summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/amarok.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/amarok.po')
-rw-r--r--po/hu/amarok.po12855
1 files changed, 0 insertions, 12855 deletions
diff --git a/po/hu/amarok.po b/po/hu/amarok.po
deleted file mode 100644
index 8f8fab1f..00000000
--- a/po/hu/amarok.po
+++ /dev/null
@@ -1,12855 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:34+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "Alapértelmezett böngésző"
-
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző"
-
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot."
-
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot"
-
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr "<p>Valóban el szeretné távolítani a(z) <strong>%1</strong> témát?</p>"
-
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "Téma eltávolítása"
-
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: Options2.ui.h:153
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
-"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.</p><p>Lehet, hogy nincs "
-"jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: <strong>%1<strong></p>."
-
-#: Options5.ui.h:63
-msgid ""
-"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
-"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
-"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
-"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
-"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
-"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
-"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
-msgstr ""
-"<h3>Az OSD-ben megjelenő címkék</h3>A következő változók használhatók:"
-"<ul><li>Cím - %1<li>Album - %2<li>Előadó - %3<li>Műfaj - %4<li>Bitráta - "
-"%5<li>Év - %6<li>A szám hossza - %7<li>A szám sorszáma - %8<li>Fájlnév - "
-"%9<li>Könyvtár - %10<li>Típus - %11<li>Megjegyzés - %12<li>Pontszám - "
-"%13<li>Lejátszások száma - %14<li>Lemez-sorszám - %15<li>Besorolás - "
-"%16<li>Hangulatsáv - %17<li>Eltelt idő - %18</ul>Ha egy bizonyos, változót "
-"tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész "
-"rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres. Példa:<pre>%19</pre>esetén "
-"nem fog megjelenni a <b>Pontszám: <i>%score</i></b> szöveg, ha az adott "
-"számnak nincs pontszáma."
-
-#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Pontszám: %1"
-
-#: actionclasses.cpp:72
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "Amarok-menü"
-
-#: actionclasses.cpp:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: actionclasses.cpp:122
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "&Borítókezelő"
-
-#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
-#: playlistwindow.cpp:370
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Kijelzők"
-
-#: actionclasses.cpp:125
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "E&qualizer"
-
-#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása"
-
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lejátszás/Szünet"
-
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analizátor"
-
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "További analizátorok: kattintással"
-
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr "Módosítás: kattintással"
-
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "Hangerőszabályzó"
-
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "&Véletlenszerű"
-
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "&Kikapcsolt"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "&Számok"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "&Albumok"
-
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr "&Előnyben részesítés"
-
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "Magasabb &pontszámok"
-
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "Magasabb &besorolás"
-
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "&Mostanában nem lejátszott"
-
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Ismétlés"
-
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "&Szám"
-
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
-
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Lejátszólista"
-
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "Írás"
-
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "Aktuális lejátszólista"
-
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "A kijelölt számokat"
-
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "Most"
-
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "A jelenlegi szám után"
-
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "A sor után"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:86
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n"
-"\n"
-"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. "
-"A lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés "
-"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a "
-"leállás.\n"
-"\n"
-"Köszönjük.\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma "
-"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:232
-msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n"
-"\n"
-"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. "
-"Ellenőrizze a disztribúciója szoftverkatalógusát.\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
-msgid "Send Email"
-msgstr "E-mail küldése"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "Programleállás-kezelő"
-
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "Analizátorok: kattintás"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frissítési gyakoriság"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
-
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "TDE-s zenelejátszó"
-
-#: app.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
-"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
-msgstr ""
-"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n"
-"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007"
-
-#: app.cpp:392
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet"
-
-#: app.cpp:399
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Lejátszás leállítása"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában"
-
-#: app.cpp:404
-msgid "Additional options:"
-msgstr "További opciók:"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr ""
-"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében "
-"létezik"
-
-#: app.cpp:409
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra"
-
-#: app.cpp:411
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése"
-
-#: app.cpp:414
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása"
-
-# amarok --help
-#: app.cpp:415
-msgid "Use the <name> engine"
-msgstr "A megadott nevű hangrendszer (<name>) használata"
-
-#: app.cpp:416
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja"
-
-#: app.cpp:417
-msgid "Play an AudioCD from <device>"
-msgstr "Hang-CD lejátszása a megadott eszközről (<device>)"
-
-#: app.cpp:442
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "A lejátszás leállítása a jelenlegi szám után"
-
-#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197
-msgid "Next Track"
-msgstr "Következő szám"
-
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Előző szám"
-
-#: app.cpp:448
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Hangerő növelése"
-
-#: app.cpp:450
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Hangerő csökkentése"
-
-#: app.cpp:452
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Ugrás előre"
-
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Ugrás visszafelé"
-
-#: app.cpp:456
-msgid "Add Media..."
-msgstr "Média hozzáadása..."
-
-#: app.cpp:458
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése"
-
-#: app.cpp:461
-msgid "Show OSD"
-msgstr "OSD megjelenítése"
-
-#: app.cpp:464
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Hangerő elnémítása"
-
-#: app.cpp:467
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1"
-
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "Az aktuális szám besorolása: 2"
-
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3"
-
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4"
-
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5"
-
-#: app.cpp:559
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may "
-#| "be unstable with this configuration.</p><p>If your system has "
-#| "hyperthreading, you can improve Amarok's stability by using the Linux "
-#| "kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS "
-#| "setup.</p><p>More information can be found in the README file. For "
-#| "further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgid ""
-"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
-"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
-"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
-"information can be found in the README file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az "
-"Amarok instabil lehet.</p><p>Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading "
-"funkciót, akkor javíthat az Amarok stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" "
-"opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a BIOS beállításainál a "
-"<i>HyperThreading</i>et.</p><p>További információ a README fájlban "
-"található, segítséget pedig az irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán "
-"kaphat.</p>"
-
-#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
-msgstr "Amarok - %1"
-
-#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
-#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához"
-
-#: app.cpp:985
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás"
-
-#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
-#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz"
-
-#: app.cpp:1051
-msgid ""
-"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
-"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha bezárja a főablakot, az Amarok továbbra is futni fog a "
-"rendszertálcán. Használja az Amarok-menü vagy az Amarok-tálcaikon "
-"<B>Kilépés</B> parancsát, ha ki szeretne lépni a programból.</qt>"
-
-#: app.cpp:1053
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Dokkolás a rendszertálcába"
-
-#: app.cpp:1082
-msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "Szünet"
-
-#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "Varázsló"
-
-#: app.cpp:1234
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba"
-
-#: browserbar.cpp:78
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "Fülek kezelése"
-
-#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
-#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Adja meg a keresési kifejezést"
-
-#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
-msgid "Clear search field"
-msgstr "Keresőmező törlése"
-
-#: collectionbrowser.cpp:115
-msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
-msgstr ""
-"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott "
-"kifejezéseket"
-
-#: collectionbrowser.cpp:116
-msgid "Click to edit collection filter"
-msgstr "A gyűjteményszűrő szerkesztéséhez kattintson ide"
-
-#: collectionbrowser.cpp:132
-msgid "Entire Collection"
-msgstr "Teljes gyűjtemény"
-
-#: collectionbrowser.cpp:133
-msgid "Added Today"
-msgstr "Ma hozzáadott"
-
-#: collectionbrowser.cpp:134
-msgid "Added Within One Week"
-msgstr "Egy héten belül hozzáadott"
-
-#: collectionbrowser.cpp:135
-msgid "Added Within One Month"
-msgstr "Egy hónapon belül hozzáadott"
-
-#: collectionbrowser.cpp:136
-msgid "Added Within Three Months"
-msgstr "Három hónapon belül hozzáadott"
-
-#: collectionbrowser.cpp:137
-msgid "Added Within One Year"
-msgstr "Egy éven belül hozzáadott"
-
-#: collectionbrowser.cpp:152
-msgid "Configure Folders"
-msgstr "A könyvtárak beállításai"
-
-#: collectionbrowser.cpp:153
-msgid "Tree View"
-msgstr "Fanézet"
-
-#: collectionbrowser.cpp:154
-msgid "Flat View"
-msgstr "Listanézet"
-
-#: collectionbrowser.cpp:155
-msgid "iPod View"
-msgstr "iPod-nézet"
-
-#: collectionbrowser.cpp:172
-msgid "Show Divider"
-msgstr "Elválasztó megjelenítése"
-
-#: collectionbrowser.cpp:179
-msgid "Browse backward"
-msgstr "Böngészés visszafelé"
-
-#: collectionbrowser.cpp:183
-msgid "Browse forward"
-msgstr "Böngészés előrefelé"
-
-#: collectionbrowser.cpp:194
-msgid "Group By"
-msgstr "Csoportosítás"
-
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
-#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: collectionbrowser.cpp:204
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Előadó / album"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
-#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
-#: trackpickerdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
-#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
-#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
-#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
-#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
-#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
-#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
-#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
-#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
-#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
-#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
-#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
-#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
-#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
-#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collectionbrowser.cpp:207
-msgid "Genre / Artist"
-msgstr "Műfaj / előadó"
-
-#: collectionbrowser.cpp:208
-msgid "Genre / Artist / Album"
-msgstr "Műfaj / előadó / album"
-
-#: collectionbrowser.cpp:212
-msgid "&First Level"
-msgstr "&Első szint"
-
-#: collectionbrowser.cpp:213
-msgid "&Second Level"
-msgstr "&Második szint"
-
-#: collectionbrowser.cpp:214
-msgid "&Third Level"
-msgstr "&Harmadik szint"
-
-#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
-#: collectionbrowser.cpp:237
-msgid "(Y&ear) - Album"
-msgstr "(Év) - Al&bum"
-
-#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
-#: collectionbrowser.cpp:238
-msgid "A&rtist"
-msgstr "&Előadó"
-
-#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
-#: collectionbrowser.cpp:239
-msgid "&Composer"
-msgstr "Szer&ző"
-
-#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
-#: collectionbrowser.cpp:240
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Műfaj"
-
-#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
-#: collectionbrowser.cpp:241
-msgid "&Year"
-msgstr "É&v"
-
-#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
-#: collectionbrowser.cpp:242
-msgid "&Label"
-msgstr "&Címke"
-
-#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
-msgid "&None"
-msgstr "&Nincs"
-
-#: collectionbrowser.cpp:236
-msgid "A&lbum"
-msgstr "&Album"
-
-#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
-msgid "Configure Collection"
-msgstr "A gyűjtemény beállításai"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
-#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413
-#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470
-#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
-#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
-#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
-#: collectionbrowser.cpp:4269
-msgid "No Label"
-msgstr "Nincs címke"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
-#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
-#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
-#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
-msgid "&Load"
-msgstr "&Betöltés"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
-#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
-msgid "&Queue Tracks"
-msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
-msgid "&Save as Playlist..."
-msgstr "Mentés &lejátszólistaként..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
-#: playlistbrowseritem.cpp:3411
-msgid "&Transfer to Media Device"
-msgstr "Átvitel médi&aeszközre"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1441
-msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Az előadó összes &számának kiírása"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1446
-msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
-msgstr "A szer&ző összes számának kiírása"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1451
-msgid "&Burn This Album"
-msgstr "Az &album kiírása"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1459
-msgid "B&urn to CD"
-msgstr "&CD-re írás"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Organize File...\n"
-"&Organize %n Files..."
-msgstr "%n fájl ren&dszerezése..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Files..."
-msgstr "%n fájl &törlése..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
-msgid "Manage &Files"
-msgstr "&Fájlkezelés"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1472
-#, c-format
-msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
-msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1484
-msgid "Show under &Various Artists"
-msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1485
-msgid "&Do not Show under Various Artists"
-msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit Track &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
-msgid "Organize Collection Files"
-msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1746
-msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
-msgstr ""
-"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg "
-"nincsenek szakítva."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1755
-msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
-"progress."
-msgstr ""
-"Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban "
-"van."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1770
-msgid ""
-"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
-"your files."
-msgstr ""
-"Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy "
-"könyvtárt."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following file could not be organized: \n"
-"The following %n files could not be organized: "
-msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: "
-
-#: collectionbrowser.cpp:1871
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: collectionbrowser.cpp:1876
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
-"Sorry, %n files could not be organized."
-msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1884
-msgid "Aborting jobs..."
-msgstr "Feladatok megszakítása..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1946
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One file already in collection\n"
-"%n files already in collection"
-msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One dropped file is invalid\n"
-"%n dropped files are invalid"
-msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1953
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one dropped file is invalid\n"
-", %n dropped files are invalid"
-msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
-msgid "Copy Files To Collection"
-msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2111
-msgid "Tracks"
-msgstr "Számok"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "Szerző"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "Műfaj"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Lemez-sorszám"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "Szám"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
-msgid "Playcount"
-msgstr "Lejátszások száma"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "Pontszám"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "Besorolás"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
-msgid "First Play"
-msgstr "Első lejátszás"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Last Play"
-msgstr "Legutóbbi lejátszás"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Modified Date"
-msgstr "Módosítási dátum"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "Fájlméret"
-
-# BPM: beats per minute
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr "Ütem/perc"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2903
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Album\n"
-"All %n Albums"
-msgstr "Az összes album (%n)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Artist\n"
-"All %n Artists"
-msgstr "Az összes előadó (%n)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2909
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Composer\n"
-"All %n Composers"
-msgstr "Az összes szerző (%n)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2912
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Genre\n"
-"All %n Genres"
-msgstr "Az összes műfaj (%n)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2915
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Year\n"
-"All %n Years"
-msgstr "Az összes év (%n)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2918
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Label\n"
-"All %n Labels"
-msgstr "Az összes címke (%n)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:3530
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
-"please enter search terms in the search line above.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Listanézeti mód</h3>A listanézet bekapcsolásához adjon "
-"meg keresési kifejezéseket a fentebbi keresési sorban.</div>"
-
-#: collectionbrowser.cpp:3629
-msgid "Flat View Columns"
-msgstr "Listanézeti oszlopok"
-
-#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229
-#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "Különböző előadók"
-
-#: collectiondb.cpp:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n elem"
-
-#: collectiondb.cpp:1756
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%2 erről: %1"
-
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n album"
-
-#: collectiondb.cpp:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr "%n szám"
-
-#: collectiondb.cpp:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n lejátszólista"
-
-#: collectiondb.cpp:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
-msgstr "%n távoli fájl"
-
-#: collectiondb.cpp:1768
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Ismeretlen elem"
-
-#: collectiondb.cpp:3583
-msgid "from"
-msgstr "innen:"
-
-#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362
-msgid "Updating database"
-msgstr "Az adatbázis frissítése"
-
-#: collectiondb.cpp:6465
-msgid "MySQL reported the following error:<br>"
-msgstr "A MySQL a következő hibaüzenetet adta:<br>"
-
-#: collectiondb.cpp:6466
-msgid ""
-"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok</p>"
-msgstr ""
-"<p>A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció "
-"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>"
-
-#: collectiondb.cpp:6632
-msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
-msgstr "A PostgreSQL a következő hibaüzenetet adta:<br>"
-
-#: collectiondb.cpp:6633
-msgid ""
-"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok</p>"
-msgstr ""
-"<p>A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció "
-"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:33
-msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
-"command line, but it will not actually build a collection this way."
-msgstr ""
-"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n"
-"\n"
-"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani "
-"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni "
-"gyűjteményt."
-
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
-msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:40
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Import playlist"
-msgstr "Lejátszólista importálása"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál"
-
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "Oszlop feljebb mozgatása"
-
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása"
-
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "Lejátszólista-oszlopok"
-
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "Hangrendszer"
-
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide"
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide"
-
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "Médiaeszközök"
-
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "Eszközök automatikus azonosítása"
-
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "Eszköz hozzáadása..."
-
-#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "Az általános opciók beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "A lejátszás beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
-
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "Az OSD beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "Hangrendszer"
-
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "A hangrendszer beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
-msgid "Collection"
-msgstr "Gyűjtemény"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
-msgid "Media Device"
-msgstr "Médiaeszköz"
-
-#: configdialog.cpp:410
-#, c-format
-msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "\"%1\" beállítása"
-
-#: contextbrowser.cpp:100
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
-msgstr "%n héttel ezelőtt"
-
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Holnap"
-
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Tegnap"
-
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
-msgstr "%n nappal ezelőtt"
-
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr "%n órával ezelőtt"
-
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
-msgstr "%n perccel ezelőtt"
-
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "Az elmúlt percben"
-
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "A jövő"
-
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: "
-"jobbgombos kattintással."
-
-#: contextbrowser.cpp:180
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr ""
-"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb "
-"egérgombos kattintással."
-
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Megnyitás külső böngészőben"
-
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Keresés:"
-
-#: contextbrowser.cpp:243
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr "Keresés a dalszövegben"
-
-#: contextbrowser.cpp:253
-msgid "Clear search"
-msgstr "Keresőmező törlése"
-
-#: contextbrowser.cpp:254
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter "
-"billentyűt."
-
-#: contextbrowser.cpp:262
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "Előre"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "Az előadó lapja"
-
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "Az album lapja"
-
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "A szám lapja"
-
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "A nyelv módosítása"
-
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
-
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszöveg"
-
-#: contextbrowser.cpp:491
-msgid ""
-"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
-"on image for menu."
-msgstr ""
-"<p>Ehhez a képhez nincs termékinformáció.<p>A menü megjelenítéséhez "
-"kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal."
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Címkék megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "Javasolt számok megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "Kedvenc számok megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "Friss podcastok megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "Legújabb albumok megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "Podcast &behelyezése a sorba"
-
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "Szám-&információk szerkesztése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba"
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "Az &album-információ szerkesztése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "Az album &behelyezése a sorba"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "Albumlemez"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "Válogatás"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "Válogatáslemez"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz"
-
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "Frissítés..."
-
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "Jelenleg nincs lejátszás"
-
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n szám"
-
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n előadó"
-
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n album"
-
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n műfaj"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 lejátszási idő"
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Ismeretlen album"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Ismeretlen előadó"
-
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n szám"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "%1. lemez"
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "Friss podcast-epizódok"
-
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "Az Ön legújabb albumai"
-
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "Kedvenc albumok"
-
-#: contextbrowser.cpp:1734
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
-"of your songs."
