invalid Bandwidth" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "No Fileformat" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Missing Components" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Element Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Noclass" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Class Noaggregation" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Not Licensed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "No Filesystem" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Request Upgrade" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Check Rights" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Restore Server Denied" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Debugger Detected" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "שרת שחזור מחובר" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Restore Server Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Revoke Server Connect" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Revoke Server Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "View Rights Nodrm" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Wm Opl Not Supported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Restoration Complete" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Backup Complete" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc Not Certified" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Corrupted Backup File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Awaiting License" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Already Initialized" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Not Supported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "False" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "No Data" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Stream Done" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Net Socket Invalid" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Net Connect" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Bind" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Socket Create" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Invalid Host" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Net Read" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Net Write" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Net Udp" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Retry" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Server Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Server Disconnected" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Would Block" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "General Nonet" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Block Canceled" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Multicast Join" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "General Multicast" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Multicast Udp" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "At Interrupt" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Msg Toolarge" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Net Tcp" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Try Autoconfig" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Notenough Bandwidth" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "Http Connect" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Port In Use" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "Loadtest Not Supported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "Tcp Connect" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "Tcp Reconnect" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "Tcp Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "Authentication Socket Create Failure" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Authentication Tcp Connect Failure" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Authentication Tcp Connect Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Authentication Failure" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Authentication Required Parameter Missing" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "Dns Resolve Failure" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Authentication Succeeded" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "Pull Authentication Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Bind Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Pull Ping Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "Authentication Tcp Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Unexpected Stream End" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Authentication Read Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Authentication Connection Failure" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Blocked" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Notenough Predecbuf" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "End With Reason" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Socket Nobufs" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "At End" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Invalid File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Invalid Path" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Record" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Record Write" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Temporary File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Already Open" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Seek Pending" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelled" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "File Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Write Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "File Exists" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "File Not Open" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "Advise Prefer Linear" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Parse Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "Advise Noasync Seek" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Header Parse Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Corrupt File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Bad Server" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Advanced Server" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Old Server" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Redirection" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Server Alert" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Proxy Response" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Advanced Proxy" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Old Proxy" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Invalid Protocol" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Invalid Url Option" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Invalid Url Host" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Invalid Url Path" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "Http Content Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Not Authorized" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Unexpected Msg" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Bad Transport" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "No Session Id" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Proxy Dnr" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Proxy Net Connect" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "Aggregate Operation Not Allowed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "Rights Expired" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "Not Modified" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbidden" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Audio Driver Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Late Packet" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Overlapped Packet" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Outoforder Packet" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Noncontiguous Packet" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Open Not Processed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Windraw Exception" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Expired" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Invalid Interleaver" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Bad Format" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Chunk Missing" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Invalid Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Open Driver" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Upgrade" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Not Notified" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Closed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Invalid Wav File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "No Seek" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Decode Inited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Decode Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Decode Invalid" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Decode Type Mismatch" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Decode Init Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Decode Not Inited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Decode Decompress" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Obsolete Version" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Decode At End" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Encode File Too Small" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Encode Unknown File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Encode Bad Channels" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Encode Bad Sampsize" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Encode Bad Samprate" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Encode Invalid" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Encode No Output File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Encode No Input File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Encode No Output Permissions" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Encode Bad Filetype" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Encode Invalid Video" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Encode Invalid Audio" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Encode No Video Capture" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Encode Invalid Video Capture" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Encode No Audio Capture" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Encode Invalid Audio Capture" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Encode Too Slow For Live" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Encode Engine Not Initialized" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Encode Codec Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Encode Codec Not Initialized" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Encode Invalid Input Dimensions" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Encode Message Ignored" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Encode No Settings" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Encode No Output Types" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Encode Improper State" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Encode Invalid Server" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Encode Invalid Temp Path" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Encode Merge Fail" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Binary Data Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Binary End Of Data" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Binary Data Purged" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Binary Full" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binary Offset Past End" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Encode No Encoded Data" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Encode Invalid Dll" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Not Indexable" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Encode No Browser" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Encode No File To Server" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Encode Insufficient Disk Space" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Encode Sample Discarded" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Encode Rv10 Frame Too Large" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Not Handled" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "End Of Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "Jobfile Incomplete" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Nothing To Serialize" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Sizenotset" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Already Committed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Buffers Outstanding" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Not Committed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Sample Time Not Set" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Wrongstate" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Remote Usage Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Remote Invalid Endtime" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Remote Missing Input File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Remote Missing Output File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Remote Input Equals Output File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Remote Unsupported Audio Version" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Remote Different Audio" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Remote Different Video" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Remote Paste Missing Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Remote End Of Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "Remote Image Map Parse Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Remote Invalid Imagemap File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Remote Event Parse Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Remote Invalid Event File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Remote Invalid Output File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Remote Invalid Duration" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Remote No Dump Files" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Remote No Event Dump File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Remote No Imap Dump File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Remote No Data" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Remote Empty Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Remote Read Only File" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Remote Paste Missing Audio Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Remote Paste Missing Video Stream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Remote Encrypted Content" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Property Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Property Not Composite" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Property Duplicate" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Property Type Mismatch" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Property Active" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Property