-msgstr ""
-"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek "
-"besorolással rendelkező számok."
-
-#: contextbrowser.cpp:1735
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
-"of your songs."
-msgstr ""
-"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott "
-"számok."
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
-
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "Kedvelt"
-
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "Tiltás"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "A sugárzott adatok részletei"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "A jellemzők előzményei"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)"
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "Nem podcast-weblap."
-
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "Podcast, szerző: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(Gyorstárazva)"
-
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "Epizódok ebből: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "Epizódok ebből a csatornából"
-
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- Vissza"
-
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "Előadó böngészése"
-
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "Információ az aktuális számról"
-
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "Wikipedia-információ erről: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "Google-zenekeresés erre: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "Címke böngészése"
-
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "Last.fm-információ erről: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on"
-
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "Lejátszva %n alkalommal"
-
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "Legutóbb lejátszva: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "Először lejátszva: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "Korábban nem volt lejátszva"
-
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben."
-
-#: contextbrowser.cpp:2336
-msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr ""
-"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a "
-"számot a gyűjteménybe."
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "Cue-fájl"
-
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid "&#xa0;&#8211; "
-msgstr "&#xa0;&#8211; "
-
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Javasolt számok"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "Számok \"%1\" címkével"
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " \"%1\" címkéi "
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "Ezen előadó"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "Albumok \"%1\" előadótól"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "Válogatások ezzel: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
-#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "Besorolás: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "Besorolással nem ellátott"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!"
-
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
-msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr ""
-"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a "
-"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor "
-"tudja használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt."
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "Gyűjtemény készítése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3199
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
-"the progress of this activity in the statusbar."
-msgstr ""
-"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat "
-"előrehaladása az állapotsorban figyelhető."
-
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript."
-
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3299
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
-"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
-msgstr ""
-"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. "
-"Használhatja a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek "
-"megtekintésére és új szkriptek weben keresztüli letöltésére."
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "A szkriptkezelő indítása..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "Eltárolt dalszöveg"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "Dalszöveg letöltése"
-
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "Dalszöveg letöltése..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr ""
-"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető."
-
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "A szám dalszövege nem található."
-
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
-msgstr "<p><a href=\"%1\">Rákereshet a dalszövegekre</a> a weben.</p>"
-
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)"
-
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
-
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "Német"
-
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
-
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "Lengyel"
-
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "Wikipedia-nyelv"
-
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "Nyelv: "
-
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja"
-
-#: contextbrowser.cpp:3775
-msgid ""
-"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy "
-"válasszon címkéket a listából</p>"
-
-#: contextbrowser.cpp:3777
-msgid "Add new label"
-msgstr "Új címke hozzáadása"
-
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt"
-
-#: contextbrowser.cpp:3898
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "Wikipedia-információ letöltése"
-
-#: contextbrowser.cpp:4116
-msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not "
-"reachable."
-msgstr ""
-"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt "
-"elérhető."
-
-#: contextbrowser.cpp:4234
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "Wikipedia-információ"
-
-#: contextbrowser.cpp:4248
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek"
-
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "A borító képe"
-
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben"
-
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1"
-
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "&Egyéni borító beállítása"
-
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "A borító eltá&volítása"
-
-#: coverfetcher.cpp:56
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "&Borítókezelő"
-
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?"
-
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "Válasszon egy borítóképet"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "lemez"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "lemez"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "újra-masterezés"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "kislemez"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "filmzene"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "rész"
-
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "Borító nem található"
-
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban."
-
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen."
-
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót."
-
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen."
-
-#: coverfetcher.cpp:446
-msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
-"you can refine it:"
-msgstr ""
-"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt "
-"jelenítve. Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:"
-
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő"
-
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
-
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "Franciaország"
-
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "Németország"
-
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "Japán"
-
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Egyesült Királyság"
-
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "Amazon-régió: "
-
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés"
-
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:"
-
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "Megszakítva."
-
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "Ú&j keresés..."
-
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "&Következő borító"
-
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "Borító megtalálva"
-
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Borítókezelő"
-
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "Ezen előadó albumai"
-
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "Az összes album"
-
-#: covermanager.cpp:153
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr ""
-"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket"
-
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "Borítóval rendelkező albumok"
-
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok"
-
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "Amazon-régió"
-
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "A hiányzó borítók letöltése"
-
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "Kicsinyített képek betöltése..."
-
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "A kijelölt borítók &letöltése"
-
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz"
-
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása"
-
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?"
-
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "Kész."
-
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" <b>%n</b> covers not found"
-msgstr " <b>%n</b> borító nem található"
-
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..."
-
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..."
-
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching <b>%n</b> covers... : "
-msgstr "<b>%n</b> borító letöltése...: "
-
-#: covermanager.cpp:828
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 fetched\n"
-"%n fetched"
-msgstr "%n letöltve"
-
-#: covermanager.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 not found\n"
-"%n not found"
-msgstr "%n nem található"
-
-#: covermanager.cpp:834
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás..."
-
-#: covermanager.cpp:854
-msgid ""
-"_n: 1 result for \"%1\"\n"
-"%n results for \"%1\""
-msgstr "%n eredmény erre: \"%1\""
-
-#: covermanager.cpp:856
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n album"
-
-#: covermanager.cpp:862
-msgid " by "
-msgstr " előadó: "
-
-#: covermanager.cpp:867
-msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
-msgstr " - (<b>%1</b> borító nélkül)"
-
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?"
-
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "Felülírás megerősítése"
-
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#: deletedialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr "<b>%n</b> fájl kijelölve."
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezek az elemek <b>véglegesen törölve lesznek</b> a lemezről.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "A kijelölt fájlok törlése következik"
-
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&Szemétkosárba helyezés"
-
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Fájlok törlése"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "Médiaeszköz beállítása"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "Példa: mount %d"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy "
-"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n"
-"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a "
-"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n"
-"Üres parancs nem kerül végrehajtásra."
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "Példa: eject %d"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy "
-"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n"
-"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a "
-"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n"
-"Üres parancs nem kerül végrehajtásra."
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Amikor lehetséges"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "Amikor szükséges"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr ""
-"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" (\"transcode"
-"\") típusú szkript"
-
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr ""
-"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény "
-"összeállításakor:"
-
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is"
-
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése"
-
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival "
-"együtt olvassa be"
-
-#: directorylist.cpp:49
-msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a "
-"tartalom módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor"
-
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr "Ehhez a dinamikus lejátszólistához nincs beállítva forrás."
-
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Szűrő szerkesztése"
-
-#: editfilterdialog.cpp:36
-msgid "&Append"
-msgstr "&Hozzáfűzés"
-
-# Append gombhoz tartozik
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
-"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
-"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
-"p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb "
-"lenyomására bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott "
-"szűrő. A \"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal "
-"összetettebb szűrőfeltétel alakítható ki.</p></qt>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:40
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "Ezen szűrőfeltétel hozzáadása a listához"
-
-#: editfilterdialog.cpp:44
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: editfilterdialog.cpp:45
-msgid ""
-"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
-"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést "
-"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:47
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "A szűrő törlése"
-
-#: editfilterdialog.cpp:52
-msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
-"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
-"label in the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr "V&isszavonás"
-
-#: editfilterdialog.cpp:53
-msgid ""
-"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen "
-"tevékenységet lehet visszavonni.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:55
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása"
-
-#: editfilterdialog.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő "
-"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Tulajdonság:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:76
-msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
-"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
-"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
-"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
-"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
-"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
-"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
-"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
-"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
-"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
-"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
-"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
-"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
-"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
-"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt megadhatja, hogy <i>Egyszerű keresést</i> szeretne közvetlenül "
-"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok "
-"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges "
-"értékeik alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak "
-"numerikusak (csak számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket "
-"és számjegyeket is tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha "
-"egy kulcsszó numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére "
-"használható.</p><p>Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: <b>album</b>, "
-"<b>előadó</b>, <b>fájlnév</b> (beleértve a fájl útvonalát is), <b>csatolási "
-"pont</b> (példa: /home/user1), <b>fájltípus</b> (a megadott keresési "
-"szöveggel - például mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), "
-"<b>műfaj</b>, <b>megjegyzés</b>, <b>szerző</b>, <b>könyvtár</b>, "
-"<b>dalszöveg</b>, <b>cím</b>, <b>címke</b>.</p><p>A numerikus kulcsszavak a "
-"következők: <b>bitráta</b>, <b>lemez/lemez-sorszám</b>, <b>hossz</b> "
-"(másodpercben), <b>lejátszások száma</b>, <b>besorolás</b>, <b>mintavételi "
-"ráta</b>, <b>pontszám</b>, <b>méret/fájlméret</b> (bájtban, kilobájtban vagy "
-"megabájtban - a kulcsszóhoz megadott mértékegység szerint), <b>szám</b> (a "
-"szám sorszáma), <b>év</b>.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:95
-msgid "Select an attribute for the filter"
-msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz"
-
-#: editfilterdialog.cpp:98
-msgid "Simple Search"
-msgstr "Egyszerű keresés"
-
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "Könyvtár"
-
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Csatolási pont"
-
-#: editfilterdialog.cpp:137
-msgid "Filetype"
-msgstr "Fájltípus"
-
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "Lejátszások száma"
-
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Mintavételi ráta"
-
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
-msgstr "<p>Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr "A tulajdonság értéke:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:195
-msgid "smaller than"
-msgstr "kisebb mint"
-
-#: editfilterdialog.cpp:196
-msgid "larger than"
-msgstr "nagyobb mint"
-
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr "egyenlő ezzel:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:198
-msgid "between"
-msgstr "ezek közé esik:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr "Egység:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr "B (1 bájt)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr "KB (1024 bájt)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr "MB (1024 KB)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:251
-msgid "Filter action"
-msgstr "Szűrőművelet"
-
-#: editfilterdialog.cpp:256
-msgid "Match all words"
-msgstr "Illeszkedés az összes szóra"
-
-#: editfilterdialog.cpp:258
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a "
-"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr "Illeszkedés bármely szóra"
-
-#: editfilterdialog.cpp:264
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
-"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a "
-"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr "Pontos illeszkedés"
-
-#: editfilterdialog.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű "
-"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:274
-msgid "Exclude"
-msgstr "Kizárás"
-
-#: editfilterdialog.cpp:276
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó "
-"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr "Hozzáfűzési feltétel"
-
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr "ÉS"
-
-#: editfilterdialog.cpp:306
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
-msgstr ""
-"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt "
-"és azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is "
-"illeszkedjen</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr "VAGY"
-
-#: editfilterdialog.cpp:312
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr ""
-"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt "
-"és azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy "
-"az új feltételre</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:318
-msgid "Invert condition"
-msgstr "Feltétel invertálása"
-
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót"
-
-#: editfilterdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
-"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
-"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva "
-"lesz. Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a "
-"számokat válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, "
-"illetve nem egy megadott előadó számai.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
-msgid "Seconds"
-msgstr "Másodperc"
-
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
-msgid "Minutes"
-msgstr "Perc"
-
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a "
-"mezőben, majd próbálkozzon újra.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr "Üres szövegmező"
-
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
-msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: <i>%1</i>"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "Kimeneti modul:"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "Fő"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulok"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
-msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
-msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: <ismeretlen>"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %1 %1"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "Kapcsolódás: %1"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "Pufferelés... %1 %"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
-msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
-"engine has fallen back to OSS"
-msgstr ""
-"A beállított Helix könyvtár nem támogatja az ALSA-t - a Helix hangrendszer "
-"az OSS-t fogja használni"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
-msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
-"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
-msgstr ""
-"A Helix hangrendszer számára szükséges, hogy telepítve legyenek a "
-"RealPlayer(tm) vagy a HelixPlayer programkönyvtárai. Telepítse valamelyiket, "
-"majd állítsa be az útvonalakat itt: \"Az Amarok beállításai\" -> "
-"\"Hangrendszer\"."
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "A(z) %1 formátumhoz nem található modul"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Érvénytelen művelet"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316
-msgid "Invalid Version"
-msgstr "Érvénytelen verzió"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:29
-msgid "Invalid Revision"
-msgstr "Érvénytelen verzió"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:30
-msgid "Not Initialized"
-msgstr "Nincs inicializálva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:31
-msgid "Doc Missing"
-msgstr "Hiányzó dokumentum"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:32
-msgid "Unexpected"
-msgstr "Váratlan"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:33
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Nem teljes"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:34
-msgid "Buffertoosmall"
-msgstr "Puffer túl kicsi"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:35
-msgid "Unsupported Video"
-msgstr "Nem támogatott videó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:36
-msgid "Unsupported Audio"
-msgstr "Nem támogatott hang"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318
-msgid "Invalid Bandwidth"
-msgstr "Érvénytelen sávszélesség"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39
-msgid "No Fileformat"
-msgstr "Nincs fájlformátum"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:40
-msgid "Missing Components"
-msgstr "Hiányzó komponensek"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:41
-msgid "Element Not Found"
-msgstr "Elem nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
-msgid "Noclass"
-msgstr "Nincs osztály"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
-msgid "Class Noaggregation"
-msgstr "Osztály - nincs csoportosítás (Noaggregation)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
-msgid "Not Licensed"
-msgstr "Nem licencelt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:45
-msgid "No Filesystem"
-msgstr "Nincs fájlrendszer"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:46
-msgid "Request Upgrade"
-msgstr "Frissítés kérése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:47
-msgid "Check Rights"
-msgstr "Jogok ellenőrzése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:48
-msgid "Restore Server Denied"
-msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - elutasítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:49
-msgid "Debugger Detected"
-msgstr "Hibakereső azonosítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:50
-msgid "Restore Server Connect"
-msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - kapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:51
-msgid "Restore Server Timeout"
-msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - időtúllépés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:52
-msgid "Revoke Server Connect"
-msgstr "Visszavonási kiszolgáló - kapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:53
-msgid "Revoke Server Timeout"
-msgstr "Visszavonási kiszolgáló - időtúllépés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
-msgid "View Rights Nodrm"
-msgstr "Jogok - megjelenítés (nincs DRM)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
-msgid "Vsrc Nodrm"
-msgstr "Vsrc (nincs DRM)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
-msgid "Wm Opl Not Supported"
-msgstr "\"Wm Opl\" nem támogatott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
-msgid "Restoration Complete"
-msgstr "Visszaállítás befejezve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:58
-msgid "Backup Complete"
-msgstr "Mentés befejezve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
-msgid "Tlc Not Certified"
-msgstr "Tlc nincs tanúsítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
-msgid "Corrupted Backup File"
-msgstr "Sérült mentésfájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:61
-msgid "Awaiting License"
-msgstr "Várakozás licencre"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:62
-msgid "Already Initialized"
-msgstr "Már inicializálva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:63
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nem támogatott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:64
-msgid "False"
-msgstr "Hamis"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:66
-msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferelés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
-msgid "No Data"
-msgstr "Nincs adat"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:69
-msgid "Stream Done"
-msgstr "Adatfolyam feldolgozva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:70
-msgid "Net Socket Invalid"
-msgstr "Érvénytelen hálózati aljazat"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:71
-msgid "Net Connect"
-msgstr "Hálózati kapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:72
-msgid "Bind"
-msgstr "Kötés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:73
-msgid "Socket Create"
-msgstr "Aljazat létrehozása"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327
-msgid "Invalid Host"
-msgstr "Érvénytelen gép"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
-msgid "Net Read"
-msgstr "Hálózati olvasás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
-msgid "Net Write"
-msgstr "Hálózati írás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
-msgid "Net Udp"
-msgstr "Hálózat - UDP"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
-msgid "Retry"
-msgstr "Ismételt próbálkozás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:79
-msgid "Server Timeout"
-msgstr "Időtúllépés a kiszolgálón"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:80
-msgid "Server Disconnected"
-msgstr "Kiszolgáló szétkapcsolva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
-msgid "Would Block"
-msgstr "Blokkolást okozna"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
-msgid "General Nonet"
-msgstr "Nonet - általános"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
-msgid "Block Canceled"
-msgstr "Blokk leállítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
-msgid "Multicast Join"
-msgstr "Multicast - csatlakozás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:85
-msgid "General Multicast"
-msgstr "Általános multicast"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:86
-msgid "Multicast Udp"
-msgstr "Multicast UDP"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
-msgid "At Interrupt"
-msgstr "Megszakításnál"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
-msgid "Msg Toolarge"
-msgstr "Üzenet túl nagy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
-msgid "Net Tcp"
-msgstr "Hálózat - TCP"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
-msgid "Try Autoconfig"
-msgstr "Automatikus beállítás próbálása"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
-msgid "Notenough Bandwidth"
-msgstr "Nincs elegendő sávszélesség"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
-msgid "Http Connect"
-msgstr "HTTP - kapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
-msgid "Port In Use"
-msgstr "Port használatban"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
-msgid "Loadtest Not Supported"
-msgstr "\"Loadtest\" nem támogatott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
-msgid "Tcp Connect"
-msgstr "TCP - kapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:96
-msgid "Tcp Reconnect"
-msgstr "TCP - újrakapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:97
-msgid "Tcp Failed"
-msgstr "TCP - sikertelen"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
-msgid "Authentication Socket Create Failure"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - aljazat-létrehozási hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
-msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
-msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási időtúllépés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Felhasználó-azonosítási hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
-msgid "Authentication Required Parameter Missing"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - kötelező paraméter hiányzik"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
-msgid "Dns Resolve Failure"
-msgstr "DNS - feloldási hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
-msgid "Authentication Succeeded"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
-msgid "Pull Authentication Failed"
-msgstr "\"Pull\" felhasználó-azonosítás nem sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
-msgid "Bind Error"
-msgstr "Kötési hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
-msgid "Pull Ping Timeout"
-msgstr "\"Pull\" pingelési időtúllépés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
-msgid "Authentication Tcp Failed"
-msgstr "TCP - felhasználó-azonosítás nem sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
-msgid "Unexpected Stream End"
-msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
-msgid "Authentication Read Timeout"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - olvasási időtúllépés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
-msgid "Authentication Connection Failure"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - kapcsolódási hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokkolva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
-msgid "Notenough Predecbuf"
-msgstr "Nincs elegendő \"predecbuf\""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
-msgid "End With Reason"
-msgstr "Adott okkal való befejezés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
-msgid "Socket Nobufs"
-msgstr "Aljazat - nincs puffer"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
-msgid "At End"
-msgstr "A végén"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Érvénytelen fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
-msgid "Invalid Path"
-msgstr "Érvénytelen útvonal"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
-msgid "Record"
-msgstr "Rekord"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
-msgid "Record Write"
-msgstr "Rekord írása"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
-msgid "Temporary File"
-msgstr "Átmeneti fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
-msgid "Already Open"
-msgstr "Már nyitva van"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
-msgid "Seek Pending"
-msgstr "Keresés folyamatban"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Leállítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fájl nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
-msgid "Write Error"
-msgstr "Írási hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl létezik"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
-msgid "File Not Open"
-msgstr "A fájl nincs megnyitva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
-msgid "Advise Prefer Linear"
-msgstr "A lineáris előnyben részesítése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
-msgid "Parse Error"
-msgstr "Elemzési hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
-msgid "Advise Noasync Seek"
-msgstr "\"Noasync\" keresés, ha lehetséges"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
-msgid "Header Parse Error"
-msgstr "Fejléc-elemzési hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Sérült fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
-msgid "Bad Server"
-msgstr "Rossz kiszolgáló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
-msgid "Advanced Server"
-msgstr "Fejlett kiszolgáló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
-msgid "Old Server"
-msgstr "Régi kiszolgáló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
-msgid "Redirection"
-msgstr "Átirányítás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
-msgid "Server Alert"
-msgstr "Kiszolgáló - figyelmeztetés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
-msgid "Proxy Response"
-msgstr "Proxy-válasz"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
-msgid "Advanced Proxy"
-msgstr "Fejlett proxy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
-msgid "Old Proxy"
-msgstr "Régi proxy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
-msgid "Invalid Protocol"
-msgstr "Érvénytelen protokoll"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
-msgid "Invalid Url Option"
-msgstr "Érvénytelen URL-opció"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
-msgid "Invalid Url Host"
-msgstr "Érvénytelen URL-gép"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
-msgid "Invalid Url Path"
-msgstr "Érvénytelen URL-útvonal"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
-msgid "Http Content Not Found"
-msgstr "HTTP - tartalom nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Nincs jogosultság"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
-msgid "Unexpected Msg"
-msgstr "Váratlan üzenet"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
-msgid "Bad Transport"
-msgstr "Rossz átvitel"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
-msgid "No Session Id"
-msgstr "Nincs munkafolyamat-azonosító"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
-msgid "Proxy Dnr"
-msgstr "Proxy Dnr"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
-msgid "Proxy Net Connect"
-msgstr "Proxy - hálózati kapcsolódás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
-msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
-msgstr "Csoportos művelet nem engedélyezett"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
-msgid "Rights Expired"
-msgstr "A jogok lejártak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:156
-msgid "Not Modified"
-msgstr "Nincs módosítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:157
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Tiltott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
-msgid "Audio Driver Error"
-msgstr "Hangmeghajtó-hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
-msgid "Late Packet"
-msgstr "Elkésett csomag"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
-msgid "Overlapped Packet"
-msgstr "Átfedő csomag"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
-msgid "Outoforder Packet"
-msgstr "Nem sorrend szerinti csomag"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
-msgid "Noncontiguous Packet"
-msgstr "Nem egybefüggő csomag"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
-msgid "Open Not Processed"
-msgstr "Megnyitás nem lett feldolgozva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
-msgid "Windraw Exception"
-msgstr "\"Windraw\" kivétel"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
-msgid "Expired"
-msgstr "Lejárt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
-msgid "Invalid Interleaver"
-msgstr "Érvénytelen \"interleaver\""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Helytelen formátum"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
-msgid "Chunk Missing"
-msgstr "Egy rész hiányzik"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
-msgid "Invalid Stream"
-msgstr "Érvénytelen adatfolyam"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
-msgid "Dnr"
-msgstr "Dnr"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
-msgid "Open Driver"
-msgstr "Open Driver"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Verziófrissítés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
-msgid "Notification"
-msgstr "Értesítés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
-msgid "Not Notified"
-msgstr "Nincs értesítve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
-msgid "Closed"
-msgstr "Lezárva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
-msgid "Invalid Wav File"
-msgstr "Érvénytelen Wav-fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
-msgid "No Seek"
-msgstr "Nincs keresés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
-msgid "Decode Inited"
-msgstr "Dekódoló inicializálva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
-msgid "Decode Not Found"
-msgstr "Dekódoló nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
-msgid "Decode Invalid"
-msgstr "Dekódoló érvénytelen"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
-msgid "Decode Type Mismatch"
-msgstr "Dekódoló - típuseltérés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
-msgid "Decode Init Failed"
-msgstr "Dekódoló - nem sikerült az inicializálás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
-msgid "Decode Not Inited"
-msgstr "Dekódoló - nem történt meg az inicializálás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
-msgid "Decode Decompress"
-msgstr "Dekódoló - kibontás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
-msgid "Obsolete Version"
-msgstr "Elavult verzió"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
-msgid "Decode At End"
-msgstr "Dekódoló - a végén"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
-msgid "Encode File Too Small"
-msgstr "Kódoló - a fájl túl kicsi"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
-msgid "Encode Unknown File"
-msgstr "Kódoló - ismeretlen fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
-msgid "Encode Bad Channels"
-msgstr "Kódoló - rossz csatornák"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
-msgid "Encode Bad Sampsize"
-msgstr "Kódoló - rossz mintaméret"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
-msgid "Encode Bad Samprate"
-msgstr "Kódoló - rossz mintavételi ráta"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
-msgid "Encode Invalid"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
-msgid "Encode No Output File"
-msgstr "Kódoló - nincs kimeneti fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
-msgid "Encode No Input File"
-msgstr "Kódoló - nincs bemeneti fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
-msgid "Encode No Output Permissions"
-msgstr "Kódoló - nincs kimeneti engedély"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
-msgid "Encode Bad Filetype"
-msgstr "Kódoló - rossz fájltípus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
-msgid "Encode Invalid Video"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen videó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
-msgid "Encode Invalid Audio"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen hang"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
-msgid "Encode No Video Capture"
-msgstr "Kódoló - nincs videóelmentés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
-msgid "Encode Invalid Video Capture"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen videóelmentés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
-msgid "Encode No Audio Capture"
-msgstr "Kódoló - nincs hangelmentés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
-msgid "Encode Invalid Audio Capture"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen hangelmentés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
-msgid "Encode Too Slow For Live"
-msgstr "Kódoló - élő felvételhez túl lassú"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
-msgid "Encode Engine Not Initialized"
-msgstr "Nincs inicializálva kódoló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
-msgid "Encode Codec Not Found"
-msgstr "Kódoló - nem található megfelelő kódoló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
-msgid "Encode Codec Not Initialized"
-msgstr "Kódoló - a kódoló nincs inicializálva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
-msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen bemeneti méretek"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
-msgid "Encode Message Ignored"
-msgstr "Kódoló - üzenet figyelmen kívül hagyva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
-msgid "Encode No Settings"
-msgstr "Kódoló - nincs beállítás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
-msgid "Encode No Output Types"
-msgstr "Kódoló - nincs kimeneti típus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
-msgid "Encode Improper State"
-msgstr "Kódoló - helytelen állapot"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
-msgid "Encode Invalid Server"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen kiszolgáló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
-msgid "Encode Invalid Temp Path"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen átmeneti útvonal"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
-msgid "Encode Merge Fail"
-msgstr "Kódoló - nem sikerült az összefűzés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
-msgid "Binary Data Not Found"
-msgstr "Bináris adat nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
-msgid "Binary End Of Data"
-msgstr "Bináris adat vége"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
-msgid "Binary Data Purged"
-msgstr "Bináris adat tisztítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
-msgid "Binary Full"
-msgstr "Bináris telített"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
-msgid "Binary Offset Past End"
-msgstr "Bináris eltolás az adatok végén túlra mutat"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
-msgid "Encode No Encoded Data"
-msgstr "Kódoló - nincs kódolt adat"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
-msgid "Encode Invalid Dll"
-msgstr "Kódoló - érvénytelen DLL"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
-msgid "Not Indexable"
-msgstr "Nem indexelhető"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
-msgid "Encode No Browser"
-msgstr "Kódoló - nincs böngésző"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
-msgid "Encode No File To Server"
-msgstr "Kódoló - nincs fájl a kiszolgálónak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
-msgid "Encode Insufficient Disk Space"
-msgstr "Kódoló - nincs elegendő lemezhely"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
-msgid "Encode Sample Discarded"
-msgstr "Kódoló - minta eldobva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
-msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
-msgstr "Kódoló - az Rv10-keret túl nagy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
-msgid "Not Handled"
-msgstr "Nincs kezelve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
-msgid "End Of Stream"
-msgstr "Adatfolyam vége"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
-msgid "Jobfile Incomplete"
-msgstr "A feladatfájl nem teljes"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
-msgid "Nothing To Serialize"
-msgstr "Nincs mit sorosítani"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
-msgid "Sizenotset"
-msgstr "Méret nincs beállítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
-msgid "Already Committed"
-msgstr "Már végrehajtva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
-msgid "Buffers Outstanding"
-msgstr "Kiemelt pufferek"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
-msgid "Not Committed"
-msgstr "Nincs végrehajtva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
-msgid "Sample Time Not Set"
-msgstr "Minta-idő nincs beállítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
-msgid "Timeout"
-msgstr "Időtúllépés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
-msgid "Wrongstate"
-msgstr "Helytelen állapot"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
-msgid "Remote Usage Error"
-msgstr "Távoli - használati hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
-msgid "Remote Invalid Endtime"
-msgstr "Távoli - érvénytelen befejezési idő"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
-msgid "Remote Missing Input File"
-msgstr "Távoli - hiányzó bemeneti fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
-msgid "Remote Missing Output File"
-msgstr "Távoli - hiányzó kimeneti fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
-msgid "Remote Input Equals Output File"
-msgstr "Távoli - a bemeneti fájl megegyezik a kimenetivel"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
-msgid "Remote Unsupported Audio Version"
-msgstr "Távoli - nem támogatott hangverzió"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
-msgid "Remote Different Audio"
-msgstr "Távoli - eltérő hang"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
-msgid "Remote Different Video"
-msgstr "Távoli - eltérő videó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
-msgid "Remote Paste Missing Stream"
-msgstr "Távoli - hiányzó adatfolyam beillesztése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
-msgid "Remote End Of Stream"
-msgstr "Távoli - adatfolyam vége"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
-msgid "Remote Image Map Parse Error"
-msgstr "Távoli - hiba a kép-leképezés elemzésekor"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
-msgid "Remote Invalid Imagemap File"
-msgstr "Távoli - érvénytelen kép-leképezési fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
-msgid "Remote Event Parse Error"
-msgstr "Távoli - eseményelemzési hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
-msgid "Remote Invalid Event File"
-msgstr "Távoli - érvénytelen eseményfájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
-msgid "Remote Invalid Output File"
-msgstr "Távoli - érvénytelen kimeneti fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
-msgid "Remote Invalid Duration"
-msgstr "Távoli - érvénytelen időtartam"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
-msgid "Remote No Dump Files"
-msgstr "Távoli - nincs lenyomatfájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
-msgid "Remote No Event Dump File"
-msgstr "Távoli - nincs esemény-lenyomatfájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
-msgid "Remote No Imap Dump File"
-msgstr "Távoli - nincs Imap-lenyomatfájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
-msgid "Remote No Data"
-msgstr "Távoli - nincs adat"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
-msgid "Remote Empty Stream"
-msgstr "Távoli - üres adatfolyam"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
-msgid "Remote Read Only File"
-msgstr "Távoli - csak olvasható fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
-msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
-msgstr "Távoli - hiányzó hang-adatfolyam beillesztése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
-msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
-msgstr "Távoli - hiányzó videó-adatfolyam beillesztése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
-msgid "Remote Encrypted Content"
-msgstr "Távoli - titkosított tartalom"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
-msgid "Property Not Found"
-msgstr "Tulajdonság nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
-msgid "Property Not Composite"
-msgstr "Tulajdonság nem összetett"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
-msgid "Property Duplicate"
-msgstr "Tulajdonság duplázott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
-msgid "Property Type Mismatch"
-msgstr "Tulajdonság-típuseltérés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
-msgid "Property Active"
-msgstr "Tulajdonság aktív"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
-msgid "Property Inactive"
-msgstr "Tulajdonság nem aktív"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
-msgid "Property Value Underflow"
-msgstr "Tulajdonság-érték alulcsordult"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
-msgid "Property Value Overflow"
-msgstr "Tulajdonság-érték túlcsordult"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
-msgid "Property Value less than Lower bound"
-msgstr "Tulajdonság-érték kisebb az alsó határnál"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
-msgid "Property Value greater than Upper bound"
-msgstr "Tulajdonság-érték nagyobb a felső határnál"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
-msgid "Property Delete Pending"
-msgstr "Tulajdonság törlése folyamatban"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
-msgid "Could not initialize core"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a központi részt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
-msgid "Perfectplay Not Supported"
-msgstr "\"Perfectplay\" nem támogatott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
-msgid "No Live Perfectplay"
-msgstr "Nincs élő Perfectplay"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
-msgid "Perfectplay Not Allowed"
-msgstr "Perfectplay nem engedélyezett"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
-msgid "No Codecs"
-msgstr "Nincs kódoló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:281
-msgid "Slow Machine"
-msgstr "Lassú gép"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:282
-msgid "Force Perfectplay"
-msgstr "Perfectplay kikényszerítése"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:283
-msgid "Invalid Http Proxy Host"
-msgstr "Érvénytelen HTTP-proxygép"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:284
-msgid "Invalid Metafile"
-msgstr "Érvénytelen metafájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:285
-msgid "Browser Launch"
-msgstr "Böngésző indítása"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
-msgid "View Source Noclip"
-msgstr "Forrás megjelenítése - noclip"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
-msgid "View Source Disabled"
-msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:288
-msgid "Timeline Suspended"
-msgstr "Idővonal felfüggesztve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:289
-msgid "Buffer Not Available"
-msgstr "Puffer nem elérhető"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:290
-msgid "Could Not Display"
-msgstr "Nem sikerült a megjelenítés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:291
-msgid "Vsrc Disabled"
-msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:292
-msgid "Vsrc Noclip"
-msgstr "Forrás megjelenítése - noclip"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:293
-msgid "Resource Not Cached"
-msgstr "Az erőforrás nincs gyorstárazva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:294
-msgid "Resource Not Found"
-msgstr "Erőforrás nem található"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:295
-msgid "Resource Close File First"
-msgstr "Erőforrás - előbb zárja be a fájlt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:296
-msgid "Resource Nodata"
-msgstr "Erőforrás - nincs adat"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
-msgid "Resource Badfile"
-msgstr "Erőforrás - helytelen fájl"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
-msgid "Resource Partialcopy"
-msgstr "Erőforrás - részleges példány"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
-msgid "PayPerView No User"
-msgstr "PayPerView - nincs felhasználó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
-msgid "PayPerView Guid Read Only"
-msgstr "PayPerView - csak olvasható GUID"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
-msgid "PayPerView Guid Collision"
-msgstr "PayPerView - GUID-ütközés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
-msgid "Register Guid Exists"
-msgstr "Regisztrálás - a GUID létezik"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
-msgid "PayPerView Authorization Failed"
-msgstr "PayPerView - a jogosultságvizsgálat nem sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
-msgid "PayPerView Old Player"
-msgstr "PayPerView - régi lejátszó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
-msgid "PayPerView Account Locked"
-msgstr "PayPerView - az azonosító zárolva van"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
-msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
-msgstr "Xr PayPerView protokoll - figyelmen kívül hagyás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
-msgid "PayPerView User Already Exists"
-msgstr "PayPerView - már létezik ilyen felhasználó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
-msgid "Upg Auth Failed"
-msgstr "Upg - azonosítás nem sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
-msgid "Upg Cert Auth Failed"
-msgstr "Upg - tanúsítvány-azonosítás nem sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
-msgid "Upg Cert Expired"
-msgstr "Upg - tanúsítvány lejárt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
-msgid "Upg Cert Revoked"
-msgstr "Upg - tanúsítvány visszavonva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
-msgid "Upg Rup Bad"
-msgstr "Upg - Rup helytelen"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
-msgid "Upg System Busy"
-msgstr "Upg - a rendszer foglalt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
-msgid "Autocfg Success"
-msgstr "Autocfg - sikeres művelet"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
-msgid "No Error"
-msgstr "Nincs hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
-msgid "Invalid Format"
-msgstr "Érvénytelen formátum"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
-msgid "Unknown Path"
-msgstr "Ismeretlen útvonal"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
-msgid "Invalid Player Addr"
-msgstr "Érvénytelen lejátszócím"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
-msgid "Local Streams Prohibited"
-msgstr "A helyi adatfolyamok tiltottak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
-msgid "Server Full"
-msgstr "A kiszolgáló telített"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
-msgid "Remote Streams Prohibited"
-msgstr "A távoli adatfolyamok tiltottak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
-msgid "Event Streams Prohibited"
-msgstr "Az esemény-adatfolyamok tiltottak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
-msgid "No Codec"
-msgstr "Nincs kódoló"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
-msgid "Livefile Invalid Bwn"
-msgstr "Livefile - érvénytelen Bwn"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
-msgid "Unable To Fulfill"
-msgstr "Nem teljesíthető"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
-msgid "Multicast Delivery Only"
-msgstr "Csak multicast átvitel"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
-msgid "License Exceeded"
-msgstr "Licenc meghaladva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
-msgid "License Unavailable"
-msgstr "Licenc nem elérhető"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
-msgid "Invalid Loss Correction"
-msgstr "Érvénytelen veszteségjavítás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
-msgid "Protocol Failure"
-msgstr "Protokollhiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
-msgid "Realvideo Streams Prohibited"
-msgstr "Realvideo-adatfolyamok tiltottak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
-msgid "Realaudio Streams Prohibited"
-msgstr "Realaudio-adatfolyamok tiltottak"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
-msgid "Datatype Unsupported"
-msgstr "Nem támogatott adattípus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
-msgid "Datatype Unlicensed"
-msgstr "Nem licencelt adattípus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
-msgid "Restricted Player"
-msgstr "Korlátozott lejátszó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
-msgid "Stream Initializing"
-msgstr "Adatfolyam inicializálása"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
-msgid "Invalid Player"
-msgstr "Érvénytelen lejátszó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
-msgid "Player Plus Only"
-msgstr "Csak Player Plus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
-msgid "No Embedded Players"
-msgstr "Nincs beágyazott lejátszó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
-msgid "Pna Prohibited"
-msgstr "\"Pna\" tiltott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
-msgid "Authentication Unsupported"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás nem támogatott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
-msgid "Max Failed Authentications"
-msgstr "Sikertelen felhasználó-azonosítások maximális száma"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
-msgid "Authentication Access Denied"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - hozzáférés megtagadva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
-msgid "Authentication Uuid Read Only"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID csak olvasható"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
-msgid "Authentication Uuid Not Unique"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID nem egyedi"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