Inactive" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Property Value Underflow" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Property Value Overflow" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Property Value less than Lower bound" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Property Value greater than Upper bound" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Property Delete Pending" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Could not initialize core" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "Perfectplay Not Supported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "No Live Perfectplay" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Perfectplay Not Allowed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "No Codecs" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Slow Machine" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Force Perfectplay" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Invalid Http Proxy Host" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Invalid Metafile" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Browser Launch" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "View Source Noclip" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "View Source Dissabled" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Timeline Suspended" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Buffer Not Available" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Could Not Display" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc Disabled" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc Noclip" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Resource Not Cached" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Resource Not Found" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Resource Close File First" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Resource Nodata" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Resource Badfile" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Resource Partialcopy" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView No User" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView Guid Read Only" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView Guid Collision" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Register Guid Exists" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView Authorization Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView Old Player" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView Account Locked" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView Protocol Ignores" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView User Already Exists" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg Auth Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg Cert Auth Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg Cert Expired" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg Cert Revoked" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg Rup Bad" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg System Busy" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg Success" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "No Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Invalid Format" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Unknown Path" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Invalid Player Addr" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "Local Streams Prohibited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "Server Full" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "Remote Streams Prohibited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Event Streams Prohibited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "No Codec" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile Invalid Bwn" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Unable To Fulfill" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Multicast Delivery Only" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "License Exceeded" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "License Unavailable" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Invalid Loss Correction" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protocol Failure" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo Streams Prohibited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realaudio Streams Prohibited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Datatype Unsupported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Datatype Unlicensed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Restricted Player" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Stream Initializing" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Invalid Player" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Player Plus Only" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "No Embedded Players" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna Prohibited" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Authentication Unsupported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Max Failed Authentications" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Authentication Access Denied" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Authentication Uuid Read Only" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Authentication Uuid Not Unique" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Authentication No Such User" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Authentication Registration Succeeded" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Authentication Registration Failed" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Authentication Registration Guid Required" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Authentication Unregistered Player" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Authentication Time Expired" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "Authentication No Time Left" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Authentication Account Locked" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Authentication Invalid Server Cfg" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "No Mobile Download" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "No More Multi Addr" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Proxy Max Connections" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Proxy Max Gw Bandwidth" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Proxy Max Bandwidth" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Bad Loadtest Password" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Pna Not Supported" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Proxy Origin Disconnected" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internal Error" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Max Value" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Socket Intr" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Socket Badf" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Socket Acces" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Socket Fault" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Socket Inval" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Socket Mfile" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Socket Wouldblock" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Socket Inprogress" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Socket Already" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Socket Notsock" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Socket Destaddrreq" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Socket Msgsize" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Socket Prototype" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Socket Noprotoopt" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Socket Protonosupport" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Socket Socktnosupport" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Socket Opnotsupp" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Socket Pfnosupport" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Socket Afnosupport" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Socket Addrinuse" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Socket Address Not Available" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Socket Net Down" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Socket Net Unreachable" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Socket Net Reset" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Socket Connection Aborted" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Socket Connection Reset" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Socket No buffers" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Socket Isconnected" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Socket Notconn" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Socket Shutdown" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Socket Too Many References" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Socket Timedout" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Socket Connection Refused" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Socket Loop" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Socket Name too long" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Socket Hostdown" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Socket Hostunreach" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Socket Pipe" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Socket Endstream" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Socket Buffered" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Resolve Noname" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Resolve Nodata" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" -"p>" -msgstr "" -"<h3>ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.</h3><p dir=rtl>בדוק שתהליך הרקע " -"של mas פועל.</p>" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "שם שרת" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "חוזי" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח.<br/>ככל הנראה מדובר במארח, " -"שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ <b>צומת־השמעה</b> קיים במערכת " -"שלך. אם <b>צומת־השמעה</b> נמצא, הפקודה <b>serverregistry -s</b> בקונסול תציג " -"את <b>PlaybackNode</b> כ־ <b>available</b>.<br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ <b>XDisplayNode</b> קיים במערכת " -"שלך. אם <b>XDisplayNode</b> נמצא, הפקודה <b>serverregistry -s</b> בקונסול " -"תציג את <b>XDisplayNode</b> כ־ <b>available</b>.<br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" -"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " -"instructions." -msgstr "" -"כלל, עיין בהוראות <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/" -"index.html#configure\">הגדרות ובדיקות</a>." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "נכשל" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "התקנת NMM לא בטוחה" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "מנוע השמעה NMM:" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "זיהוי אוטומטי" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים " -"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "פעולת Demuxing נכשלה." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "המיקום אינו תקין." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "אין מפענח זמין." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "אין ערוץ שמע!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "שגיאה בטעינת מדיה" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "מפנה אל:" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "המארח לכתובת <i>%1</i> אינו ידוע " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" -msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "החיבור לכתובת <i>%1</i> נדחה " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: <i>%1</i> " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "הגישה לכתובת <i>%1</i> נדחתה " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: <i>%1</i> " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "אזהרה כללית" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "אזהרת אבטחה" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "שגיאה לא ידועה" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "רצועה %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "תקליטור שמע" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "could not start yauap" -msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " -"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p dir=rtl>ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok " -"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok " -"מחדש.</p> <p dir=rtl>אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, " -"אנא תקן את ההתקנה על ידי: <pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/ <br>$ su -c " -"\"make uninstall\" <br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " -"\"make install\" <br>$ tdebuildsycoca <br>$ amarok</pre> מידע נוסף נמצא " -"בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ amarok# ב־irc.freenode.net. </p>" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " -"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " -"<i>Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>המנוע %1 טוען <b>שאין ביכולתו</b> להשמיע קבצי MP3.<p>אתה יכול לבחור מנוע " -"השמעה אחר מ <i>תיבת דו־שיח של ההגדרות</i>, או לחלופין לבחון את ההתקנה של " -"מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה. <p>תוכל למצוא מידע מועיל " -"בסעיף ה־ <i>FAQ</i> אשר ממוקם ב<i> ספר ההדרכה של Amarok </i>." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "אפשרויות קבועות" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "איפוס" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "ידני" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "אקולייזר" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "אפשרויות קבועות:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "נהל אפשרויות קבועות" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "אפשר אקולייזר" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "קדם־הגבר" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:" - -#: filebrowser.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&ארגן קבצים..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "צרוב לתקליטור..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "העבר קבצים אל האוסף" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?</div>" -msgstr "" -"<div align=center> הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ ?" -"</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "חפש כאן..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&הראה לוח חיפוש" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "מחפש..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&דלג" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3b." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "אירעה שגיאת התחברות של DCOP עם K3b." - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים " -"למחשבים ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "צור פרויקט K3b" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "מצב שמע" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "מצב נתונים" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok" - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "חיפוש MusicBrainz" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "רדיו תג גלובלי: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "אומנים דומים ל־ %1" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "רדיו השכן של %1" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "רדיו האישי של %1" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "רדיו האהוב על %1" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "רדיו קבוצתי: %1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "רדיו רצועה" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "רדיו האומן" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "מחבב שיר..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "מדלג על שיר..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "מחרים שיר..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת." - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו." - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו." - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם." - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "אין די שכנים לרדיו זה." - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר." - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם." - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm." - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "שם &משתמש:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&ססמה:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית" - -#: lastfm.cpp:1133 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n" -"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "מוריד אלבום" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "מוריד אלבום" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "מוריד לאוסף" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "משיג מידע אודות האומן" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "רכש אלבום" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "סגנון: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&הורד" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "רכש אלבום" - -# kde-il: don't translate -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "הצג מידע" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "אומן/כותר/רצועה" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "משך" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "מבצע תשלום" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של " -"%3 אומנים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Ain't afraid of no bugs" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "מפתח (Untouchable)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera owns your mom" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "מפתח (illissius)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "The Beard" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "מפתח (eean)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "מפתח (jefferai)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "מייסד הפרויקט (markey)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "מפתח (aumuell)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Meet me at the Amarok Bar!" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "מפתח (foreboy)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfin' down under" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "מפתח (sebr)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "All you need is DCOP" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "מפתח (sebr)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "מאבחנים, טלאים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "טלאים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "תמיכה ב־ MySql" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "סמלים ותמונות" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "רשימת התיקיות באוסף" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "מצג־פתיחה" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "אירוח אתר" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "מנוע השמעה MAS" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa stuff" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "טלאים, תיקוני באגים" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "בודק, טלאים" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "לא קיים התקן" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "התחבר" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "התחבר אל התקן המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "נתק" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "נתק את התקן המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "העבר" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "הגדר התקן" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "נקה מסנן" - -#: mediabrowser.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן" - -#: mediabrowser.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Click to edit filter" -msgstr "נקה מסנן" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "אל תטפל" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n" -"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 ב־ %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (מעוגן ב־ %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "מוסתר בהתקן המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "מדיה מרוחקת" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה חדשה" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> <h3>דפדפן התקני מדיה</h3>הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ " -"על כפתור החיבור לגישה להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם.</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "הוסף תיקייה" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "שם תיקייה:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"בוטלה העגינה עבור התקן המדיה %1 לפני שהוא סונכרן. על־מנת למנוע אבדן נתונים, " -"לחץ על כפתור \"התנתק\" לפני ביטל העגינה להתקן." - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"התקן המדיה %1 הוסר לפני שהוא נותק. על־מנת למנוע אבדן נתונים, לחץ על כפתור " -"\"התנתק\" לפני הסרת ההתקן." - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "התקן המדיה המבוקש אינו יכול להיטען" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"יש רצועה אחת בתור\n" -"יש %n רצועות בתור" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr "(%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 מתוך %2 זמינים" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "אין אפשרות לבצע את %1" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "עצור העברה?" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&סיים" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&עצור" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"יש רצועה אחת למחיקה\n" -"יש %n רצועות למחיקה" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n" -"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת." - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "ההתקן נותק בהצלחה" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n" -"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "" -"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" -"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "" -", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" -", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "" -"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" -"לא הומר קידודן של %n רצועות" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" -", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" -", לא הומר קידודן של %n רצועות" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: " - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>בחרת למחוק קובץ אחד <b>בצורה לא הפיכה</b>.\n" -"<p>בחרת למחוק %n קבצים <b>בצורה לא הפיכה</b>." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של " -"Amarok. תודה." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "העבר את תוכן התור" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&הסר מתוך התור" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&נקה תור" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "ה&תחל העברה" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "מוזיקה משותפת" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "הוסף מחשב" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "שתף את המוזיקה שלי" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "ה&תחבר" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&הסר מחשב" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "מידע על רצועה" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "הוסף מחשב" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "אין אפשרות לפתור את %1." - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "נדרשת ססמה" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "התחברות" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה." - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "טוען %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" -msgstr "" -"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n" -"%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "מוריד מדיה..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "שיתופי Amarok של %1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "נגן שמע גנרי" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n" -"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "העתק קבצים אל האוסף" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "צרוב לתקליטור כמידע" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "צרוב לתקליטור כשמע" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 או %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "מספר הרצועה" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם " -"האסימון ריק." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(עזרה)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: ההתקן תפוס" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "בחר תיקיית הורדה" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "הורד" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "iPod" -msgstr "תצוגת iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "יתום" - -# kde-il: don't translate -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Update Artwork" -msgstr "עדכן" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" -"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות " -"ולאתחל את ה־ iPod שלך?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&אתחל" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "פוד־קסטים" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "מוסתר" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "נתקע" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "יתום" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "צור רשימת־השמעה..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "צרוב כותר זה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"ערוך &מידע...\n" -"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "הוסף למסד הנתונים" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "הסר רשימת־השמעה " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "הסר מרשימת־השמעה " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"מחק רצועה מ־ iPod\n" -"מחק %n מ־ iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" -"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n" -"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "MTP Media Device" -msgstr "התקן מדיה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "פונקציות התקן מיוחדות" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "כותר לא ידוע" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "סגנון לא ידוע" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "כתובת קובץ נכשלה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "אומן לא ידוע" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Unknown Album" -msgstr "כותר לא ידוע " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Unknown Genre" -msgstr "סגנון לא ידוע" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה." - -# kde-il: don't translate -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Could not delete item" -msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "Delete failed" -msgstr "מחיקה שנכשלה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "רמת סוללה:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "זמן מאובטח: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "סוגי קבצים נתמכים:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "מידע על הנגן עבור" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "נגן לא מחובר" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "מידע על התקן" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "רענן תמונות־עטיפה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "מוחק מהתקן מדיה" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "מבנה תיקייה:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a יוחלף בשם האומן," - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b יוחלף בשם האלבום," - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g יוחלף בסגנון." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "התקן מדיה NJB" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "מחיקה שנכשלה" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "לא קובץ mp3 תקין" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "מעתיק / שולח %1%..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "מוריד קובץ" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "מוריד לאוסף" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n" -"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "על כוח עזר" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "על כוח ראשי" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "סוללה נטענת" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "סוללה אינה נטענת" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "מצב כוח:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "מצב סוללה: " - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "ניהול התקנים ותוספים" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של " -"DBUS ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי " -"הרצת\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"בחלון Konsole." - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "הוסף התקן חדש" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "לדוגמה: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה " -"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )." - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver " -"iFP) עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים " -"(התקני iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו " -"השם. השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן " -"אוטומטי.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(ללא)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "זיהוי אוטומטי:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "מזהה:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "תווית:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "תווית משתמש:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "צומת ההתקן:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "נקודת עגינה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "סוג קובץ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "מידע התקן עבור %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "שם:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>פרטים</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "תוסף:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "הגדר אפשרויות התקן" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה" - -#: metabundle.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Album Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "אווירה" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "מחשב..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "מושם בתור..