-msgid "Authentication No Such User"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs ilyen felhasználó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
-msgid "Authentication Registration Succeeded"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
-msgid "Authentication Registration Failed"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció nem sikerült"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
-msgid "Authentication Registration Guid Required"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - regisztrációs GUID szükséges"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
-msgid "Authentication Unregistered Player"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - nem regisztrált lejátszó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
-msgid "Authentication Time Expired"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - az idő lejárt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
-msgid "Authentication No Time Left"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs több idő"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
-msgid "Authentication Account Locked"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - az azonosító zárolva van"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
-msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
-msgstr "Felhasználó-azonosítás - érvénytelen kiszolgáló-beállítás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
-msgid "No Mobile Download"
-msgstr "Nincs mobil-letöltés"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
-msgid "No More Multi Addr"
-msgstr "Nincs több többszörös cím"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
-msgid "Proxy Max Connections"
-msgstr "Proxy - kapcsolódások maximális száma"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
-msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
-msgstr "Proxy - maximális GW-sávszélesség"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
-msgid "Proxy Max Bandwidth"
-msgstr "Proxy - maximális sávszélesség"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
-msgid "Bad Loadtest Password"
-msgstr "Helytelen Loadtest-jelszó"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
-msgid "Pna Not Supported"
-msgstr "\"Pna\" nem támogatott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
-msgid "Proxy Origin Disconnected"
-msgstr "Proxy - a forrás lekapcsolódott"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
-msgid "Max Value"
-msgstr "Maximális érték"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
-msgid "Socket Intr"
-msgstr "Aljazat - Intr"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
-msgid "Socket Badf"
-msgstr "Aljazat - Badf"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
-msgid "Socket Acces"
-msgstr "Aljazat - Acces"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
-msgid "Socket Fault"
-msgstr "Aljazat - Hiba"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
-msgid "Socket Inval"
-msgstr "Aljazat - Inval"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
-msgid "Socket Mfile"
-msgstr "Aljazat - Mfile"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
-msgid "Socket Wouldblock"
-msgstr "Aljazat - Wouldblock"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
-msgid "Socket Inprogress"
-msgstr "Aljazat - folyamatban"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
-msgid "Socket Already"
-msgstr "Aljazat - Already"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
-msgid "Socket Notsock"
-msgstr "Aljazat - Notsock"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
-msgid "Socket Destaddrreq"
-msgstr "Aljazat - Destaddrreq"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
-msgid "Socket Msgsize"
-msgstr "Aljazat - Msgsize"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
-msgid "Socket Prototype"
-msgstr "Aljazat - prototípus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
-msgid "Socket Noprotoopt"
-msgstr "Aljazat - Noprotoopt"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
-msgid "Socket Protonosupport"
-msgstr "Aljazat - Protonosupport"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
-msgid "Socket Socktnosupport"
-msgstr "Aljazat - Socktnosupport"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
-msgid "Socket Opnotsupp"
-msgstr "Aljazat - Opnotsupp"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
-msgid "Socket Pfnosupport"
-msgstr "Aljazat - Pfnosupport"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
-msgid "Socket Afnosupport"
-msgstr "Aljazat - Afnosupport"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
-msgid "Socket Addrinuse"
-msgstr "Aljazat - Addrinuse"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
-msgid "Socket Address Not Available"
-msgstr "Aljazat - a cím nem elérhető"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
-msgid "Socket Net Down"
-msgstr "Aljazat - a hálózat le van kapcsolva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
-msgid "Socket Net Unreachable"
-msgstr "Aljazat - a hálózat nem elérhető"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
-msgid "Socket Net Reset"
-msgstr "Aljazat - hálózat alapállapotba állítása"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
-msgid "Socket Connection Aborted"
-msgstr "Aljazat - a kapcsolat megszakítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
-msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr "Aljazat - a kapcsolat alapállapotba állítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
-msgid "Socket No buffers"
-msgstr "Aljazat - nincs puffer"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
-msgid "Socket Isconnected"
-msgstr "Aljazat - Isconnected"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
-msgid "Socket Notconn"
-msgstr "Aljazat - Notconn"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
-msgid "Socket Shutdown"
-msgstr "Aljazat - leállítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
-msgid "Socket Too Many References"
-msgstr "Aljazat - túl sok hivatkozás"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
-msgid "Socket Timedout"
-msgstr "Aljazat - idő túllépve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
-msgid "Socket Connection Refused"
-msgstr "Aljazat - kapcsolódás elutasítva"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
-msgid "Socket Loop"
-msgstr "Aljazat - Loop"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
-msgid "Socket Name too long"
-msgstr "Aljazat - túl hosszú név"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
-msgstr "Aljazat - Hostdown"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr "Aljazat - Hostunreach"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr "Aljazat - Pipe"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr "Aljazat - adatfolyam vége"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr "Aljazat - pufferelve"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr "Feloldás - Noname"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
-msgstr "Feloldás - Nodata"
-
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<h3>Az Amarok nem tudta inicializálni a MAS-t.</h3><p>Ellenőrizze, fut-e a "
-"MAS szolgáltatás.</p>"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "Videó"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
-msgid ""
-"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
-"host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-"Jelenleg nincs állapotinformáció ehhez a gépbejegyzéshez.<br/>Elképzelhető, "
-"hogy a gép még nem volt használva lejátszáshoz."
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
-msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
-"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
-"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
-"<b>available</b>.<br/>"
-msgstr ""
-"Hiba történt a hanglejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a "
-"lejátszási gép (<b>PlaybackNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen "
-"van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például egy "
-"konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni a <b>PlaybackNode</"
-"b> gépet.<br/>"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
-msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
-"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
-"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
-"<b>available</b>.<br/>"
-msgstr ""
-"Hiba történt a filmlejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a "
-"megjelenítési gép (<b>XDisplayNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha "
-"jelen van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például "
-"egy konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni az "
-"<b>XDisplayNode</b> gépet.<br/>"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
-msgid ""
-"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
-"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
-"instructions."
-msgstr ""
-"Általános információkat találhat a <a href=\"http://www.networkmultimedia."
-"org/Download/Binary/index.html#configure\">Beállítás és tesztek</a> "
-"leírásban."
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "Sikertelen"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "Nem biztonságos NMM-beállítás"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "NMM hangrendszer: lejátszás leállítása..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "NMM hangrendszer: "
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "NMM hangrendszer: hiba lépett fel..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "Nem sikerült a helyi NMM-lejátszás."
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "Hiba: nincs elindítva hangrendszer, ezért lejátszás nem lehetséges."
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatikus azonosítás"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "Az Amarok nem tudta inicializálni a Xine-t."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:172
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "A Xine egyik hangmeghajtóprogramot sem tudta inicializálni."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:180
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "Az Amarok nem tudott új Xine-adatfolyamot létrehozni."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:345
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-"Nincs megfelelő bemeneti modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy az URL-hez "
-"tartozó protokoll nincs támogatva, de okozhatja például hálózati probléma is."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:349
-msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Nincs megfelelő demux-modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy a fájlformátum "
-"nincs támogatva."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:353
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "Nem sikerült a demultiplexelés."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:357
-msgid "Could not open file."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:361
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "Hibás a helymegadás."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:373
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "Nincs elérhető dekódoló."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:379
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "Nincs hangcsatorna."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:384
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "Hiba a média betöltésekor"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:867
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "Átirányítás ide: "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
-msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "A gépnév nem ismert ennél az URL-nél: <i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
-msgstr "A megadott eszköznév érvénytelen."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
-msgstr "A hálózat nem elérhető."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
-msgstr "A hangkimenet nem elérhető; az eszköz foglalt."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
-msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "A kapcsolat vissza lett utasítva ennél az URL-nél: <i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031
-msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "A Xine nem találja a következő URL-t: <i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033
-msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "A következő URL-hez való hozzáférés megtagadva: <i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035
-msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "A következő URL-hez nem olvasható be a forrás: <i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
-msgstr "Probléma lépett fel egy könyvtár illetve dekódoló betöltésekor."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040
-msgid "General Warning"
-msgstr "Általános figyelmeztetés"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "Nem érhető el további információ."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "\"%1\" szám"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152
-msgid "AudioCD"
-msgstr "Hang-CD"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr "Nem sikerült lekérdezni a CD-eszközt a Xine hangrendszerben"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "A hang-CD tartalmának lekérdezése..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a hang-CD-t"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
-msgid "could not start yauap"
-msgstr "nem sikerült elindítani a Yauap hangrendszert"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
-msgid "Error: could not connect to dbus"
-msgstr "Hiba: nem sikerült kapcsolódni a Dbus-hoz"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
-msgid "Error: timed out waiting for yauap"
-msgstr "Hiba: időtúllépés a Yauap hangrendszerre való várakozás közben"
-
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve."
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
-"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
-"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
-"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
-"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
-"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
-"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most "
-"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja "
-"meg újból elindítani az Amarokot.</p><p>Ha ez nem segít, akkor valószínűleg "
-"hibás prefixszel lett telepítve az Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a "
-"telepítést így:<pre>$ cd /az/amarok/forráskódja/<br>$ su -c \"make uninstall"
-"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install"
-"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>További információ található a "
-"README fájlban. Szívesen adunk segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc."
-"freenode.net címen.</p>"
-
-#: enginecontroller.cpp:264
-msgid ""
-"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
-"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
-"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
-"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
-"<i>Amarok HandBook</i>."
-msgstr ""
-"<p>A(z) %1 modul <b>nem tud</b> lejátszani MP3-fájlokat.<p>Válasszon másik "
-"hangrendszert a <i>Beállítási párbeszédablakban</i>, vagy vizsgálja meg a "
-"jelenlegi hangrendszer által használt multimédia-keretrendszer telepítését. "
-"<p>További információkat az <i>Amarok-kézikönyv</i> <i>FAQ</i> részében "
-"találhat."
-
-#: enginecontroller.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "Nincs MP3-támogatás"
-
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat."
-
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "Nincs MP3-támogatás"
-
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "A helyi fájl nem létezik."
-
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "CD-hangsáv kezdése..."
-
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..."
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:895
-msgid "&Rename"
-msgstr "Átneve&zés"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "Nulla"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
-#: equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "Adja meg az új beállításnevet:"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
-msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az "
-"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?"
-
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "Beállítások:"
-
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása"
-
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Equalizer-beállítások kezelése"
-
-#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "Equalizer bekapcsolása"
-
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Előerősítő"
-
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása"
-
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:"
-
-#: filebrowser.cpp:110
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
-msgstr ""
-"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott "
-"kifejezéseket"
-
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "Fájlok &rendszerezése..."
-
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..."
-
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..."
-
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "CD-re írás..."
-
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "Az összes fájl ki&jelölése"
-
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára"
-
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe"
-
-#: filebrowser.cpp:569
-msgid ""
-"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
-"and ?</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>Adjon meg fentebb egy keresési kifejezést - használhat "
-"helyettesítő karaktereket is, mint például * vagy ?</div>"
-
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "Keresés itt..."
-
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "&Keresési panel megjelenítése"
-
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés..."
-
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "Nincs találat"
-
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Kihagyás"
-
-#: k3bexporter.cpp:181
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "A K3b nem indítható."
-
-#: k3bexporter.cpp:205
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "DCOP-hiba lépett fel a K3b-vel folytatott kommunikációban."
-
-#: k3bexporter.cpp:239
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
-"for computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) "
-"vagy adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban "
-"használható)?"
-
-#: k3bexporter.cpp:242
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "K3b-projekt létrehozása"
-
-#: k3bexporter.cpp:243
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "Hang-üzemmód"
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid "Data Mode"
-msgstr "Adat-üzemmód"
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr "Az Amarok nem fut."
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr "Az Amarok indításához kattintson az alábbi linkre: "
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "Amarok indítása..."
-
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "MusicBrainz-keresés"
-
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1"
-
-#: lastfm.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók"
-
-#: lastfm.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
-msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "Egyéni adó: %1"
-
-#: lastfm.cpp:347
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "%1 szomszédainak rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:351
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "%1 személyes rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:355
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr "%1 kedvelt rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:359
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "%1 javasolt rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:365
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "%1 csoport rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:371
-msgid "Track Radio"
-msgstr "Számok rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:373
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "Előadó rádiója"
-
-#: lastfm.cpp:466
-msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
-"user and password are correctly set."
-msgstr ""
-"Az Amarok nem tudott kapcsolódni a Last.fm-hez. <br>Ellenőrizze, hogy "
-"helyesen van-e megadva a Last.fm-felhasználónév illetve -jelszó."
-
-#: lastfm.cpp:684
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "Szám kedveltnek jelölése..."
-
-#: lastfm.cpp:697
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "Szám átugrása..."
-
-#: lastfm.cpp:710
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "Szám tiltása..."
-
-#: lastfm.cpp:1047
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "Nincs elég tartalom ezen adó műsorának lejátszásához."
-
-#: lastfm.cpp:1050
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "Ennek a csoportnak nincs elég tagja ahhoz, hogy rádiója legyen."
-
-#: lastfm.cpp:1053
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "Ennek az előadónak nincs elég rajongója ahhoz, hogy rádiója legyen."
-
-#: lastfm.cpp:1056
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "Ez az elem sugárzásra nem érhető el."
-
-#: lastfm.cpp:1059
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "Ez a funkció csak a Last.fm-előfizetők számára érhető el."
-
-#: lastfm.cpp:1062
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "Nincs elég szomszéd ehhez a rádióhoz."
-
-#: lastfm.cpp:1065
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "Az adatfolyam leállt. Válasszon másik adót."
-
-#: lastfm.cpp:1069
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "Nem sikerült lejátszani ezt a Last.fm-adatfolyamot."
-
-#: lastfm.cpp:1100
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr ""
-"Ha használni szeretné a Last.fm-et az Amarokkal, akkor szüksége lesz egy "
-"Last.fm-profilra."
-
-#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Felhasználónév:"
-
-#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
-
-#: lastfm.cpp:1129
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "Egyéni adó létrehozása"
-
-#: lastfm.cpp:1133
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr "Adja meg egy Ön által kedvelt együttes vagy előadó nevét:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-msgid "Downloading album"
-msgstr "Album letöltése"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "Albumborító letöltése"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "Előadó-információ letöltése"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
-msgid "Purchase album"
-msgstr "Album megvásárlása"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
-msgid "Genre: "
-msgstr "Műfaj: "
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Redownload"
-msgstr "Ú&jra letöltés"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Album vásárlása"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
-msgid "Show Info"
-msgstr "Információ megjelenítése"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
-msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
-"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
-"button below."
-msgstr ""
-"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja "
-"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "Előadó / album / szám"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr "Fizetés feldolgozása"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "Nem volt korábbi vásárlás"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni."
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
-msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
-msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
-msgstr ""
-"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 "
-"előadó %1 száma %2 albumról."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr "Nem félünk a hibáktól"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "Fejlesztő (érinthetetlen)"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr "Babe-Magnet"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr "Stud (muesli)"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr "Operát az édesanyádnak"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "Fejlesztő (illissius)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr "A Szakáll"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "Fejlesztő (eean)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr "IROCKSOHARD"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "Fejlesztő (jefferai)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "Jó az, de nem Irssi"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "A projekt alapítója (markey)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "Fejlesztő (aumuell)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "Turtle-Power"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr "Cowboy mxcl"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
-msgstr "A bíborszín nem nőies"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr ""
-"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "Fejlesztő (foreboy)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "Spagetti-programozó"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr "Távoli szörfölés"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "Fejlesztő (sebr)"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "HCI nut"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Developer (kb9vqf)"
-msgstr "Fejlesztő (sebr)"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast"
-
-#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
-msgid "Patches"
-msgstr "Javítások"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "MySQL support"
-msgstr "MySQL-támogatás"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "PostgreSQL-támogatás"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "Podcast-kódfejlesztések"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr "RoKymoter (dangle)"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr "RoKymoter (hydrogen)"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "Grafika, nyitóképernyő"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
-msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "icons and image work"
-msgstr "Ikonok és képek"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
-msgstr ""
-"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, "
-"roKymoter (apachelogger)"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)"
-
-#: Options2.ui:35 main.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "FHT-rutin, hibajavítások"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "K3B export code"
-msgstr "K3B-exportálás"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Splash screen"
-msgstr "Nyitóképernyő"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Weblap-szolgáltatás"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "MAS engine"
-msgstr "MAS hangrendszer"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "Audioscrobbler-támogatás"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "Sokféle dolog"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "Javítások, hibajavítások"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "roKymoter (sven423)"
-msgstr "RoKymoter (sven423)"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "Grafika, nyitóképernyő (vnizzz)"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "Tesztelő, javítások"
-
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "Nincs elérhető eszköz"
-
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz"
-
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Lekapcsolódás"
-
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről"
-
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "Átvitel"
-
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre"
-
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "Eszköz beállítása"
-
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "A szűrő törlése"
-
-#: mediabrowser.cpp:286
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket"
-
-#: mediabrowser.cpp:287
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide"
-
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "Letiltás"
-
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207
-#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425
-#: mediumpluginmanager.cpp:437
-msgid "Do not handle"
-msgstr "Ne legyen kezelve"
-
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
-msgstr ""
-"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n"
-"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n"
-"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult."
-
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen"
-
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 itt: %2"
-
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " (ide csatolva: %1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr ""
-"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd "
-"módszerrel"
-
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr ""
-"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd "
-"módszerrel"
-
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr ""
-"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd "
-"módszerrel"
-
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "Nem látható a médiaeszközön"
-
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik"
-
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik"
-
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
-msgid "Remote Media"
-msgstr "Távoli média"
-
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Új lejátszólista"
-
-#: mediabrowser.cpp:1489
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
-"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
-"files to enqueue them for transfer.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Médiaeszköz böngészése</h3>Állítsa be a médiaeszközt, "
-"majd kattintson a Kapcsolódás gombra az eszköz eléréséhez. Fájlok áthúzhatók "
-"az átviteli sorba az egérrel.</div>"
-
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "Könyvtár hozzáadása"
-
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "A könyvtár neve:"
-
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "Nem lehet modult váltani, amíg a művelet folyamatban van"
-
-#: mediabrowser.cpp:1630
-msgid ""
-"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
-"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" eszköz le lett csatolva, mielőtt szinkronizálva lett volna. Az "
-"adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" "
-"gombot az eszköz lecsatolása előtt."
-
-#: mediabrowser.cpp:1659
-msgid ""
-"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
-"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
-"device."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" eszköz el lett távolítva, mielőtt a lekapcsolódás megtörtént "
-"volna. Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a "
-"\"Lekapcsolódás\" gombot az eszköz lekapcsolása előtt."
-
-#: mediabrowser.cpp:1768
-msgid "The requested media device could not be loaded"
-msgstr "A kért médiaeszközt nem lehetett betölteni"
-
-#: mediabrowser.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track in queue\n"
-"%n tracks in queue"
-msgstr "%n szám a sorban"
-
-#: mediabrowser.cpp:1842
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1848
-msgid " - %1 of %2 available"
-msgstr " - %1 elérhető, összesen: %2"
-
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "Nem lejátszólista-fájl: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a lejátszólistát: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "Ez a szám már sorba van téve átvitelhez: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "nem sikerült végrehajtani ezt: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "Médiaeszköz: %1 ide való másolása nem sikerült: %2"
-
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült beolvasni címkéket ebből: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr ""
-"Az átvitel folyamatban van. Befejezi a műveletet vagy leállítja a jelenlegi "
-"szám után?"
-
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "Átvitel leállítása?"
-
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Befejezés"
-
-#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
-msgstr "%n szám törlésre jelölve"
-
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "Nem sikerült törölni a már lejátszott podcastokat"
-
-#: mediabrowser.cpp:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
-msgstr "%n már lejátszott podcast törölve lett"
-
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "Az eszközhöz való kapcsolódás megtörtént"
-
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
-"that it is safe to do so."
-msgstr ""
-"A lekapcsolás utáni parancs végrehajtása sikertelen. Az eszköz eltávolítása "
-"előtt győződjön meg arról, hogy az eltávolítás biztonságosan megtehető."
-
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "Az eszköz le lett kapcsolva"
-
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "Ez a szám már rajta van a médiaeszközön: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "Ez a szám nem játszható le a médiaeszközön: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "Nem sikerült a médiaeszközre másolni ezt a számot: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
-msgstr "%n szám nem lejátszható a médiaeszközön"
-
-#: mediabrowser.cpp:3151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
-msgstr "%n szám már rajta van a médiaeszközön"
-
-#: mediabrowser.cpp:3154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
-msgstr ", %n szám már rajta van a médiaeszközön"
-
-#: mediabrowser.cpp:3160
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
-msgstr "%n szám nem lett átkódolva"
-
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
-msgstr ", %n szám nem lett átkódolva"
-
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr " (nem fut átkódolási szkript)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: "
-
-#: mediabrowser.cpp:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
-"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
-msgstr "<p>Ön kijelölt %n számot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre."
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként "
-"az Amarok fejlesztőinek. Köszönjük."
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "Átviteli sor"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&Törlés a sorból"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "A &sor törlése"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "Át&vitel indítása"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Megosztott zene"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "Számítógép hozzáadása"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "Zene megosztása"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "Zene listázása távoli gépről"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "K&apcsolódás"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "Számítógép &eltávolítása"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Szám-&információk..."
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "Számítógép hozzáadása"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "Jelszó szükséges"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval."
-
-#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Betöltés: %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:<br>%1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "Média letöltése..."
-
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 Amarok-megosztása"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "Általános hanglejátszó"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n"
-"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" "
-"gombra."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "CD-re írás adatként"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "CD-re írás hangként"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Sor átvitele ide..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " Sor átvitele ide..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 vagy %2"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "Az előadó monogramja"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "A forrás fájlkiterjesztése"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "A szám sorszáma"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr "<h3>Egyéni formátumszöveg</h3>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "A következő változókat lehet használni:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
-msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
-"that section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt "
-"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Segítség)"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az iFP eszközhöz"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP: nem található megfelelő iRiver iFP eszköz"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: USB-eszközleíró nem elérhető"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP: az eszköz használatban van"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP: nem sikerült megnyitni az eszközt"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárt"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "Nem sikerült törölni ezt a könyvtárt: \"%1\""
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr "Nem létező fájl: \"%1\""
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a könyvtárba: \"%1\""
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "Letöltés"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "Elévült és elárvult"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "Képanyag frissítése"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "iPod-modell beállítása"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
-"\"%1\" on your iPod)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl "
-"jogosultságait az iPodon)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. "
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr ""
-"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és "
-"próbálja meg újra a műveletet."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. "
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt "
-"iPod eszközön: %2"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
-"to initialize your iPod?"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. "
-"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Inicializálva legyen az iPod?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&Inicializálás"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
-"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, "
-"de az érték ismeretlen. További információ: %1."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, "
-"képanyaghoz és videóhoz"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
-#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
-#: playlistwindow.cpp:464
-msgid "Playlists"
-msgstr "Lejátszólisták"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
-#: playlistbrowser.cpp:1150
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcastok"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "Elévült"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Elárvult"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "Lejátszólista létrehozása..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Az előadó összes számának kiírása"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "Az egész album kiírása"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "Feliratkozás erre a podcastra"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "Médiaeszköz-lejátszólista készítése"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Törlés a lejátszólistából"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "A már lejátszott podcastok törlése"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "%n szám törlése az iPod-ról"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "Podcastok &automatikus törlése"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr ""
-"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már "
-"lejátszott podcast-műsorok"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr ""
-"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a "
-"Last.fm-re"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "MTP médiaeszköz"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "Speciális eszközfunkciók"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "Az eszköz speciális funkciói"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-msgid "Could not send track"
-msgstr "Nem sikerült átküldeni a számot"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr "Nem sikerült meghatározni érvényes fájltípust"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "Ismeretlen cím"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "Ismeretlen műfaj"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr "Nem lehet létrehozni szülőmappát. Ellenőrizze a struktúrát."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
-msgid "File write failed"
-msgstr "Nem sikerült írni a fájlt"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Ismeretlen előadó"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Ismeretlen album"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "Ismeretlen műfaj"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "Nem sikerült másolni a számot az eszközről."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "Nem sikerült elmenteni a lejátszólistát."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni új lejátszólistát az eszközön."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "Nem sikerült frissíteni a lejátszólistát az eszközön."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "Nem sikerült törölni az elemet"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Nem sikerült a törlés"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "Akkumulátorszint: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
-msgid "Secure time: "
-msgstr "Biztonságos idő: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-msgid "Supported file types: "
-msgstr "Támogatott fájltípusok: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "Lejátszó-információk erről: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "A lejátszó nincs csatlakoztatva"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "Eszközinformáció"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "Borítóképek frissítése"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "Törlés az eszközről"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr ""
-"<p>Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "Mappastruktúra:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "a %b az albumnévvel,"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "a %g a műfajjal."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek "
-"rendezés nélkül."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "NJB médiaeszköz"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "Nem sikerült a törlés"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült."
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "Nem érvényes MP3-fájl"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..."
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "Fájl letöltése"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "Letöltés a gyűjteménybe"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
-msgstr "%n szám található az eszközön"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "Segéd-áramforráson"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "Fő-áramforráson"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Akkumulátortöltés"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "Az akkumulátor nem töltődik"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "Áramforrás-állapot: "
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "Akkumulátor-állapot: "
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "Már létezik a szám az eszközön"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "Eszközök és modulok kezelése"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
-"and TDE was built with support for them."
-msgstr ""
-"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n"
-"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n"
-"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n"
-"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n"
-"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:235
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr ""
-"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n"
-"neve és csatolási pontja megegyezik."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:260
-msgid "Add New Device"
-msgstr "Új eszköz hozzáadása"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:267
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:277
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "Példa: Saját_Ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:281
-msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
-"character."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az "
-"eszköznevek között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). "
-"Nem tartalmazhat \"csővezeték\" ( | ) karaktert."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:285
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "Példa: /mnt/ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:289
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
-"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
-"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
-"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például "
-"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen "
-"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell "
-"adni itt a csatolási pontot."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:318
-msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n"
-"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n"
-"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n"
-"észlelt eszközök neveivel sem.\n"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:395
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "Automatikusan azonosítva:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:400
-msgid "ID:"
-msgstr "Azonosító:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
-#: mediumpluginmanager.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:404
-msgid "Label:"
-msgstr "Címke:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:406
-msgid "User Label:"
-msgstr "Felhasználói címke:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:408
-msgid "Device Node:"
-msgstr "Eszköz-csomópont:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:410
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Csatolási pont:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:412
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "MIME-típus:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "%1 eszközinformációi"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-msgid "Name: "
-msgstr "Név: "
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:420
-msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Részletek</a>)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Modul:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:438
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások módosítása"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:442
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr ""
-"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból"
-
-#: metabundle.cpp:130
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Album-előadó"
-
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: metabundle.cpp:147
-msgid ""
-"_: Column name\n"
-"Last Played"
-msgstr "Legutóbb lejátszva"
-
-#: metabundle.cpp:148
-msgid "Mood"
-msgstr "Hangulat"
-
-#: metabundle.cpp:828
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Számolás..."
-
-#: metabundle.cpp:829
-msgid "Queued..."
-msgstr "Sorba téve..."
-
-#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1, előadó: %2"
-
-#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: metabundle.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-"%1s"
-msgstr "%1 mp"
-
-#: metabundle.cpp:1150
-#, c-format
-msgid ""
-"_: minutes, seconds\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2 p %1 mp"
-
-#: metabundle.cpp:1151
-msgid ""
-"_: hours, minutes, seconds\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3 ó %2 p %1 mp"
-
-#: metabundle.cpp:1152
-msgid ""
-"_: days, hours, minutes, seconds\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4 n %3 ó %2 p %1 mp"
-
-#: metabundle.cpp:1206
-msgid ""
-"_n: 1 week %1\n"
-"%n weeks %1"
-msgstr "%n hét %1"
-
-#: metabundle.cpp:1207
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n nap %1"
-
-#: metabundle.cpp:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr "%n óra"
-
-#: metabundle.cpp:1215
-msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2 óra"
-
-#: metabundle.cpp:1217
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: metabundle.cpp:1252
-msgid "Awful"
-msgstr "Szörnyű"
-
-#: metabundle.cpp:1253
-msgid "Bad"
-msgstr "Rossz"
-
-#: metabundle.cpp:1254
-msgid "Barely tolerable"
-msgstr "Még éppen elviselhető"
-
-#: metabundle.cpp:1255
-msgid "Tolerable"
-msgstr "Elviselhető"
-
-#: metabundle.cpp:1256
-msgid "Okay"
-msgstr "Rendben van"
-
-#: metabundle.cpp:1257
-msgid "Good"
-msgstr "Jó"
-
-#: metabundle.cpp:1258
-msgid "Very good"
-msgstr "Nagyon jó"
-
-#: metabundle.cpp:1259
-msgid "Excellent"
-msgstr "Kitűnő"
-
-#: metabundle.cpp:1260
-msgid "Amazing"
-msgstr "Elképesztő"
-
-#: metabundle.cpp:1261
-msgid "Favorite"
-msgstr "Kedvenc"
-
-#: metabundle.cpp:1270
-msgid ""
-"_: rating - description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: metabundle.h:518
-msgid "Stream"
-msgstr "Adatfolyam"
-
-#: metabundle.h:531
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: metabundle.h:533
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "Böngészők"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
-"all, or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
-msgstr "Album-előadó, \"The\""
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "\"The\" album-előadó"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "The Artist"
-msgstr "\"The\" előadó"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
-"all, or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr "Előadó, \"The\""
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára"
-
-#: osd.cpp:121
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Hangerő: %1 %"
-
-#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
-msgid "Mute"
-msgstr "Elnémítás"
-
-#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "Hangerő: 100 %"
-
-#: osd.cpp:618
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető"
-
-#: osd.cpp:722
-msgid "No track playing"
-msgstr "Jelenleg nincs lejátszás"
-
-#: osd.cpp:841
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ"
-
-#: playerwindow.cpp:202
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz"
-
-#: playerwindow.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
-msgstr ""
-"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: amarok@kde.org"
-
-#: playerwindow.cpp:338
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "Üdvözöljük az Amarokban"
-
-#: playerwindow.cpp:384
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 kBit - %2"
-
-#: playerwindow.cpp:818
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű."
-
-#: playerwindow.cpp:838
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható."
-
-#: playlist.cpp:326
-msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "Újra&népesítés"
-
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "Össze&keverés"
-
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "&Ugrás az aktuális számra"
-
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása"
-
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz"
-
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után"
-
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához."
-
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
-msgstr ""
-"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva."
-
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva"
-
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva"
-
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Vége a lejátszólistának"
-
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
-"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
-"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>A lejátszólista</h3>Ez a lejátszólista. Lista "
-"létrehozásához helyezzen ide számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a bal "
-"oldali böngészőpanelekből, majd <b>kattintson rájuk duplán</b> a lejátszás "
-"elkezdéséhez.</div>"
-
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
-"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
-"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
-"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>A böngészők</h3>A böngészők a zene forrásai. A "
-"gyűjteményböngésző tartalmazza az Ön gyűjteményét. A lejátszólista-böngésző "
-"tartalmazza az Ön előre beállított lejátszási listáját. A fájlböngésző egy "
-"fájlválasztót jelenít meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék.</"
-"div>"
-
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "%1 &elrejtése"
-
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "&Oszlop megjelenítése"
-
-#: playlist.cpp:2752
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..."
-
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "&Igazítás a szélességhez"
-
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "Másolva: %1"
-
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Újranépesítés"
-
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "%1 &betöltése"
-
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "Ú&jraindítás"
-
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "Le&játszás"
-
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "A szám &kivevése a sorból"
-
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
-msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)"
-
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból"
-
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "A szá&m ismétlése"
-
-#: playlist.cpp:3890
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)"
-
-#: playlist.cpp:3891
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "M&entés lejátszólistaként..."
-
-#: playlist.cpp:3894
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "&Törlés a lejátszólistából"
-
-#: playlist.cpp:3905
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
-msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..."
-
-#: playlist.cpp:3906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..."
-
-#: playlist.cpp:3908
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
-msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..."
-
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "Címkék más&olása a vágólapra"
-
-# TODO: ellenőrzendő
-#: playlist.cpp:3916
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon"
-
-#: playlist.cpp:3917
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba"
-
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke"
-
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)"
-
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
-msgstr "&Információ %n számról..."
-
-#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Fájlok rendszerezése"
-
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe"
-
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "Számok másolása gyűjteménybe"
-
-#: playlist.cpp:4726
-msgid "CD Audio"
-msgstr "Hang-CD"
-
-#: playlist.cpp:4743
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "Nem létező fájl:"
-
-#: playlist.cpp:4781
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
-"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
-"this is for security reasons.\n"
-"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
-"specify <b>%f</b> it is appended."
-msgstr ""
-"<p>Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot "
-"a lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a <b>nobody</b> "
-"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n"
-"<p>A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A <b>%f</b> változó helyére a "
-"teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a <b>%f</b> változó, akkor a "
-"program azt automatikusan hozzáfűzi."
-
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Column &name:"
-msgstr "&Oszlopnév:"
-
-#: playlist.cpp:4787
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Parancs:"
-
-#: playlist.cpp:4792
-msgid "Examples"
-msgstr "Példák"
-
-#: playlist.cpp:4794
-#, c-format
-msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-
-#: playlist.cpp:4820
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "Egyéni oszlop felvétele"
-
-#: playlist.cpp:4963
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni."
-
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "Létező importálása..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "Intelligens lejátszólista..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "Dinamikus lejátszólista..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "Rádió-adatfolyam..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Podcast..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "Véletlenszerű összeállítás"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "Rádió-adatfolyamok"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "Cool-adatfolyamok"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "Rádió-adatfolyam"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása"
-
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése"
-
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm-rádió"
-
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "Globális címkék"
-
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "Szomszéd rádiója"
-
-#: playlistbrowser.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Radio"
-msgstr "%1 javasolt rádiója"
-
-#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Személyes rádió"
-
-#: playlistbrowser.cpp:580
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "Kedvelt rádió"
-
-#: playlistbrowser.cpp:588
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása"
-
-#: playlistbrowser.cpp:671
-msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "Felülírja a lejátszólistát?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
-#: playlistbrowser.cpp:724
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "Intelligens lejátszólisták"
-
-#: playlistbrowser.cpp:802
-msgid "All Collection"
-msgstr "Teljes gyűjtemény"
-
-#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "Kedvenc számok"
-
-#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
-#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Előadó: %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:829
-msgid "Most Played"
-msgstr "Legtöbbször lejátszott"
-
-#: playlistbrowser.cpp:849
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "Legújabb számok"
-
-#: playlistbrowser.cpp:869
-msgid "Last Played"
-msgstr "Legutóbb lejátszott"
-
-#: playlistbrowser.cpp:879
-msgid "Never Played"
-msgstr "Még le nem játszott"
-
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Ever Played"
-msgstr "Valaha lejátszott"
-
-#: playlistbrowser.cpp:894
-msgid "Genres"
-msgstr "Műfaj szerint"
-
-#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
-#: playlistbrowseritem.cpp:3144
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:914
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 szám véletlenszerűen"
-
-#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
-#: playlistbrowser.cpp:1008
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Dinamikus lejátszólisták"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1296
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Podcast hozzáadása"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1296
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1317
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "%n podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1440
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1466
-msgid "Download Interval"
-msgstr "Letöltési időköz"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1467
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
-"deleted. \n"
-"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
-msgstr "<p>Ön kijelölt %n podcast-epizódot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre."