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 של %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "" -" \n" -"%1s" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "" -" \n" -"%2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 שע' %2 דק' %1 שנ'" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 ימ' %3 שע' %2 דק' %1 שנ'" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"שבוע אחד %1\n" -"%n שבועות %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"יום אחד %1\n" -"%n ימים %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"שעה אחת\n" -"%n שעות" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 שעות" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "נוראי" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "איסור" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "נסבל בקושי" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "נסבל" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "בסדר" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "טוב" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "טוב מאוד" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "מעולה" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "מדהים" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "מועדף" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "שידור־זורם" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "דפדפנים" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "האומן הזה" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "תיקיית בסיס האוסף" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "עצמת קול: %1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "מושתק" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "עצמת קול: %1%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "רצועות לא מושמעות" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת" - -#: playerwindow.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "אומן / כותר" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ amarok@kde.org, תודה!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "ברוך בואך אל Amarok" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&נקה" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&מלא מחדש" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "ע&רבב" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&עבור לרצועה נוכחית" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה." - -#: playlist.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n" -"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " -"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " -"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>רשימת־ההשמעה</h3> זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור " -"רשימה, <b>גרור</b> רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, <b>ושחרר</b> אותן כאן ואז n " -"<b>לחץ לחיצה כפולה</b> עליהן על־מנת להתחיל השמעה. </div>" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>הדפדפנים</h3>הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף " -"מכיל את האוסף שלך. דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. " -"דפדפן הקבצים מציג בוחר קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על " -"המחשב שלך. </div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&הסתר %1" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&הצג עמודה" - -#: playlist.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Select &Columns..." -msgstr "בחר &עמודות..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "התאם ל&רוחב" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "הועתק: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "מלא מחדש" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "טען %1" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&הפעל מחדש" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&נגן" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "" -"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n" -"החלף את &מצב התור (%n רצועות)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "חזור על &רצועה" - -#: playlist.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)" - -#: playlist.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..." - -#: playlist.cpp:3894 -#, fuzzy -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה " - -#: playlist.cpp:3905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"העתק רצועה לאוסף...\n" -"העתק %n רצועות לאוסף..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"העתק רצועה לאוסף...\n" -"העתק %n רצועות לאוסף..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "" -"מחק קובץ... \n" -"מחק %n קבצים נבחרים..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה" - -#: playlist.cpp:3916 -#, fuzzy -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה" - -#: playlist.cpp:3917 -#, fuzzy -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&ערוך תגית: \"%1\"" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"&מידע עבור רצועה...\n" -"&מידע עבור %n רצועות..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "ארגן קבצים" - -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "העתק רצועה לאוסף" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "העתק רצועה לאוסף" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "תקליטור שמע" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " -"this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת " -"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש <b>nobody</b>,עקב בעיות אבטחה.\n" -"<p>תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום " -"<b>%f</b> במחרוזת. אם לא תציין <b>%f</b> זה יוסף לנתיב." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "&שם העמודה:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&פקודה:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "דוגמאות" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה חכמה..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה דינמית..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "שידור רדיו זורם..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "פוד־קסט..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "ערבוב אקראי" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "שידורי רדיו זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "שידורים מגניבים זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "שידור רדיו זורם" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "הוסף שידור רדיו זורם" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "ערוך שידור רדיו זורם" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "רדיו Last.fm:" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "תגיות גלובליות" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "רדיו שכן" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "רדיו אישי" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "רדיו אהוב" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "הוסף רדיו Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "שכתב רשימת־השמעה?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה חכמות" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "אוסף שלם" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "הרצועות המועדפות" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "של %1 " - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "מושמע ביותר" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "הרצועות החדשות ביותר" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "לא הושמע מעולם" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "הושמע לפחות פעם אחת" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "סגנונות" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 רצועות אקראיות" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה דינמיות" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "הוסף פוד־קסט" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "הכל ב־ %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד\n" -"%n פוד־קסטים" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "מרווח זמן להורדה" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " -"deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה <b>ללא אפשרות שחזור</b>. \n" -"<p>בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה <b>ללא אפשרות שחזור</b>. " - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "ייובא" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "קבצי רשימות־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "ייבא רשימות־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>בחירתך:<ul>" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה אחת\n" -"%n רשימות־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה חכמה אחת\n" -"%n רשימות השמעה חכמות" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה דינמית אחת\n" -"%n רשימות־השמעה דינמיות" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"שידור־זורם אחד\n" -"%n שידורים זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד\n" -"%n פוד־קסטים" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"תיקייה אחת\n" -"%n תיקיות" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"שידור־זורם אחד\n" -"%n שידורים זורמים" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "שמור רשימת־השמעה" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "שמור למיקום..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "הצג מידע מו&רחב" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "הוסף רדיו Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "הוסף פוד־קסט..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "ה&גדר..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "מרווח זמן לסריקה..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "צור תיקיית משנה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "תיקייה %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "טוען רשימת־השמעה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "מספר הרצועות" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "טוען רשימת־השמעה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&סנכרון להתקן המדיה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "צרוב לתקליטור" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "&ערוך" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "הצג &מידע" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&כתובת:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "מאחזר פוד־קסט..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "מזיז פוד־קסט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "מביא פוד־קסט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "אתר אינטרנט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>קטעים</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "בדוק &עדכונים" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "&סמן כהושמע" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -#, fuzzy -msgid "Mark as &New" -msgstr "&סמן כהושמע" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "ה&גדר..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\"" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "תאריך" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "יוצר" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -#, fuzzy -msgid "Local URL" -msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "&פתח באמצעות..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -msgid "&Other..." -msgstr "&אחר..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -msgid "&Open With" -msgstr "&פתח באמצעות" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "&הורד מדיה" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&שייך לקובץ מקומי" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" - -# kde-il: don't translate -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -#, fuzzy -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Invalid Url Host" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "בסוף" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "לא בסוף" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "אחרי" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "בין" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "כולל" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "אינו כולל" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "היינו" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "אינו" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "מתחיל ב־" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "does not start with" -msgstr "אינו כולל" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "מסתיים ב־" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "does not end with" -msgstr "אינו כולל" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "גדול מ־" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "קטן מ־" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "לפני" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -#, fuzzy -msgid "is not between" -msgstr "בין" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "&ערוך..." - -# kde-il: don't translate -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Socket Endstream" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "כותב תגית..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "ממלא רשימת־השמעה" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "מכין" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: " - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)." - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של " -"Amarok. תודה." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו " -"אינה יכולה לקרוא אותה.\n" -"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n" -"מצטערים :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "מאחזר רשימת־השמעה" - -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "בחר רשימות־השמעה" - -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית" - -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "מצב דינמי" - -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית" - -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&הוסף מדיה..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "נגן מדיה..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "נגן תקליטור שמע" - -#: playlistwindow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "מנהל תסריטים" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "מנהל תורים" - -#: playlistwindow.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "&Seek Forward" -msgstr "סרוק קדימה" - -#: playlistwindow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "&Seek Backward" -msgstr "סרוק אחורה" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "נתונים סטטיסטים" - -#: playlistwindow.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "מעדכן אוסף" - -#: playlistwindow.cpp:178 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -msgid "Custom Station" -msgstr "תחנה מותאמת אישית" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "תגית רדיו גלובלית" - -#: playlistwindow.cpp:185 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..." - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "החלף התמקדות" - -#: playlistwindow.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Playlist Search" -msgstr "מסנן רשימת־השמעה" - -#: playlistwindow.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n" -"\n" -"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n" -"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף." - -#: playlistwindow.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "מנהל &עטיפות" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&אקולייזר" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "הסתר סרגל כלים" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "הצג סרגל כלים" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "ה&סתר את חלון הנגן" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "ה&צג את חלון הנגן" - -#: playlistwindow.cpp:413 -msgid "&Mode" -msgstr "&מצב" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "הקשר" - -#: playlistwindow.