-
-#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
-msgid "Imported"
-msgstr "Importálva"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1792
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)."
-
-#: playlistbrowser.cpp:1843
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Lejátszólista-fájlok"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1843
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "Lejátszólisták importálása"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-msgid "<p>You have selected:<ul>"
-msgstr "<p>Ön kijelölte a következő(ke)t:<ul>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n lejátszólista"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "%n intelligens lejátszólista"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr "%n dinamikus lejátszólista"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr "%n adatfolyam"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr "%n podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n mappa"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2220
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr "%n Last.fm-adatfolyam"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2222
-msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
-msgstr "</ul><br><b>visszavonhatatlan</b> törlésre.</p>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2225
-msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
-msgstr "<br><p>Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.</p>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3092
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3093
-msgid "Save to location..."
-msgstr "Mentés egy adott helyre..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:3097
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3120
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3166
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "Lejátszólista importálása..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "Új intelligens lejátszólista..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "Új dinamikus lejátszólista..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "Podcast hozzáadása..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "Az összes podcast frissítése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "Podcastok &beállítása..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "Átvizsgálási időköz..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "Almappa létrehozása"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "Mappa %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "A lejátszólista betöltése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "Számok darabszáma"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Load and &Play"
-msgstr "A lejátszólista betöltése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:939
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "CD-re írás"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "Nem létező fájl: %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
-#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
-msgid "E&dit"
-msgstr "&Szerkesztés"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1313
-msgid "Show &Information"
-msgstr "&Információ megjelenítése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1372
-msgid "&Url:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
-#: playlistbrowseritem.cpp:1800
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "A podcast letöltése..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1747
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "Podcastok áthelyezése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1809
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "A podcast letöltése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1832
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1853
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1869
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2050
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "Új podcastok letöltve."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2145
-msgid "Website"
-msgstr "Weblap"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2146
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2149
-msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-msgstr "<p>&nbsp;<b>Epizódok</b></p><ul>"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2314
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "&Frissítések keresése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "Megjelölés megh&allgatottként"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "Megjelölés ú&jként"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2317
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Beállítás..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2572
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "Podcast-média letöltése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2573
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "\"%1\" podcast letöltése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2624
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "A média letöltése megszakítva - nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2804
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2805
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2808
-msgid "Local URL"
-msgstr "Helyi URL"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2808
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2848
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Megnyitás e&zzel..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2863
-msgid "&Other..."
-msgstr "E&gyéb..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2864
-msgid "&Open With"
-msgstr "Megnyitás e&zzel"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2876
-msgid "&Download Media"
-msgstr "Média &letöltése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2877
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "&Hozzárendelés helyi fájlhoz"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2880
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "A letöltött podcast &törlése"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2985
-#, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "Adja meg a helyi fájlt ehhez: %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3004
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "Érvénytelen helyi podcast-URL."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "ebbe esik: legutóbbi"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "ez után van:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "ezek közé esik:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza ezt:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmazza ezt:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "egyenlő"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "nem egyenlő"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "ezzel kezdődik:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "does not start with"
-msgstr "nem ezzel kezdődik:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "erre végződik:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "does not end with"
-msgstr "nem erre végződik:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "nagyobb mint"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "kisebb mint"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "ez előtt van:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3295
-msgid "is not between"
-msgstr "nem esik ezek közé:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3421
-msgid "E&dit..."
-msgstr "&Szerkesztés..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3463
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Shoutcast-adatfolyamok"
-
-#: playlistitem.cpp:962
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "Jellemző kiírása..."
-
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "A lejátszólista feltöltése"
-
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "Előkészítés"
-
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: "
-
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)."
-
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az "
-"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük."
-
-#: playlistloader.cpp:514
-msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
-"one, and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
-msgstr ""
-"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett "
-"elmentve. Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n"
-"Új lejátszólistát kell létrehoznia."
-
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt."
-
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr ""
-"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú "
-"lejátszólistákat."
-
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot."
-
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra."
-
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "A lejátszólista letöltése"
-
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "Válasszon lejátszólistákat"
-
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "Dinamikus lejátszólista létrehozása"
-
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "Dinamikus mód"
-
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "Dinamikus lejátszólista hozzáadása"
-
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "Dinamikus lejátszólista szerkesztése"
-
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "Mé&dia hozzáadása..."
-
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "&Adatfolyam hozzáadása..."
-
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "A lejátszólista m&entése másként..."
-
-#: playlistwindow.cpp:149
-msgid "Play Media..."
-msgstr "Média lejátszása..."
-
-#: playlistwindow.cpp:150
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "Hang-CD lejátszása"
-
-#: playlistwindow.cpp:151
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "&Lejátszás/Szünet"
-
-#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "Szkriptkezelő"
-
-#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "Sorkezelő"
-
-#: playlistwindow.cpp:154
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "Ugrás &előre"
-
-#: playlistwindow.cpp:155
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "Ugrás &visszafelé"
-
-#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
-
-#: playlistwindow.cpp:157
-msgid "Update Collection"
-msgstr "A gyűjtemény frissítése"
-
-#: playlistwindow.cpp:178
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "Las&t.fm-adatfolyam lejátszása"
-
-#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
-msgid "Custom Station"
-msgstr "Egyéni adó"
-
-#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "\"Globális címke\" rádió"
-
-#: playlistwindow.cpp:185
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "L&ast.fm-adatfolyam hozzáadása"
-
-#: playlistwindow.cpp:192
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..."
-
-#: playlistwindow.cpp:199
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "Fókusz átkapcsolása"
-
-#: playlistwindow.cpp:281
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "Keresés a lejátszólistában"
-
-#: playlistwindow.cpp:296
-msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
-msgstr ""
-"A lejátszólistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott "
-"kifejezéseket.\n"
-"\n"
-"Egy fejlettebb, Google-szerű szintaxis is használható;\n"
-"további információ a kézikönyvben (a 4. fejezet Lejátszólista részében)."
-
-#: playlistwindow.cpp:301
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "A lejátszólista-szűrő szerkesztéséhez kattintson ide"
-
-#: playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Borítókezelő"
-
-#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Equalizer"
-
-#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár elrejtése"
-
-#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-
-#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "A lejátszó&ablak elrejtése"
-
-#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "A lejátszó&ablak megjelenítése"
-
-#: playlistwindow.cpp:413
-msgid "&Mode"
-msgstr "Ü&zemmód"
-
-#: playlistwindow.cpp:461
-msgid "Context"
-msgstr "Környezet"
-
-#: playlistwindow.cpp:470
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
-
-#: playlistwindow.cpp:892
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "Média lejátszása (fájlok vagy URL-ek)"
-
-#: playlistwindow.cpp:892
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "Média hozzáadása (fájlok vagy URL-ek)"
-
-#: playlistwindow.cpp:911
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Adatfolyam hozzáadása"
-
-#: playlistwindow.cpp:1212
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Kikapcsolás"
-
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:<br/><i>%1</i></"
-"p><p>Hibaüzenet:<br/><i>%2</i></p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "Könyvtár"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "Szerzők"
-
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Keretrendszer-verzió"
-
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Modulinformáció"
-
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "\"%1\" beállítása"
-
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "Alapállapotba hozás"
-
-#: queuemanager.cpp:90
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
-"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
-"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>A sorkezelő</h3>Egy sor létrehozásához helyezzen ide "
-"számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a lejátszólistáról.<br><br>A "
-"sorkezelőben levő számok sorrendjét szintén húzással módosíthatja.</div>"
-
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "Feljebb"
-
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "Lejjebb"
-
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "Szám hozzáadása a sorhoz"
-
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "A sor törlése"
-
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "A gyűjtemény frissítése"
-
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "Gyűjtemény készítése"
-
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
-msgstr "<p>A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye"
-
-#: scancontroller.cpp:114
-msgid ""
-"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok "
-"problémát talált.</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba"
-
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..."
-
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Átkódolás"
-
-#: scriptmanager.cpp:335
-msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
-"be disabled. Sorry."
-msgstr ""
-"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus "
-"pontozásra nem lesz lehetőség."
-
-#: scriptmanager.cpp:419
-msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
-"tar.gz)"
-msgstr ""
-"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
-"tar.gz)"
-
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot"
-
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el."
-
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "A szkript telepítése megtörtént."
-
-#: scriptmanager.cpp:451
-msgid ""
-"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
-"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült telepíteni a szkriptet.</p><p>A csomag nem tartalmazott "
-"végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be ezt a hibát a csomag "
-"karbantartójának.</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "Szkript eltávolítása"
-
-#: scriptmanager.cpp:541
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
-"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.</p><p>A szkriptkezelő csak "
-"azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek csomagként lettek telepítve."
-"</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
-"at a time."
-msgstr ""
-"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript "
-"futtatható."
-
-#: scriptmanager.cpp:582
-msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr ""
-"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript "
-"futtatható."
-
-#: scriptmanager.cpp:612
-msgid ""
-"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
-"file has execute (+x) permissions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült elindítani a(z) <i>%1</i> szkriptet.</p><p>Ellenőrizze, hogy "
-"a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) joggal.</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ."
-
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Névjegy: %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "%1 Amarok-szkript"
-
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
-
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "Hibakeresés"
-
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése"
-
-#: scriptmanager.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "%1 kimeneti naplója"
-
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2"
-
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "Grafikus equalizer"
-
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "Küldés a Last.fm-nek"
-
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "\"%1\" elküldve a Last.fm-nek"
-
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek"
-
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr "'%1' és %n további szám elküldve"
-
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "Nem sikerült elküldeni a Last.fm-nek ezt: \"%1\""
-
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek"
-
-#: scrobbler.cpp:1023
-msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám"
-
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr "%n szám még a sorban várakozik"
-
-#: sliderwidget.cpp:434
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: sliderwidget.cpp:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: sliderwidget.cpp:436
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: sliderwidget.cpp:437
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: sliderwidget.cpp:438
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: sliderwidget.cpp:439
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "Sorszám"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "Lejátszásszámláló"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "Fájl-útvonal"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "Lejátszólista neve:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "Rendezés:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlenszerű"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "Korlátozás:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "szám"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "Kategorizáló tulajdonság"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "Teljesen véletlenszerű"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "Súlyozott pontszám"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "Besorolás súlyozva"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "Növekvő"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "Csökkenő"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "Nap"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "Hónap"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "Év"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-msgid "Hours"
-msgstr "Óra"
-
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Kijelzők"
-
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr ""
-"A helyi menü megjelenítéséhez kattintson a jobb oldali egérgombbal a "
-"megfelelő bejegyzésen"
-
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyős mód"
-
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
-"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
-"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Kijelző nem található</h3>Lehetséges okok:<ul><li>A "
-"Libvisual nincs telepítve</li><li>Semmilyen Libvisual-modul nincs telepítve</"
-"li></ul>Ellenőrizze ezeket a lehetőségeket, majd indítsa újra az Amarokot.</"
-"div>"
-
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "Gyűjtemény-statisztika"
-
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n szám"
-
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "Legtöbbször lejátszott számok"
-
-#: statistics.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr "%n lejátszás"
-
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "Kedvenc előadók"
-
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr "%n előadó"
-
-#: statistics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n album"
-
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "Kedvenc műfajok"
-
-#: statistics.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
-msgstr "%n műfaj"
-
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "Legújabb elemek"
-
-#: statistics.cpp:280
-#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "Először lejátszva: %1"
-
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
-
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
-
-#: statistics.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "Hozzáadva: %1"
-
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "Pontszám: %1 Besorolás: %2"
-
-#: statistics.cpp:609
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
-"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
-"accumulate data on your play habits!</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Statisztika</h3>A statisztikai funkció használatához "
-"szükség van gyűjteményre. Hozzon létre gyűjteményt, majd indítsa el a "
-"lejátszást, hogy adatokat lehessen gyűjteni az Ön lejátszási szokásairól.</"
-"div>"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "Megszakítva"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Megszakítás..."
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr "%n szám a sorban (%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
-msgstr "%n szám a sorban"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr "%n további szám"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr "%n szám (%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "Következő: %1"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
-msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
-msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Kikapcsolt</i>"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "Részletek megjelenítése"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "Több háttérfeladat fut"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "Az összes feladat megszakítása..."
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Az Amarok szünetel"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
-msgid ""
-"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
-"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
-"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
-"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
-"is</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb "
-"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot "
-"választotta.</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
-"Muehlhaeuser<br>Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő</p>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
-msgid ""
-"_: track on album\n"
-"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b>, album: <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Ismeretlen szám"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "Lejátszás: %1"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "%1 kijelölve %2 látható számból"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "0 látható 1 számból"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "%1 látható %2 számból"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "%1 kijelölve %2 számból"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n szám"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "Lejátszási idő: %1"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:113
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1: be"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:113
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1: ki"
-
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "Hang-ujjlenyomat előállítása..."
-
-#: tagdialog.cpp:312
-msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
-msgstr ""
-"A Tunepimp (MusicBrainz-címkéket kezelő könyvtár) a következő hibát adta: "
-"\"%1\"."
-
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "A szám nem található a MusicBrainz adatbázisban."
-
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
-
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "Címkék"
-
-#: tagdialog.cpp:387
-msgid "Labels"
-msgstr "Feliratok"
-
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
-msgstr "A funkció használatához telepíteni kell a MusicBrainz-t"
-
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr "Az előadó számai"
-
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "Az előadó albumai"
-
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "Kedvenc ettől a szerzőtől"
-
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "Kedvenc ezen az albumon"
-
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "Kapcsolódó előadók"
-
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "Szám-információk: %1, előadó: %2"
-
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>"
-
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
-msgid ""
-"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
-"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Mintavétel"
-
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "Először lejátszva"
-
-#: tagdialog.cpp:689
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr "Legutóbb lejátszva"
-
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr "Információ %n számról"
-
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
-msgstr "%n fájl szerkesztése"
-
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "Besorolással ellátott számok"
-
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "Átlagos besorolás"
-
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "Pontszámmal ellátott számok"
-
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "Átlagos pontszám"
-
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "\"%1\" fájl nem írható."
-
-#: tagdialog.cpp:1494
-msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
-msgstr "A következő fájlok jellemzőit nem sikerült megváltoztatni:\n"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "MusicBrainz - eredmények"
-
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!"
-
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "Átviteli sor az eszközhöz"
-
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "A zene helye"
-
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n"
-"%1"
-
-#: transferdialog.cpp:56
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n"
-"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n"
-"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n"
-
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "Csoportosítások"
-
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid "Select first grouping:\n"
-msgstr "Válassza ki az első csoportosítást:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid "Select second grouping:\n"
-msgstr "Válassza ki a második csoportosítást:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:65
-msgid "Select third grouping:\n"
-msgstr "Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal"
-
-#: Options1.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: Options1.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w splash-screen on startup"
-msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor"
-
-#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be"
-
-#: Options1.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Show tray &icon"
-msgstr "Tálcaikon megj&elenítése"
-
-#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
-msgstr ""
-"Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be"
-
-#: Options1.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Flash tray icon when playing"
-msgstr "A tálcaikon &villogtatása lejátszás közben"
-
-#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
-msgstr ""
-"Ha szeretné, hogy az Amarok rendszertálca-ikonja animált legyen, akkor "
-"jelölje be"
-
-#: Options1.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show player window"
-msgstr "A lejátszóablak megjelenítése"
-
-#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable an extra player window."
-msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be"
-
-#: Options1.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Default si&ze for cover previews:"
-msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:"
-
-#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
-msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva"
-
-#: Options1.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "képpont"
-
-#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
-msgstr ""
-"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva"
-
-#: Options1.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "External web &browser:"
-msgstr "Külső &webböngésző:"
-
-#: Options1.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
-msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt"
-
-#: Options1.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Use &another browser:"
-msgstr "Más bö&ngésző használata:"
-
-#: Options1.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enter filename of external web browser."
-msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét"
-
-#: Options1.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Components"
-msgstr "Komponensek"
-
-#: Options1.ui:356
-#, no-c-format
-msgid "Use &scores"
-msgstr "&Pontszámok használata"
-
-#: Options1.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
-"habits."
-msgstr ""
-"A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási "
-"szokásai alapján"
-
-#: Options1.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "Use ratings"
-msgstr "Besorolások használata"
-
-#: Options1.ui:373
-#, no-c-format
-msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
-msgstr ""
-"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel"
-
-#: Options1.ui:395
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
-"enable the moodbar feature."
-msgstr ""
-"A hangulatsáv (\"moodbar\") funkció használatához telepíteni kell a <a "
-"href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/Moodbar'>moodbar csomagot</a>."
-
-#: Options1.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Use &moods"
-msgstr "Han&gulatok használata"
-
-#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window and a column in the playlist window."
-msgstr ""
-"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál "
-"és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban"
-
-#: Options1.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Make m&oodier:"
-msgstr "Hangulat &beállítása:"
-
-#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
-"a prettier but less meaningful output."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a színárnyalat-eloszlás kvantálva lesz és "
-"egyenletesen lesz szétterítve - szebb, viszont kevésbé hasznos kimenetet "
-"adva ezzel"
-
-#: Options1.ui:489
-#, no-c-format
-msgid "Happy Like a Rainbow"
-msgstr "Boldog mint egy szivárvány"
-
-#: Options1.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Angry as Hell"
-msgstr "Pokolian mérges"
-
-#: Options1.ui:499
-#, no-c-format
-msgid "Frozen in the Arctic"
-msgstr "Hideg mint a jég"
-
-#: Options1.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Stor&e mood data files with music"
-msgstr "Hang&ulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt"
-
-#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei "
-"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; ha viszont ki van kapcsolva, "
-"akkor az Ön saját könyvtárában"
-
-#: Options1.ui:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
-"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei "
-"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; például a /zene/zenefájl.mp3 "
-"hangulatfájlja a /zene/zenefájl.mood fájl lesz. Ha viszont ki van kapcsolva "
-"az opció, akkor az Ön saját könyvtárában lesznek eltárolva ezek a fájlok."
-
-#: Options1.ui:584
-#, no-c-format
-msgid "Playlist-Window Options"
-msgstr "A lejátszólista-ablak beállításai"
-
-#: Options1.ui:595
-#, no-c-format
-msgid "&Remember current playlist on exit"
-msgstr "Az aktuális &lejátszólista elmentése kilépéskor"
-
-#: Options1.ui:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted.<br>"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális "
-"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt<br>"
-
-#: Options1.ui:601
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális "
-"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt"
-
-#: Options1.ui:609
-#, no-c-format
-msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
-msgstr "A &kézzel mentett lejátszólisták relatív elérési útvonalt használjanak"
-
-#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
-"playlists"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok relatív elérési útvonalt használ a kézzel "
-"mentett lejátszólistákban levő számokhoz"
-
-#: Options1.ui:623
-#, no-c-format
-msgid "Switch to Context &Browser on track change"
-msgstr "Számváltáskor váltás a körn&yezetböngészőre"
-
-#: Options1.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
-msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor<br>"
-
-#: Options1.ui:629
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
-msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor"
-
-#: Options2.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
-msgstr "Egyéni &ikontéma használata (újraindítást igényel)"
-
-#: Options2.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
-msgstr ""
-"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be<br>"
-
-#: Options2.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
-msgstr ""
-"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be"
-
-#: Options2.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "&Egyéni betűtípusok használata"
-
-#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom fonts."
-msgstr "Ha szeretne egyéni betűtípusokat, akkor jelölje be"
-
-#: Options2.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Window:"
-msgstr "Lejátszólista-ablak:"
-
-#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
-#: amarokcore/amarok.kcfg:483
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the playlist window."
-msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus"
-
-#: Options2.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Player Window:"
-msgstr "Lejátszóablak:"
-
-#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the player window."
-msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus"
-
-#: Options2.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Context Sidebar:"
-msgstr "Környezeti oldalsáv:"
-
-#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
-#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the context browser."
-msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus"
-
-#: Options2.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Színösszeállítás"
-
-#: Options2.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "&Custom color scheme"
-msgstr "E&gyéni színösszeállítás"
-
-#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a felhasználó által megadott színeket "
-"használja a lejátszólistában"
-
-#: Options2.ui:359
-#, no-c-format
-msgid "Fo&reground:"
-msgstr "&Előtér:"
-
-#: Options2.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
-msgstr "A lejátszólista előtérszínét határozza meg"
-
-#: Options2.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
-msgstr ""
-"A lejátszólista-ablak szövegeinek előtérszínének módosításához kattintson ide"
-
-#: Options2.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
-msgstr "A lejátszólista előtérszínét (szövegszínét) határozza meg"
-
-#: Options2.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Háttér:"
-
-#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
-msgstr "A lejátszólista háttérszínét határozza meg"
-
-#: Options2.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color in the playlist window."
-msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszínének módosításához kattintson ide"
-
-#: Options2.ui:484
-#, no-c-format
-msgid "The current &TDE color-scheme"
-msgstr "Az aktuális &TDE-színösszeállítás"
-
-#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a TDE szabványos színeit használja a "
-"lejátszólistában"
-
-#: Options2.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
-msgstr "A klasszikus \"Funky-monkey\" &Amarok-téma"
-
-#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a lejátszólistában az Amarok-féle "
-"szabványos színeket használja"
-
-#: Options2.ui:542
-#, no-c-format
-msgid "Color for new playlist items:"
-msgstr "Új lejátszólista-elemek színe:"
-
-#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
-msgstr ""
-"Az a szín, amely a lejátszólista újonnan hozzáadott elemeihez használatos"
-
-#: Options2.ui:571
-#, no-c-format
-msgid "Context Browser Style"
-msgstr "A környezetböngésző stílusa"
-
-#: Options2.ui:598
-#, no-c-format
-msgid "Select a style:"
-msgstr "Válasszon ki egy stílust:"
-
-#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
-#, no-c-format
-msgid "Select the style of the Context Browser."
-msgstr "Válassza ki a környezetböngésző stílusát"
-
-#: Options2.ui:630
-#, no-c-format
-msgid "Install New Style..."
-msgstr "Új stílus telepítése..."
-
-#: Options2.ui:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
-"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
-msgstr ""
-"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide.<br>Tipp: "
-"további stílusok találhatók a <a href='http://trinity-look.org'>http://"
-"trinity-look.org</a> oldalon."
-
-#: Options2.ui:636
-#, no-c-format
-msgid "Select and install a new Context Browser style."
-msgstr "Új környezetböngésző-stílus kiválasztása és telepítése"
-
-#: Options2.ui:644
-#, no-c-format
-msgid "Download Styles..."
-msgstr "Stílusok letöltése..."
-
-#: Options2.ui:647
-#, no-c-format
-msgid "Click to download new Context Browser styles."
-msgstr "Új környezetböngésző-stílusok letöltéséhez kattintson ide"
-
-#: Options2.ui:650
-#, no-c-format
-msgid "Select and download new Context Browser styles."
-msgstr "Új környezetböngésző-stílusok kiválasztása és letöltése"
-
-#: Options2.ui:675
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall Style"
-msgstr "Stílus eltávolítása"
-
-#: Options2.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolításához kattintson ide"
-
-#: Options2.ui:681
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolítása"
-
-#: Options4.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "&Transition"
-msgstr "Szám&váltás"
-
-#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Transition Behavior</b>\n"
-"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
-"(with configurable fade period).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Számváltási mód</b>\n"
-"<p>Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a "
-"következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat "
-"(beállítható áttűnési időtartammal)</p>"
-
-#: Options4.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "&No crossfading"
-msgstr "&Nincs áttűnés"
-
-#: Options4.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
-"tracks."
-msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető."
-
-#: Options4.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Insert &gap:"
-msgstr "S&zünet:"
-
-#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: Options4.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
-msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben"
-
-#: Options4.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "&Crossfading"
-msgstr "Á&ttűnés"
-
-#: Options4.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Enable crossfading between tracks."
-msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között"
-
-#: Options4.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Crosso&ver duration:"
-msgstr "Áttűnési &időtartam:"
-
-#: Options4.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Crossfa&de:"
-msgstr "Á&ttűnés:"
-
-#: Options4.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
-msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben"
-
-#: Options4.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
-
-#: Options4.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "On Automatic Track Change Only"
-msgstr "Csak automatikus számváltáskor"
-
-#: Options4.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "On Manual Track Change Only"
-msgstr "Csak kézi számváltáskor"
-
-#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Select when you want crossfading to occur"
-msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést"
-
-#: Options4.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Fade out on e&xit"
-msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor"
-
-#: Options4.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a "
-"programból való kilépéskor"
-
-#: Options4.ui:366
-#, no-c-format
-msgid "&Resume playback on start"
-msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor"
-
-#: Options4.ui:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
-"previous session -- just like a tape-player."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok<br>azon a helyen folytatja a lejátszást, "
-"ahol az előző használat alkalmával le volt állítva (egy szalagos "
-"magnetofonhoz hasonlóan)"
-
-#: Options4.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "&Fadeout"
-msgstr "&Lehalkítás"
-
-#: Options4.ui:429
-#, no-c-format
-msgid "No &fadeout"
-msgstr "Nin&cs lehalkítás"
-
-#: Options4.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
-msgstr "Lehalkítás kikapcsolása. A zene azonnal leáll."
-
-#: Options4.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Fadeout &duration:"
-msgstr "A lehalkítás i&dőtartama:"
-
-#: Options4.ui:546
-#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
-msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben"
-
-#: Options4.ui:558
-#, no-c-format
-msgid "Fade&out"
-msgstr "Leh&alkítás"
-
-#: Options4.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
-msgstr ""
-"A zene leállítása lehalkítás alkalmazásával a Leállítás gomb megnyomásakor"
-
-#: Options5.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use On-Screen-Display"
-msgstr "OS&D használata"
-
-#: Options5.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
-"data when a new track is played."
-msgstr ""
-"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. <br>Az OSD "
-"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor."
-
-#: Options5.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
-"when a new track is played."
-msgstr ""
-"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. Az OSD "
-"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor."
-
-#: Options5.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Betűtípus"
-
-#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
-#, no-c-format
-msgid "The font to use for the On-Screen Display."
-msgstr "Az OSD-ben használandó betűtípus"
-
-#: Options5.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Draw &shadow"
-msgstr "Á&rnyék rajzolása"
-
-#: Options5.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "C&olors"
-msgstr "Szí&nek"
-
-#: Options5.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "E&gyéni színösszeállítás használata"
-
-#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
-msgstr "Ha szeretne egyéni színeket az OSD-ben, akkor jelölje be"
-
-#: Options5.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín:"
-
-#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD background."
-msgstr "Az OSD hátterének színe"
-
-#: Options5.ui:261
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the color of the OSD text."
-msgstr "Az OSD szövegszínének módosításához kattintson ide"
-
-#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD text."
-msgstr "Az OSD szövegének színe"
-
-#: Options5.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color of the OSD."
-msgstr "Az OSD háttérszínének módosításához kattintson ide"
-
-#: Options5.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Szövegszín:"
-
-#: Options5.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Make the &background translucent"
-msgstr "A &háttér legyen áttetsző"
-
-#: Options5.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "Display &Text"
-msgstr "Megjelenítendő szö&veg"
-
-#: Options5.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
-msgstr "Ugyanazon információ megjelenítése mint a lejátszólista oszlopaiban"
-
-#: Options5.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Időtartam:"
-
-#: Options5.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "Forever"
-msgstr "Korlátlan"
-
-#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
-"and 10000 ms."
-msgstr ""
-"Az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszania kell. Az "
-"értéknek 500 és 10000 ms közt kell lennie."
-
-#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
-#, no-c-format
-msgid "The screen that should display the OSD."
-msgstr "A képernyő, amelyen az OSD-nek meg kell jelennie"
-
-#: Options5.ui:466
-#, no-c-format
-msgid "Sc&reen:"
-msgstr "Ké&pernyő:"
-
-#: Options7.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Collection Setup"
-msgstr "Gyűjtemény-beállítások"
-
-#: Options7.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Collection Folders"
-msgstr "Gyűjteménykönyvtárak"
-
-#: Options7.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Collection Database"
-msgstr "Gyűjtemény-adatbázis"
-
-#: Options8.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
-"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
-"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
-msgstr ""
-"Az Amarokkal elküldhető a lejátszott számok neve a Last.fm-re. A rendszer ez "
-"alapján automatikusan kiválasztja az Önhöz hasonló zenei ízlésű embereket, "
-"és személyre szabott javaslatokat tesz. A Last.fm rendszerről <A "
-"href='http://www.last.fm'>annak honlapján</A> szerezhet további információt."
-
-#: Options8.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Profile"
-msgstr "Last.fm-profil"
-
-#: Options8.ui:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
-"signup.php'>last.fm profile</A>."
-msgstr ""
-"<P>Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy "
-"<A href='http://www.last.fm:80/signup.php'>Last.fm-profilra</A>."
-
-#: Options8.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "Last.fm-szolgáltatások"
-
-#: Options8.ui:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
-"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
-"Context Browser."
-msgstr ""
-"Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön "
-"zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és "
-"tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a "
-"környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat."
-
-#: Options8.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével"
-
-#: Options8.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "A &hasonló előadók letöltése"
-
-#: Options8.ui:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
-"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"Csatlakozzon az <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
-"Last.fm-csoporthoz</A> és ossza meg zenei ízlését más Amarok-felhasználókkal."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "Amarok-verzió"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:14
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr ""
-"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés "
-"után."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid "Position of player window"
-msgstr "A lejátszóablak pozíciója"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
-msgstr "Az Amarok-főablak pozíciója az Amarok indításakor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:22
-#, no-c-format
-msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
-msgstr "A lejátszóablak minimális vagy normál módú legyen"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "If set the player window will start in minimal view"
-msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lejátszóablak minimális nézetben indul"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Position of playlist window"
-msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója az Amarok indításakor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Size of playlist window"
-msgstr "A lejátszólista-ablak mérete"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "A lejátszólista-ablak mérete az Amarok indításakor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Whether to save playlist on quit"
-msgstr "A lejátszólista elmentése kilépéskor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális "
-"lejátszólistát, a jövőbeli indításokkor pedig betölti azt"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:40
-#, no-c-format
-msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
-msgstr ""
-"A lejátszólista rekurzív bővítésekor követni kell-e a szimbolikus linkeket"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
-"playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, akkor ha fájlokat vagy könyvtárakat ad hozzá a "
-"lejátszólistához, a szimbolikus linkeket is feldolgozza (követi) a program."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "Legyen-e megjelenítve egy második, bal oldali időcímke"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
-"the player window."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka "
-"bal oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:50
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr "A számokból hátralevő idő legyen-e kijelezve a bal oldali időcímkében."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a lejátszóablakban a számból hátralevő időt "
-"szeretné kiíratni a számból eltelt idő helyett."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scores for tracks"
-msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok pontszámai"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
-"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
-msgstr ""
-"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz "
-"meg az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve "
-"annak mekkora részét hallgatja meg."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show ratings for tracks"
-msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok besorolásai"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
-"a given track."
-msgstr ""
-"A besorolás egy 1 és 5 csillag közti érték, amellyel Ön adhatja meg, hogy "
-"mennyire kedvel egy adott számot."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
-msgstr "Egyéni színek használata a besorolások csillagaihoz"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:66
-#, no-c-format
-msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
-msgstr "Egyéni színek legyenek-e használva a besorolások csillagaihoz."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:70
-#, no-c-format
-msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
-msgstr "A félcsillagok egy rögzített színt használjanak vagy a fentit"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a "
-"félcsillagok számára."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:75
-#, no-c-format
-msgid "Which track(s) to play repeatedly"
-msgstr "Mely szám(ok) legyen(ek) folytatólagosan lejátszva"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
-"playlist indefinitely, or neither."
-msgstr ""
-"A jelenlegi szám, a jelenlegi album, a jelenlegi lejátszólista vagy egyik se "
-"legyen folyamatosan ismételve."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "Ne legyen ismétlés"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:82
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "A szám ismétlése"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:85
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "Az album ismétlése"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:88
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "A lejátszólista ismétlése"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr ""
-"Mely számok vagy albumok legyenek előnyben részesítve véletlenszerű módban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
-"in Random Mode."
-msgstr ""
-"Véletlenszerű módban a kiválasztott tulajdonsággal rendelkező számok illetve "
-"albumok nagyobb valószínűséggel lesznek kiválasztva."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
-msgstr "A számok illetve albumok véletlenszerű sorrendben legyenek-e lejátszva"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, akkor a lejátszólistába felvett számokat illetve "
-"albumokat a program véletlenszerű sorrendben fogja lejátszani."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:115
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used Dynamic Mode"
-msgstr "A legutóbb használt dinamikus mód"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
-msgstr ""
-"Azon dinamikus mód címe, amely legutóbb be volt töltve a lejátszólistába"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used scoring script"
-msgstr "A legutóbb használt pontszám-meghatározó szkript"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
-msgstr ""
-"Azon egyéni pontszám-meghatározó szkript neve, amely legutóbb be volt töltve"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "Ikon jelenjen-e meg a rendszertálcán"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "Az Amarok tálcaikonjának bekapcsolása illetve kikapcsolása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:130
-#, no-c-format
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "Animált legyen-e az Amarok rendszertálca-ikonja"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:131
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "A tálcaikon animálásának bekapcsolása illetve kikapcsolása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show player window"
-msgstr "A lejátszóablak megjelenjen-e"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
-"playlist windows."
-msgstr ""
-"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a Winamp-"
-"klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
-"window"
-msgstr ""
-"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és "
-"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
-"window."
-msgstr ""
-"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő "
-"csúszkánál, a lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő "
-"oszlopban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:145
-#, no-c-format
-msgid "Store Mood data files with music"
-msgstr "Hangulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximize color spread of Moodbar"
-msgstr "A hangulatsáv színkiterjedésének maximalizálása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Alter Mood data according to theme"
-msgstr "Hangulati adatok módosítása a témának megfelelően"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
-"look."