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune.com" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)" - -#: playlistwindow.cpp:911 -msgid "Add Stream" -msgstr "הוסף שידור זורם" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "כבה" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p dir=\"rtl\">ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:<br/><i>%1</i></" -"p><p>שגיאה הודעה:<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "ספרייה" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "יוצרים" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "גרסה" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "גרסת מסגרת" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "מידע אודות התוסף" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "הגדר %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "אפס" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>מנהל התורים</h3>על מנת ליצור תור, <b>גרור</b> רצועות " -"מרשימת־ההשמעה, <b>והשלך</b> אותן כאן. <br><br>גרור והשלך רצועות מתוך המנהל " -"על־מנת למיין מחדש את סדר התור.</div>" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "העלה" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "הורד" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "הכנס רצועה לתור" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "נקה תור" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "מעדכן אוסף" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "בונה אוסף" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "דוח סריקת האוסף" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "<p>מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "שגיאה בסריקת האוסף" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "מעדכן אוסף..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "המרת־קידוד" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. " -"סליחה." - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "בחר חבילת תסריטים" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "התסריט הותקן בהצלחה." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>התקנת התסריט נכשלה.</p><p>החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק " -"החבילה על שגיאה זו.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "הסר התקנת תסריט" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" -msgstr "" -"<p>לא יכול להסיר את התקנת התסריט</p><p>מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים " -"שהוספו כחבילות.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית." - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית." - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>לא יכול להפעיל את התסריט <i>%1</i>.</p><p>אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה " -"(+x).</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "אודות %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 תסריט של Amarok" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "רישיון" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "ניפוי באגים" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן " - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "פלט היומן של %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "אקולייזר המורכב מגרף" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "שולח אל last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n" -"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n" -"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "" -"רצועה אחת עדיין בתור\n" -"%n רצועות עדיין בתור" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "רצועה #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "מונה השמעות" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "נתיב קובץ" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "שם רשימת־ההשמעה:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "התאם לכל התנאים הבאים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "מסודר על־פי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "אקראי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "הגבל ל־" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "רצועות" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "הרחב לפי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "אקראי לגמרי" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "ניקוד לפי משקלים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "מדרוג שונה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "סדר עולה" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "סדר יורד" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "ימים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "חודשים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "שנים" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "שרת מארח" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "אפקטים חזותיים" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "מסך מלא" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " -"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>לא נמצאו אפקטים חזותיים</h3>סיבות אפשריות:<ul><li>לא " -"מותקן libvisual</li><li>לא מותקנים תוספים של libvisual</li></ul>אנא בדוק " -"אפשרויות אלו והפעל את Amarok מחדש.</div>" - -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף" - -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"רצועה %n \n" -"%n רצועות" - -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "הרצועות המושמעות ביותר" - -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "" -"השמעה %n\n" -"%n השמעות" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "האומנים המועדפים" - -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "" -"אומן %n\n" -"%n אומנים" - -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר %n\n" -"%n כותרים" - -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "הסגנונות המועדפים" - -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "" -"סגנון %n\n" -"%n סגנונות" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "הפריטים החדשים ביותר" - -#: statistics.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "הושמע לראשונה: %1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "התווסף: %1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>סטטיסטיקה</h3>אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש " -"בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!" -"</div>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "הסתיים" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "בוטלו" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "מבטל..." - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"רצועה אחת בתור (%1)\n" -"%n רצועות בתור (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת בתור\n" -"%n רצועות בתור" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת נוספת\n" -"%n רצועות נוספות" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"רצועה אחת (%1)\n" -"%n רצועות (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "הבא: %1" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b>" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>לא פעיל</i>" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "הצג פרטים" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "בטל את כל פעולות הרקע" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "הצג פרטי התקדמות" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "מבטל את כל העבודות..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "יישום Amarok מושהה" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " -"is</p>" -msgstr "" -"<p>אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־" -"הקול שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!</p><p align=right>Mark " -"Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>וכל האנשים הרבים שעזרו " -"לעשות את התכנה Amarok למה שהיא</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b> מתוך <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> של <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> מתוך <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "רצועה לא ידועה" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "משמיע: %1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת\n" -"%n רצועות" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "משך השמעה: %1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: פעיל" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: לא פעיל" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..." - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" -"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"." - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "סיכום" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" - -#: tagdialog.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "תווית:" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "הרצועות של אומן זה" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "המועדפים של האומן הזה" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "המועדפים בכותר זה" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "האומנים הדומים" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> מאת <b>%2</b> מתוך <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr dir=rtl> <td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "קצב דגימה" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "תבנית" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "הושמע לראשונה" - -#: tagdialog.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"רצועה 1\n" -"מידע עבור %n רצועות" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "" -"עורך קובץ אחד\n" -"ערוך %n קבצים" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "שירים שזכו לדרוג" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "דרוג ממוצע" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "שירים שזכו לניקוד" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "ניקוד ממוצע" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה." - -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ" - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "התוצאות של MusicBrainz" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך" - -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה" - -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "מיקום המוזיקה" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"המוזיקה שלך תועבר אל:\n" -"%1" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות " -"על אמות־המידה המפורטות.\n" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "הקבצות" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "בחר הקבצה ראשונה:\n" - -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "בחר הקבצה משנית:\n" - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "בחר הקבצה שלישית:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "המר רווחים לקו־תחתי" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#: Options1.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "ה&צג מסך פתיחה בהפעלה" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "סמן כדי לאפשר מצג־פתיחה בעת הפעלת Amarok." - -#: Options1.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "הצג &סמל במגש־המערכת" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "סמן כדי לאפשר סמל Amarok במגש המערכת." - -#: Options1.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "ה&נפש סמל במגש מערכת בזמן ההשמעה" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "סמן כדי להנפיש את סמל Amarok במגש המערכת." - -#: Options1.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "הצג את חלון הנגן" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "סמן כדי לאפשר חלון נגן נוסף." - -#: Options1.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "&גודל ברירת־המחדל לתצוגה מקדימה של עטיפות:" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "הגודל של תמונת העטיפה במציג התוכן בפיקסלים." - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "פיקסלים" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "הגודל של תמונות העטיפות במציג התוכן בפיקסלים." - -#: Options1.ui:219 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "&דפדפן אינטרנט חיצוני:" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "בחר דפדפן אינטרנט חיצוני שישמש את Amarok." - -#: Options1.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "עשה &שימוש בדפדפן אחר:" - -#: Options1.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "הזן שם קובץ של דפדפן אינטרנט חיצוני." - -#: Options1.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "מרכיבים" - -#: Options1.ui:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "השתמש ב&ניקוד" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "ניקוד עבור הרצועות מחושב באופן אוטומטי, על בסיס הרגלי ההאזנה שלך." - -#: Options1.ui:370 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "השתמש במדרוג" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "ביכולתך למדרג את הרצועות באופן ידני, מאחד לחמישה כוכבים." - -#: Options1.ui:395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" -"עליך לוודא שחבילת <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/" -"Moodbar'>סרגל־האווירה</a> מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה." - -#: Options1.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "השתמש ב&אווירה" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, ובעמודה בחלון " -"רשימת־ההשמעה." - -#: Options1.ui:477 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "הפוך ל&נוגה יותר:" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "" -"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה " -"יותר, אך בעל משמעות פחותה." - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "שמח כקשת בענן" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "זועם כמו הגיהינום" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "קפוא בחוג הארקטי" - -#: Options1.ui:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "&שמור נתוני אווירה בקבצי המוזיקה" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה " -"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, " -"קבצי האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה " -"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "אפשרויות חלון רשימת־ההשמעה" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "ז&כור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה" - -#: Options1.ui:598 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.<br>" -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." -"<br>" - -#: Options1.ui:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." - -#: Options1.ui:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "שמור רשימות־השמעה ידנית תוך שימוש בנתיב &יחסי" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישתמש בנתיב יחסי עבור רצועות ברשימות השמעה שנשמרו ידנית" - -#: Options1.ui:623 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "" - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" -msgstr "" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "" - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "השתמש בערכת &צלמיות מותאמת אישית (דרושה הפעלה מחודשת)" - -#: Options2.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" -msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok.<br>" - -#: Options2.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok." - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&השתמש בגופנים מותאמים אישית " - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "סמן כדי לאפשר גופנים מותאמים אישית." - -#: Options2.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "חלון רשימת־ההשמעה:" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה." - -#: Options2.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "חלון הנגן:" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן." - -#: Options2.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "סרגל הקשר צדדי:" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר." - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "ערכת הצבעים" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "&ערכת הצבעים המותאמים אישית" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש ברשימת־ההשמעה בצבעים המוגדרים על־ידי המשתמש." - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "&חזית:" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "לחץ לבחירת הצבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) של חלון רשימת־השמעה." - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&רקע:" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "בחר צבע לשימוש כרקע רשימת־ההשמעה." - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "לחץ לבחירת צבע לשימוש כרקע חלון רשימת־ההשמעה." - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "&ערכת הצבעים הנוכחית של TDE" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." - -#: Options2.ui:501 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "ערכת הנושא ה&קלסית של Amarok בשם \"funkey-monkey\"" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים רגילים ברשימת־ההשמעה." - -#: Options2.ui:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "גופן דפדפן ההקשר" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "בחר סגנון:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "בחר את הסגנון של דפדפן ההקשר." - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "התקן סגנון חדש..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " -"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" -msgstr "" -"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר.<br> עצה: סגנונות נוספים אפשר " -"למצוא ב־ <a href=\"http://trinity-look.org\">http://trinity-look.org</a>" - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "בחר והתקן סגנון חדש של דפדפן הקשר." - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "מוריד סגנונות..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "לחץ להורדת סגנון חדש של סייר הקשר." - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "בחר והורד סגנון חדש של דפדפן הקשר." - -#: Options2.ui:675 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "הסר סגנון" - -#: Options2.ui:678 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "לחץ להסרת סגנון דפדפן הקשר נבחר." - -#: Options2.ui:681 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "הסר את סגנון סרגל דפדפן ההקשר הצדדי." - -#: Options4.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "&משך זמן:" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Transition Behavior</b>\n" -"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).</p>" -msgstr "" -"<b>התנהגות בעת מעבר רצועות</b>\n" -"<p>בזמן השמעה, כאשר Amarok עובר בין רצועות, הוא יכול או להמשיך לרצועה הבאה " -"מידית (עם רווח ניתן לכיוון), או יכול להפעיל עמעום מוצלב (אם עמעום ניתן " -"לכיוון).</p>" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&ללא עמעום מוצלב" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "מאפשר מעבר תקין בין רצועות. באפשרותך להכניס רווח של שקט בין הרצועות." - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "הכנס &מרווח זמן:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " אלפיות־שנייה" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "שקט בין הרצועות באלפיות־שנייה." - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&עמעום מוצלב" - -#: Options4.ui:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." - -#: Options4.ui:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "מ&שך העמעום:" - -#: Options4.ui:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "עמעום מוצלב:" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." - -#: Options4.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "תמיד" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "בעת שינוי אוטומטי של רצועה" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "בעת שינוי ידני של רצועה" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "בחר מתי ברצונך להשתמש בעמעום־מוצלב" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "" - -#: Options4.ui:358 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&חדש השמעה בהפעלה" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"אם סומן, Amarok יחזור לנגן מאותו מקום שהופסק בהפעלה הקודמת - בדומה לנגן סרט " -"מגנטי." - -#: Options4.ui:414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "עמעום ב&יציאה:" - -#: Options4.ui:429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "עמעום ב&יציאה:" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "" - -#: Options4.ui:493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "&משך זמן:" - -#: Options4.ui:546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." - -#: Options4.ui:558 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "עמעום ב&יציאה:" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "&עשה שימוש בתצוגה־על־המסך" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "" -"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך.<br> התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת " -"בזמן שרצועה חדשה מנוגנת." - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך, המציגה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בתחילת " -"הרצועה." - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&גופן" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "הצג הצ&ללה" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "&צבעים" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית " - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "סמן לאפשור צבעים מותאמים אישית בתצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "צבע רקע:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "צבע הרקע בתצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "לחץ לבחירת צבע הטקסט בתצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "צבע הטקסט בתצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "לחץ לבחירת צבע לרקע התצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "צבע טקסט:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "הפוך את הרקע ל&שקוף" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "הצג &טקסט" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "הצג את אותו המידע כמו בעמודות שברשימת־ההשמעה" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&משך זמן:" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "לתמיד" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "" -"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ " -"10000 מילי־שניות." - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "המסך שיציג את התצוגה על המסך." - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "מ&סך:" - -#: Options7.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "הגדרות האוסף אוסף" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "התיקיות־האוסף" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "מסד־הנתונים של האוסף" - -#: Options8.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" -"www.last.fm'>visit the homepage</A>." -msgstr "" -"היישום Amarok יכול לשלוח את השם של כל שיר שאתה משמיע אל last.fm. המערכת " -"אוטומטית משווה בינך לאנשים אחרים עם טעם מוזיקלי דומה ויוצרת המלצות אישיות. " -"על־מנת ללמוד יותר על last.fm, <A href=\"http://www.last.fm\">בקר באתר</A>." - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "הפרופיל של last.fm" - -#: Options8.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>." -msgstr "" -"<P>על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר <A href=\"http://www.last." -"fm:80/signup.php\">פרופיל last.fm</A>." - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "השרותים של last.fm" - -#: Options8.ui:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. " -"הפרופיל שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג " -"אומן דומה בדפדפן ההקשר." - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "שפר את ה&פרופיל שלי על־ידי שליחת הרצועות שאני מנגן" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "אחזר אומנים &דומים" - -#: Options8.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"מדוע שלא תצטרף אל <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+users" -"\">Amarok last.fm group</A> ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok " -"אחרים?" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "גרסת Amarok" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "" -"מחרוזת הגרסה של Amarok, נעשה בה שימוש על־מנת להפעיל את aRts בהתקנות חדשות." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "מיקום חלון הנגן" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "המיקום החלון הראשי של Amarok בזמן הפעלת Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "האם חלון הנגן במצב מינימלי או רגיל" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "אם סומן, חלון הנגן יתחיל במצב תצוגה מינימלי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "מיקום חלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "המיקום חלון רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "גודל חלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "גודל החלון של רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "האם לשמור את רשימת־ההשמעה ביציאה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "" -"האם לעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספה רקורסיבית של רצועות לרשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"אם סומן, Amarok יעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספת קבצים או תיקיות " -"לרשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "האם להציג את הניקוד עבור הרצועות" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"ניקוד הוא מספר בין 0 ל־ 100, שנקבע אוטומטית על־ידי Amarok, על בסיס תכיפות " -"הפעמים בהן האזנת לרצועה, ולכמה ממנה האזנת." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "האם להציג את המדרוג לרצועות" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "" -"מדרוג הוא ערך בין 1 ל־ 5 כוכבים, שאתה קובע באופן ידני, על־מנת לתאר את חיבתך " -"לרצועה הנתונה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "אלו רצועות להשמיע ללא הפסקה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "" -"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא " -"הפסקה, או שמא אף־לא־על אחד מהם." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "אל תחזור" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "חזור על הרצועה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "חזור על הכותר" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "חזור על רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "אילו רצועות או כותרים להעדיף במצב אקראי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"לרצועה או לאלבום עם תכונה נבחרת, יהיה סיכוי טוב יותר, להיבחר במצב אקראי." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "האם לנגן את הרצועות או הכותרים בסדר אקראי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "אם סומן, Amarok ינגן את הרצועות או הכותרים ברשימת־ההשמעה בסדר אקראי." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "המצב הדינמי האחרון שנעשה בו שימוש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "תסריט הניקוד האחרון שנעשה בו שימוש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "השם של תסריט הניקוד המותאם אישית שנטען לאחרונה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "האם להציג את הסמל במגש המערכת" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "הפעל/בטל את הסמל במגש המערכת עבור Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "האם להנפיש את הסמל במגש המערכת" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "הפעל/בטל את האנימציה של הסמל במגש המערכת." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "האם להציג את חלון הנגן" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"הופך את Amarok דומה יותר ל־ XMMS ותכנות הדומות ל־ Winamp עם נגן נפרד וחלון " -"רשימת־השמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "האם להציג את סרגל האווירה במחוון הרצועה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" -"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון רשימת־" -"ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "שמור קבצי נתוני אווירה עם מוזיקה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "הגדל את פריסה הצבעים בסרגל האווירה למקסימום" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "שנה את נתוני האווירה לפי ערכת הסגנון" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "הגוונים מוצגים מתפלגים לפי ערכת הצבעים. כך מתקבל מראה מותאם אישית." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "האם להציג את סרגל הכלים בחלון רשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "גודל התצוגה של תמונות העטיפה בדפדפן ההקשר ובמנהל העטיפות" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "האם להוסיף תיקיות לרשימת־ההשמעה בצורה רקורסיבית" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "הפעל/בטל הוספה של תיקיות בצורה רקורסיבית לרשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "עיקוב בין הרצועות באלפיות שנייה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "עיקוב בין הרצועות, באלפיות שנייה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "האם חלון רשימת־ההשמעה הוא גלוי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "" -"הפעל/בטל את חלון רשימת־ההשמעה. זהה לפעולה של בחירת כפתור רשימת־השמעה החלון " -"הנגן." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "האינדקס של המאבחן החזותי הנוכחי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "האינדקס של המאבחן המוצג בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה בחלון הנגן." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "מיקומי המפצלים בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "לא בשימוש כרגע" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "האם מסך הפתיחה יוצג בהפעלה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "הצג/בטל הצגת מסך פתיחה בעת הפעלת Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "קבע דף סגנון CSS אשר יגדיר אישית את תצוגת סייר ההקשר" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "קבע את זה לתיקיית הסגנון שברצונך להשתמש בה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "האם רשימות־ההשמעה ישמרו כנתיב יחסי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, " -"לא נתיב מלא." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "האם ארגון קבצים ישכתב קבצים קיימים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים ישכתב כל יעד קיים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ תיקיות לפי סוגי הקבצים שלהם." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל תיקיות המכילות אותו סוג קובץ." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "האם ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "האם ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "האם ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "מפתח יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "המספר המזהה של יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "האם ארגון קבצים ישנה את שמם, באופן שיהיה תואם את מערכת־הקבצים vfat." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו " -"':', '*' ו־ '?')." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "האם ארגון הקבצים ישנה את שמם, כך שיכילו רק תווי ASCII 7-bit." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"אם נקבע, ארגון הקבצים יחליף תווים שאינם תואמים לקבוצת התווים של ASCII 7-bit." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "האם ניהול קבצים יעשה שימוש, בתכנית מותאמת־אישית למתן שמות־קבצים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "אם נקבע, ניהול קבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית " -"מותאמת אישית למתן שמות." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי " -"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי הזאת." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "הביטוי הסדיר שעתיד להיות מוחלף." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות המתאימות לביטוי הסדיר הזה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "מחליף מחרוזת." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות מתאימות במחרוזת הזאת." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "שם־הקובץ של דפדפן הרשת החיצוני שיופעל על־ידי Amarok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" -"האם ערכת הצלמיות המותאמת באופן אישי של Amarok או ערכת הצלמיות של המערכת יהיו " -"בשימוש." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "האם תצוגת האוסף נמצאת במצב שטוח או במצב עץ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "עוצמת קול ראשית" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "עוצמת הקול הראשית של Amarok, ערך בין 0 (מושתק) ל־ 100." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "מתי לעמעם בהצלבה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"קובע האם להשתמש בעמעום מוצלב תמיד, או רק בעת שינוי ידני/אוטומטי של רצועה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "מערכת הקול לשימוש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"בחר את מערכת הקול שיעשה בה שימוש לניגון מדיה. Amarok כרגע תומכת ב־: aRts, " -"GStreamer, xine ו־ MMM. למרות זאת, הזמינות שלהן תלויה בהגדרות שנבחרו בזמן " -"ההידור." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "הפעל את תוסף האקולייזר" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "אם סומן, תוסף האקולייזר יסנן את שידור השמע." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"ערך קדם־הגבר של האקולייזר, הערך הוא בין 100 - ובין 100, 0 הוא הערך הנורמלי." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"הגבר הערוצים לאקולייזר, 10 ערכים, טווח בין 100 - לבין 100, 0 הוא ערך הנורמלי." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "שם אפשרות קבועה של האקולייזר." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "השפה של Amazon עבור משיכת העטיפות" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "קובע מאיזה שרת של Amazon יילקחו עטיפות הכותרים." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "השפה של וויקיפדיה עבור משיכת המידע" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "קובע באיזה שפה המידע יימשך מוויקיפדיה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "השתמש בתצוגה על המסך " - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "הפעל/בטל את התצוגה על המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "הצג את אותו המידע בתצוגה על המסך כמו בעמודות של רשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות ברשימת־" -"ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "טקסט התצוגה על המסך שיש להציג" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "התאם אישית את הטקסט שיוצג על המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "הגופן עבור התצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "צייר צללית מסביב לטקסט." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "מצייר צללית מסביב לטקסט התצוגה על המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "הפעלה/כיבוי של שקיפות מדומה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "השתמש בשקיפות מדומה בתור רקע של התצוגה על המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "" -"אם תסמן אפשרות זו, תוכל להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור התצוגה על המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "צבע גופן לשימוש בתצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה " -"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "צבע רקע לשימוש בתצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים " -"המכילה שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "לכמה אלפיות שנייה הטקסט יוצג על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־" -"המחדל הוא 5000 אלפיות שנייה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "המיקום בציר Y" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. " -"אם נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של " -"התצוגה על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר " -"ה־ Y הוא הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך. עבור סביבה חד־מסכית הערך צריך להיות 0." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "האם להציג את עטיפת הכותר" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "אם סומן, הצג את עטיפת הכותר בתצוגה על המסך." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "ישר תצוגה על המסך אל" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "המיקום היחסי של התצוגה על המסך. האפשרויות הן ימין, אמצע, שמאל, ומרכז." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "האם להשתמש בגופנים מותאמים אישית" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של Amarok בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעי Amarok הרגילים ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של TDE בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "האם להשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש בחלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "צבע החזית של חלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה " -"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "צבע הרקע של חלון רשימת־ההשמעה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה " -"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "חדש השמעה של רצועה מושמעת אחרונה בהפעלה חדשה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "אם סומן, Amarok יחדש השמעה של הרצועה האחרונה בהפעלה מחדש." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה מחדש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "פנימי: כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה חדשה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "הזמן שבו תחודש ההשמעה, באלפיות שנייה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "פנימי: המיקום ברצועה שבה תחודש ההשמעה בהפעלה מחדש." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "מנוע מסד הנתונים" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "מנוע מסד הנתונים שנועד לשמירת האוסף" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "האם תיקיות האוסף יסרקו באופן רקורסיבי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "האם רצועות האוסף יסרקו בעת שינוי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "רשימת התיקיות באוסף" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "שרת מארח" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "שער" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "שם מסד הנתונים" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "שמו של מסד הנתונים" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "שם משתמש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "ססמה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "הססמה של המשתמש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת Postgresql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת Postgresql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "שלח שירים שנוגנו" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "האם שירים שהושמעו נשלחים ל-Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "שם המשתמש עבור חיבור ל-Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "הססמה עבור חיבור ל-Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "אחזר אומנים &דומים" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "האם שירים דומים יאוחזרו מ-Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "סוג התקן" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "סוג התקן המדיה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "נקודת עגינה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "נקודת העגינה שיעשה בה שימוש עבור חיבור התקן מדיה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "פקודת עגינה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "פקודת העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "פקודת ביטול עגינה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "פקודת ביטול העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "מחיקה אוטומטית של פוד־קסטים" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה " -"מחובר." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "סנכרון סטטי" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" -"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־" -"מדיה והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "שרתים־מוספים־ידנית" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "שרתי שיתוף מוזיקה נוספו על־ידי המשתמש." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "ססמה" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "" - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "הגדרת מסד־הנתונים" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "הגדרות MySQL" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "שם שרת:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "מסד הנתונים:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר." - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "שער:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים." - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "שם מסד הנתונים." - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו." - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה." - -#: dbsetup.ui:258 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "הגדרות PostsreSQL" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר." - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש." - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק." - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק." - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>אם תיבה זו מסומנת, קבצים <b>יוסרו לצמיתות</b> במקום שיושמו בסל האשפה." -"</p>\n" -"\n" -"<p><em>השתמש באפשרות זאת בזהירות</em>: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל " -"מחיקה באופן אמין.</p></qt>" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "תוסף פלט" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS מול ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "התקן" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "התקן ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "התקן פעיל" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "האם ההתקן נבחר" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "תוסף שמע:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "צומת־השמעה" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "צומת־השמעת־ALSA" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(<b>ALSA</b>)." -msgstr "" -"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (<b>OSS</b>), " -"בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס (<b>ALSA</" -"b>)." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "מיקום חוזי, שמע" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "מחשב מקומי בלבד" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "משתני־סביבה" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" -"<div dir=rtl>קורא את משנתי הסביבה <b>AUDIO_HOSTS</b> ו־ <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים " -"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא <b>לקריאה בלבד</b>.\n" -"<h3>דוגמה</h3>\n" -"<p dir=ltr>AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"</p>\n" -"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב " -"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד). </div>" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "רשימת שרתים" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" -"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי " -"עבור כל אחד מהם." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "הוסף..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "ה&סר" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "אפשר התקן מותאם אישית" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש בברירת־" -"המחדל." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "הגדר את Xine" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "תוסף &פלט:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. " - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "הגדרות התקן ALSA" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&מונו:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&סטראו:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 ערוצים:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 ערוצים:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "הגדרות התקן OSS" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "ה&תקן:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "ס&ידור רמקולים:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&שרת מארח:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "שם &משתמש:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "הגדרות תקליטור שמע" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "התקן ברירת־מחדל:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "שרת CDDB:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "תיקיית מטמון CDDB:" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" -"p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>ברוך בואך ל־ Amarok!</h1><p>ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם " -"זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר " -"ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת " -"אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט " -"ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, אנו באמת מקווים שאתה: </p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"</b></i> </p>" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>אשף הפעלה ראשונה</h2>\n" -"<p>האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על <i>הבא</i> " -"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על <i>דלג</i>.</p>" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "אתר את המוזיקה שלך" - -# kde-il: swap left<->right due to --reverse -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." -"</p>\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.</p> \n" -"<p>צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.</p>\n" -"<p>אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל " -"להוסיף אותם לאוסף באופן אוטומטי.</p>" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " -"require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח " -"במה להשתמש לחץ על \"הבא\".\n" -"<p dir=\"rtl\"><b>MySQL</b> או <b>Postgresql</b> הם מהירים יחסית ל־ " -"<b>sqlite</b>, אבל דורשים הגדרות נוספות.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo" -"\">הוראות להגדרת MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo" -"\">הוראות להגדרת Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" - -# kde-il: swap left<->right due to --reverse -#: firstrunwizard.ui:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " -"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" -"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" -msgstr "" -"<h1>ברכות!</h1>\n" -"<p dir=rtl> נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את " -"התיקיות באוסף שלך. </p>\n" -"<p dir=rtl>חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את <b>האוסף </b> שלך מימין " -"ו<b>רשימת־השמעה</b> משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ " -"<b>נגן</b>.</p>\n" -"<p dir=rtl> אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את <a href=\"help:/" -"amarok\">ספר ההדרכה של Amarok</a>. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ Amarok.</p>\n" -"<p dir=\"rtl\" align=\"left\">מפתחי Amarok</p>" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&הורד" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "מידע Magnatune" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "אפשרויות הורדה" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "בחר תבנית:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "הורד אל:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי " -"לאוסף שלך." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "מידע" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "כותר:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "אומן:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "סגנון:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "שנת שילוח:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&רכישה" - -# kde-il: don't translate -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&ביטול" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "תשלום" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "תאריך פקיעה:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "דוא\"ל:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "מספר כרטיס אשראי:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "חודש (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "שנה (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "מרווח זמן להורדה" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&הורד" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "אומן / כותר" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" -"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם " -"בעזרת תכניות כמו <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly " -"Media Server</a>, Banshee או iTunes.\n" -"\n" -"<p>דוגמאות:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "הזן מחשב מארח:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "הו&סף פורמט..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "הסר נבחרים" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "העברת מיקומי קבצים" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\"" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "המר רווחים" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&טקסט ASCII" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "מיקום שיר:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(עזרה)</p>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "דוגמה למיקום שיר:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "מיקום פוד־קסט:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "הרצועות הבאות:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "&הסר רצועות שהושמעו" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "התיקיות־ה&אוסף:" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"The\"." - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "תבנית &מותאמת אישית" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ." - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן." - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&תבנית שם־הקובץ:" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "החלפת תווים" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים." - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות." - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT." - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "ביטוי סדיר" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "עם" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "מחרוזת תווים" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה ליעד" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם." - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "&שכתב יעד" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות." - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "הגדרות פוד־קסט" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "הורדת מדיה" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק." - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "הורד כאשר &זמין" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "הגבל את &מספר הקטעים" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "השאר מספר מרבי של:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " פריטים" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "שמור מיקום:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "תיקיית רשימת הבסיס" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "תסריטים" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok." - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "השג תסריטים &נוספים" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "התקן &תסריטים" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "ה&רץ" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "ה&סר התקנה" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את " -"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.</p>" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">קדם־הגבר</p>" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "מידע על רצועה" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ה&בא" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "לפי &רצועה" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&שמור וסגור" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&סיכום" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "רצועה מאת אומן על כותר" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "ת&גיות" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&אומן:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "שם ה&רצועה:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "רצ&ועה:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "&תבנית שם קובץ" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&הערה:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&סגנון:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&שנה:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "&כותר:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&מלחין:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "מספר &דיסק:" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "מי&לות־שיר" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "ס&טטיסטיקה" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "ניקוד:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "מדרוג:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "תווית:" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "הסגנונות המועדפים" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "מנחש תגיות" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "תבנית שם קובץ" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"<div dir=rtl>כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " -"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת " -"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים: <ul dir=rtl>\n" -"<li>%title: שם השיר</li>\n" -"<li>%artist: אומן</li>\n" -"<li>%album: אלבום</li>\n" -"<li>%track: מספר רצועה</li>\n" -"<li>%year: שנה</li>\n" -"<li>%comment: הערה</li>\n" -"</ul>\n" -"למשל, בתבנית־שם־הקובץ: <p dir=ltr>\"[%track] %artist - %title]\"</p>תתאים " -"עבור שם הקובץ: <p dir=ltr>\"[01] Deep Purple - Smoke on the water<p> אך לא " -"את: <p dir=ltr>\"(Deep Purple) Smoke on the water\"</p> עבור השם השני, עליך " -"להשתמש בתבנית: <p dir=ltr>\"(%artist) %title\".<p/>\n" -"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " -"על הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.</div>" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" -">\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"<div dir=rtl>כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " -"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת " -"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:<ul dir=rtl> <li>%title: שם השיר</li>\n" -"<li>%artist: אומן</li>\n" -"<li>%album: אלבום</li>\n" -"<li>%track: מספר רצועה</li>\n" -"<li>%year: שנה</li>\n" -"<li>%comment: הערה</li>\n" -"</ul>\n" -"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:<p dir=ltr>\"[%track] %artist - %title]\"</p>תתאים " -"עבור שם הקובץ: <p dir=ltr>\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n" -"]\"<p> אך לא את: <p dir=ltr>\"(Deep Purple) Smoke on the water\"</p> עבור " -"השם השני, עליך להשתמש בתבנית: <p dir=ltr>\"(%a) %t\".<p/>\n" -"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " -"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.</div>" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "העלה תבנית למעלה" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "הורד תבנית למטה" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "&שנה" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "שנה תבנית" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "הסר תבנית" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&הוסף" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "הוסף תבנית חדשה" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&אישור" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "דו־שיח בוחר רצועות" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "שם קובץ" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר" - -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "amarok@kde.org" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "משוב:\n" -#~ "amarok@kde.org" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(עזרה)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "כ&בוי" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&עצור" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "אזהרה כללית" - -# kde-il: don't translate -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&ביטול" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "כותר לא ידוע" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "אודות %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "צרפת" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&הוסף" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "<- אחורה" - -# kde-il: don't translate -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "No Error" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "תצוגת עץ" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "מחיקה שנכשלה" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "ה&גדר..." - -# kde-il: don't translate -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&ביטול" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "מחיקה שנכשלה" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "ה&סר" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "שנים" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "עכשיו" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ה&סר" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "שם קובץ" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "השתמש במדרוג" - -# kde-il: don't translate -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "File Exists" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "אפשרויות כלליות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "&גופן" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "אודות %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "ה&גדר..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "הרצועה הקודמת" - -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "&ביצוע" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>אין אפשרות לאתחל את GStreamer.</h3> <p dir=rtl>אנא וודא כי התקנת את " -#~ "כל התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ <i>\"gst-register" -#~ "\"</i> לאחר מכן.</p> <p dir=rtl>למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer " -#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־irc.freenode.net. </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>חסר רישום ל־ GStreamer.</h3> <p dir=rtl> אנא וודא כי התקנת את כל " -#~ "התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ <i>\"gst-register\"</" -#~ "i> לאחר מכן.</p> <p dir=rtl>למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer " -#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־ irc.freenode.net.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p dir=rtl> אנא בחר <u>תוסף פלט</u> ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע " -#~ "ההשמעה.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: <i>%1</i></h3> <p> וודא " -#~ "שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את <i>\"gst-" -#~ "register\"</i> אחר כך. </p><p> לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של " -#~ "GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת irc.freenode.net. </p>" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "מבצע חציצה.. %1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות " -#~ "המערכת." - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול." - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "התקן יציאת קול לשימוש" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של " -#~ "gstreamer." - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית." - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט." - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה" - -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "קולט GStreamer" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&ערכים:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "אפשרויות כלליות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "אפשרויות כלליות" - -# kde-il: don't translate -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Advanced Proxy" - -#~ msgid "RetrieveSimilarArtists" -#~ msgstr "אחזור אומנים דומים" - -#~ msgid "MountPoint" -#~ msgstr "נקודת עגינה" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " אלפיות שנייה" - -#~ msgid "&Fade-out:" -#~ msgstr "עמעום ב&יציאה:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom colors" -#~ msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית " - -#~ msgid "Rating changed" -#~ msgstr "מדרוג שונה" - -#~ msgid "Listening since %1" -#~ msgstr "השמעות מאז %1" - -#~ msgid "Volume label: " -#~ msgstr "תווית:" - -#~ msgid "Storage description: " -#~ msgstr "תיאור אחסון: " - -#, fuzzy -#~ msgid "greater than..." -#~ msgstr "גדול מ־" - -#, fuzzy -#~ msgid "included between" -#~ msgstr "בין" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose an action filter" -#~ msgstr "בחר תיקיית הורדה" - -#~ msgid "&Fetch Cover Image" -#~ msgstr "&הבא את תמונת העטיפה" - -#~ msgid "Set &Custom Image" -#~ msgstr "&קבע תמונה מותאמת אישית" - -#~ msgid "Set &Cover Image" -#~ msgstr "קבע &תמונת עטיפה" - -#~ msgid "&Unset Cover Image" -#~ msgstr "ב&טל קביעת תמונת עטיפה" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear Filter" -#~ msgstr "נקה מסנן" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Last Filter" -#~ msgstr "הסר נבחרים" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resulting filter:" -#~ msgstr "מוחק קבצים" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Text" -#~ msgstr "סוג" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#, fuzzy -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "סמלים" - -#~ msgid "Scan for Orphaned and Missing Files" -#~ msgstr "סרוק אחר קבצים יתומים וחסרים" - -#~ msgid "Repair iPod" -#~ msgstr "תקן iPod" - -#~ msgid "Transition &Behavior" -#~ msgstr "התנהגות בעת מ&עבר רצועות" - -#~ msgid "" -#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " -#~ "from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "" -#~ "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, " -#~ "למשל בלחיצה על מקש העצירה." - -#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" -#~ msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" - -#~ msgid "&Copy to Collection" -#~ msgstr "ה&עתק אל האוסף" - -#~ msgid "&Move to Collection" -#~ msgstr "הע&בר אל האוסף" - -#~ msgid "Could not read MTP Device tracks" -#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועת מהתקן MTP" - -#~ msgid "" -#~ "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -#~ "Magnatune.com" -#~ msgstr "הסכום שתבחר לשלם יחולק שווה בשווה בין האומן לבין Magnatune.com" - -#~ msgid "Scan Changes" -#~ msgstr "סרוק שינויים" - -#~ msgid "&Make Playlist" -#~ msgstr "&צור רשימת־השמעה" - -#~ msgid "Remove From %1" -#~ msgstr "הסר מתוך %1" - -#~ msgid "Add to the %1 Entries" -#~ msgstr "הוסף אל %1 הרשומות" - -#~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "רשימת־השמעה..." - -#~ msgid "Playlist (Import)..." -#~ msgstr "רשימת־השמעה (יבוא)..." - -#~ msgid "No tracks were returned to be inserted." -#~ msgstr "לא הוחזרו רצועות להכנסה." - -#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." -#~ msgstr "אין מקורות תקינים עבור רשימת־ההשמעה הדינמית." - -#~ msgid "" -#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> " -#~ "contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a " -#~ "different source." -#~ msgstr "" -#~ "<div align=\"center\"><b>אזהרה</b></div>רשימת־ההשמעה המכונה <i>%1</i> לא " -#~ "מכילה רצועות.<br><br>אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר." - -#~ msgid "" -#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>" -#~ "%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or " -#~ "choose a different source." -#~ msgstr "" -#~ "<div align=\"center\"><b>אזהרה</b></div>רשימת־ההשמעה החכמה המכונה <i>%1</" -#~ "i> לא מכילה רצועות.<br><br>אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר." - -#~ msgid "&Configure Children..." -#~ msgstr "ה&גדר צאצאים..." - -#~ msgid "This Track" -#~ msgstr "הרצועה הנוכחית" - -#~ msgid "This Album: %1" -#~ msgstr "כותר זה: %1" - -#~ msgid "All Tracks by %1" -#~ msgstr "כל הרצועות של %1" - -#~ msgid "&Information" -#~ msgstr "&מידע" - -#~ msgid "Delete file failed" -#~ msgstr "מחיקת קובץ נכשלה" |