-msgstr ""
-"Az árnyalatok egy színtéma alapján vannak elosztva, ami egy beállítható "
-"kinézetet biztosít."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:160
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
-msgstr "Meg legyen-e jelenítve az eszköztár a lejátszólista-ablakban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr ""
-"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek "
-"mérete"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr ""
-"Könyvtárak hozzáadása a lejátszólistához alkönyvtárakkal együtt történjen-e"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
-msgstr ""
-"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is "
-"beleértendők-e (bekapcsolás illetve kikapcsolás)."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:176
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether the playlist window is visible"
-msgstr "A lejátszólista-ablak látható legyen-e"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"A lejátszólista-ablak bekapcsolása illetve kikapcsolása. Egyenértékű a "
-"lejátszóablakban található PL gomb lenyomásával."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:185
-#, no-c-format
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "Visszavonási mélység a lejátszólistában"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:186
-#, no-c-format
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "A visszavonási lépések maximális száma a lejátszólistában."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:190
-#, no-c-format
-msgid "Index of current visual analyzer"
-msgstr "Az aktuális vizuális analizátor azonosítója"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "A megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő analizátor azonosítója"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
-msgstr ""
-"A lejátszólista-ablakban megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "A lejátszólista-ablak elválasztási pozíciói"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:201
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "Jelenleg nem használt"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "A nyitókép megjelenjen-e indításkor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr ""
-"Az Amarok indításakor megjelenő nyitókép bekapcsolása illetve kikapcsolása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
-msgstr "A környezetböngésző aktiválódjon-e szám lejátszásakor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr "Váltás a környezetböngészőre szám lejátszásának elkezdésekor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr ""
-"A környezetböngésző megjelenésének beállítását végző CSS-stíluslap megadása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:216
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "Állítsa be a kívánt stíluskönyvtárra."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether Menubar is shown"
-msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva "
-"a lejátszólistában."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:225
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "A lejátszólistákban relatív elérési út legyen-e eltárolva"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
-"each track, not an absolute path."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban "
-"relatív elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:230
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr "A fájl-rendszerezési művelet felülír-e létező fájlokat."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet felül fogja írni a már "
-"létező célfájlokat."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a "
-"könyvtárakat."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja "
-"az azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet az előadó nevének kezdőbetűje szerint végez-e "
-"csoportosítást."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az azonos kezdőbetűvel "
-"rendelkező előadóneveket csoportosítani fogja."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:245
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül hagyja-e az előadónevek elején "
-"levő \"The\" szót."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:246
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül fogja "
-"hagyni az előadónevek elején levő \"The\" névelőt."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet helyettesítse-e a fájlnevekben levő szóközöket "
-"alulvonásokkal."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet a fájlnevekben levő "
-"szóközöket helyettesíteni fogja 1-1 alulvonással."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-"Használja-e az albumborítókat mappaikonként a fájl-rendszerezési művelet."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:256
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az albumborítókat fel "
-"fogja használni mappaikonként."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:260
-#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-"A gyűjteménymappa céljának indexe a fájl-rendszerezési művelet számára."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:261
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-"A gyűjteménymappa céljának azonosítója a fájl-rendszerezési művelet számára."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy "
-"kompatibilisek legyenek a VFAT fájlrendszerekkel."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja "
-"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel "
-"(például \":\", \"*\" és \"?\")."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy azok "
-"neve csak 7 bites ASCII-karaktereket tartalmazzon."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"the 7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja "
-"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII "
-"karakterkészlettel."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet egyéni fájl-elnevezési sémát használjon-e."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet át fogja nevezni a "
-"fájlokat egy egyéni formátumszöveg alapján."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:280
-#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési "
-"séma van használatban."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
-"files according to this format string."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési "
-"művelet át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:285
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr "A helyettesítendő reguláris kifejezés."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris "
-"kifejezésre illeszkedő szövegrészeket."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:290
-#, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "Helyettesítési szöveg."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr ""
-"A fájl-rendszerezési művelet ezzel a szöveggel fogja helyettesíteni az "
-"illeszkedő szövegrészeket."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:295
-#, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "Az Amarok által használandó külső webböngésző fájlneve."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
-msgstr ""
-"Az Amarok egyéni ikontémája legyen használva, vagy a rendszer ikontémája."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr "A gyűjteménynézet normál lista legyen, vagy fanézetet használjon"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:310
-#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "Fő-hangerő"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "Az Amarok fő-hangereje, 0-tól (= néma) 100-ig terjedhet."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:317
-#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "A számok között legyen-e áttűnés"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:318
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "Számváltáskor legyen-e áttűnés."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:322
-#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:323
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:328
-#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr "Mikor legyen áttűnés"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr ""
-"Mindig legyen-e áttűnés, vagy csak automatikus illetve kézi számváltáskor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr "A Leállítás gomb lenyomásakor le legyenek-e halkítva a számok."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:334
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "Lehalkítás bekapcsolása illetve kikapcsolása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:338
-#, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:344
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "Legyen-e lehalkítás a programból való kilépéskor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:348
-#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "A használni kívánt hangrendszer"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
-msgstr ""
-"Válassza ki a lejátszáshoz használandó hangrendszert. Az Amarok támogatja az "
-"aRts, a GStreamer, a Xine és az NMM használatát, azonban az adott rendszer "
-"beállításaitól függ, melyek használhatók."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:352
-#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "Equalizer bekapcsolása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "Ha be van jelölve, equalizer fogja szűrni a hanganyagot."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"Az equalizer előerősítési értéke, a -100..+100 tartományba kell esnie, 0 az "
-"alapérték."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:363
-#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100.."
-"+100 tartományba kell esnie, 0 az alapérték."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:367
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "Equalizer-beállítás neve."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:374
-#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "Amazon-régióazonosító borítók letöltéséhez"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:375
-#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg, mely Amazon-kiszolgálóról próbáljon a program borítókat "
-"letölteni."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:382
-#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "Wikipedia-nyelv az információk letöltéséhez"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen "
-"letöltve"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:390
-#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "OSD használata"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:391
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "Az OSD bekapcsolása illetve kikapcsolása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:395
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr ""
-"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista "
-"oszlopaiban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
-"as the columns in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor az OSD ugyanazon információt jeleníti meg (és "
-"ugyanabban a sorrendben) mint a lejátszólista oszlopai"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:400
-#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "Az OSD szövege"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:401
-#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "Az OSD szövegének egyéni beállítása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:405
-#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "Az OSD betűtípusa"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:410
-#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "A szövegek árnyékolása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:411
-#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "Árnyék rajzolása az OSD szövegei köré."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:415
-#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "Áttetszőség átkapcsolása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:416
-#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "Az OSD háttere legyen áttetsző."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:420
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "Egyéni színek használata az OSD-ben"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:421
-#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni az OSD színeit."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:425
-#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "Az OSD szövegeinek színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: "
-"három, 0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:430
-#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "Az OSD háttérszíne"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
-"separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 "
-"közé eső egész számmal, vesszővel elválasztva."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:435
-#, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "A lejátszólista új elemeihez használt szín."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:439
-#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr ""
-"Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 "
-"esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:445
-#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "Y-pozíció"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
-"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
-"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
-"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. "
-"Ha az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a "
-"képernyő felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az "
-"igazítás, akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti "
-"távolságot határozza meg."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:452
-#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "Az OSD képernyőszáma"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr ""
-"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy "
-"monitort használ, 0-t kell megadni."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:457
-#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:458
-#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:462
-#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "Az OSD igazítása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
-"and Center."
-msgstr ""
-"Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, "
-"jobbról, középen."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:477
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:478
-#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:482
-#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:486
-#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:490
-#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:497
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr ""
-"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e "
-"használva"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:498
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva "
-"a lejátszólistában."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:502
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:503
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor a program a TDE-hez beállított színösszeállítást "
-"fogja használni a lejátszólistában."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:507
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "Egyéni színösszeállítás legyen-e érvényes a lejátszólista-ablakban"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:508
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott "
-"színösszeállítás lesz alkalmazva a lejátszólistában."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:512
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "A lejátszólista-ablak előtérszíne"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és "
-"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:517
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszíne"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és "
-"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:522
-#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr "A besoroláshoz való félcsillagok színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:523
-#, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr ""
-"A besoroláshoz való félcsillagokhoz használandó szín, amennyiben nem az "
-"alapértelmezett szín használandó."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:526
-#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
-msgstr "Egyedüli besorolási csillagok színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:527
-#, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr ""
-"Az egyetlen besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az "
-"alapértelmezett szín használandó."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:530
-#, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "Kettő besorolási csillag színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:531
-#, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr ""
-"A kettő besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az "
-"alapértelmezett szín használandó."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:534
-#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
-msgstr "Három besorolási csillag színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:535
-#, no-c-format
-msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
-msgstr ""
-"A három besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az "
-"alapértelmezett szín használandó."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:538
-#, no-c-format
-msgid "Color for four rating stars"
-msgstr "Négy besorolási csillag színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:539
-#, no-c-format
-msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
-msgstr ""
-"A négy besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az "
-"alapértelmezett szín használandó."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:542
-#, no-c-format
-msgid "Color for five rating stars"
-msgstr "Öt besorolási csillag színe"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:543
-#, no-c-format
-msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
-msgstr ""
-"Az öt besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az "
-"alapértelmezett szín használandó."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:549
-#, no-c-format
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr "A kilépéskor félbehagyott szám lejátszásának folytatása indításkor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:550
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, akkor az Amarok indításakor folytatódik a legutóbb "
-"lejátszott szám lejátszása."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:554
-#, no-c-format
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "Az indulásnál folytatandó szám URL-je"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:555
-#, no-c-format
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "Belső: a program indulásakor folytatandó szám URL-je."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:558
-#, no-c-format
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr ""
-"A szám lejátszását ettől az időpozíciótól kezdve kell folytatni "
-"(ezredmásodpercben)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:559
-#, no-c-format
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "Belső: a kezdéskor folytatandó szám folytatási időpozíciója."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:565
-#, no-c-format
-msgid "Database Engine"
-msgstr "Adatbázis-kezelő"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:566
-#, no-c-format
-msgid "The database engine used to store collection"
-msgstr "Gyűjteménytárolásra használt adatbázis-kezelő"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:570
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr ""
-"A gyűjtemények könyvtárai alkönyvtárakkal együtt legyenek-e feldolgozva"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:574
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr "A gyűjtemények könyvtárait módosítás esetén újra fel kell-e dolgozni"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:578
-#, no-c-format
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "A gyűjteményhez tartozó könyvtárak"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:585
-#, no-c-format
-msgid "The host MySql server is running on"
-msgstr "A MySQL-kiszolgáló gépneve"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:590
-#, no-c-format
-msgid "The port MySql server is listening"
-msgstr "A MySQL-kiszolgáló portszáma"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
-#, no-c-format
-msgid "Database name"
-msgstr "Az adatbázis neve"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
-#, no-c-format
-msgid "The database's name"
-msgstr "Az adatbázis neve"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:600
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
-#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
-#: amarokcore/amarok.kcfg:655
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
-#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
-#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:615
-#, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:620
-#, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:630
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:645
-#, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "Lejátszott számok elküldése"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:646
-#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:650
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:651
-#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:656
-#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:660
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "A hasonló előadók letöltése"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:661
-#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:668
-#, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "Eszköztípus"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:669
-#, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "A médiaeszköz típusa."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:672
-#, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "Csatolási pont"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:673
-#, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:676
-#, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "Csatolási parancs"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:677
-#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:680
-#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "UmountCommand"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:681
-#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:684
-#, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "Podcastok automatikus törlése"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
-"A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy "
-"médiaeszközhöz való kapcsolódáskor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:688
-#, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr "Statisztikák szinkronizálása"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
-msgstr ""
-"Az Amarok-statisztikák szinkronizálva legyenek-e az eszközön levő "
-"lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el "
-"legyenek-e küldve a Last.fm-re."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:692
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
-msgstr "Automatikus csatlakozás"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
-"Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a "
-"médiaeszközt."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:700
-#, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:701
-#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:705
-#, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "Kiszolgáló-jelszavak"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:706
-#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak."
-
-#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "Lejátszólista-eszköztár"
-
-#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "Az adatbázis beállításai"
-
-#: dbsetup.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "A MySQL beállításai"
-
-#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Gépnév:"
-
-#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "Adatbázis:"
-
-#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL."
-
-#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve."
-
-#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "Az adatbázis neve."
-
-#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
-
-#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó."
-
-#: dbsetup.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "A PostgreSQL beállításai"
-
-#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL."
-
-#: dbsetup.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
-
-#: deletedialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-
-#: deletedialogbase.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
-
-#: deletedialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája"
-
-#: deletedialogbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája"
-
-#: deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
-
-#: deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Törlés (szemétkosárba helyezés helyett)"
-
-#: deletedialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig "
-"nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek"
-
-#: deletedialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok <b>véglegesen törlésre kerülnek</"
-"b>, ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Óvatosan használja ezt az opciót</em>: a legtöbb fájlrendszer "
-"esetében nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.</p></qt>"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "Kimeneti modul"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS vagy ALSA"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "ALSA-eszköz"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "Eszköz engedélyezve"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "Hangmodul:"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "Lejátszási gép"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "ALSA-lejátszási gép"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
-"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
-"(<b>ALSA</b>)."
-msgstr ""
-"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az "
-"Open Sound System (<b>OSS</b>) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási "
-"gép (ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</"
-"b>) hangrendszert."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "A film- illetve hanganyag helye"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "Csak a helyi gép"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "Környezeti változók"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
-"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
-"<br>\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
-"kitchen, and video only on host laptop."
-msgstr ""
-"Beolvassa az <b>AUDIO_HOSTS</b> és a <b>VIDEO_HOSTS</b> környezeti változót "
-"a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A lejátszási helyek a "
-"lentebbi géplistában jelennek meg. A lista <b>csak olvasható</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Példa</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=asztali_gep:laptop:konyhai_gep<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
-"<br>\n"
-"Ez a beállítás lehetővé teszi a hang használatát az \"asztali_gep\", a "
-"\"laptop\" és a \"konyhai_gep\" gépeken, a videó használatát pedig a \"laptop"
-"\" nevű gépen."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "Géplista"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
-"and video for each host."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a lentebbi listába fel lehet venni gépeket illetve "
-"el lehet távolítani onnan gépeket, továbbá engedélyezhető a hang és a videó "
-"minden gép számára."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Eltávolítás"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "A használandó hangkimeneti módszer"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult."
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
-"name or localhost only."
-msgstr ""
-"A hang- illetve videó-fogadóelem helytípusa: környezeti változó, rögzített "
-"gépnév vagy \"localhost\"."
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "A hang- illetve videó-fogadóelemek gépnevei"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
-msgstr ""
-"Azon gépek nevei, amelyeken a hang- illetve videó-fogadóelem lehet, ha a "
-"hely \"SinkHostName\"."
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "Hanglejátszás be- illetve kikapcsolása"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a hang."
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "Videólejátszás be- illetve kikapcsolása"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a videó."
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "A használandó hangkimeneti módszer"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult."
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. "
-"Egyéb esetben az alapértelmezés lesz használva."
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "A Xine beállításai"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "&Kimeneti modul:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
-"ALSA or OSS."
-msgstr ""
-"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való "
-"állításakor."
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "ALSA-eszköz beállításai"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "Mo&nó:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "Szte&reó:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&4 csatorna:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "&6 csatorna:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "OSS-eszköz beállításai"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "Eszkö&z:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "&Hangszóró-elrendezés:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Gép:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Felhasználó:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "Hang-CD-beállítások"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "Alapértelmezett eszköz:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "CDDB-kiszolgáló:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:"
-
-#: firstrunwizard.ui:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
-"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
-"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
-"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
-"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
-"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
-"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
-"p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-msgstr ""
-"<h1>Üdvözöljük az Amarokban!</h1>\n"
-"<p>Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan "
-"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb "
-"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza lépten-"
-"nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, "
-"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" "
-"felületet nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, "
-"hogy az Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Fedezd fel újra a zenét!\"</b></i> </p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
-"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
-"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Varázsló</h2>\n"
-"<p>Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok "
-"beállításához. A kezdéshez kattintson a <i>Tovább</i> gombra. Ha nem "
-"szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a <i>Kihagyás</i> gombra "
-"kattintson.</p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "A zene helye"
-
-#: firstrunwizard.ui:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
-"</p>\n"
-"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
-"to you.</p>\n"
-"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
-"can automatically add them to the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei "
-"fájljai vannak.</p>\n"
-"<p>Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz "
-"elérhető a program használata során.</p>\n"
-"<p>Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a "
-"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez."
-"</p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
-"require additional setup.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</"
-"li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Az Amarok a zenei anyagokkal kapcsolatos információkat egy adatbázisban "
-"tárolja. Ha nem tudja, melyik adatbáziskezelőt volna érdemes választani, "
-"akkor nyomja meg a Tovább gombot.\n"
-"<p>A <b>MySQL</b> és a <b>PostgreSQL</b> gyorsabbak az <b>Sqlite</b>-nál, "
-"viszont további beállítást igényelnek.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo"
-"\">Információ a MySQL beállításáról</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo"
-"\">Információ a PostgreSQL beállításáról</a>.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#: firstrunwizard.ui:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
-"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
-"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
-"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
-"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
-"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
-"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Gratulálunk!</h1>\n"
-"<p>Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok "
-"elindul és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.</p>\n"
-"<p>Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a <b>Gyűjtemény</b> a bal "
-"oldalon és a <b>Lejátszólista</b> a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza át "
-"az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a <b>Lejátszás</"
-"b> gombra.</p>\n"
-"<p>Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa "
-"el <a href=\"help:/amarok\">az Amarok kézikönyvét</a>. Sok sikert kívánunk "
-"az Amarok használatához.</p>\n"
-"<p align=\"right\">Az Amarok készítői</p>"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "Magnatune.com - albumletöltés"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&Letöltés"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "Magnatune-információ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "Letöltési lehetőségek"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "Válasszon ki egy formátumot:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "Letöltés ide:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album "
-"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr ""
-"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Műfaj:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "Kiadás éve:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "&Vásárlás"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&Mégsem"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Fizetés"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "Lejárati dátum:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "Fizetendő összeg (USD):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "Hitelkártya-szám:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
-"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a "
-"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a Magnatune."
-"com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok nem "
-"tárolja el ezeket az adatokat."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "Hónap (xx):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "Év (xx):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "Újraletöltés-kezelő"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "Ú&jra letöltés"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Előadó - album"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
-"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
-"Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
-"\n"
-"<p>Examples:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek "
-"a következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: <a href=\"http://"
-"www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, Banshee, iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni "
-"szeretne.\n"
-"\n"
-"<p>Példák:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "Adja meg a gépnevet:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "Formát&um hozzáadása..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "A kijelöltek eltávolítása"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "Átvitt fájlok helyei"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "Szóközök helyettesítése"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "&ASCII-szöveg"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön "
-"is."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "A számok helye:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">(segítség)</p>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "A példaszám helye:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "A podcastok helye:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
-msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva."
-
-#: newdynamic.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:"
-
-#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt"
-
-#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr ""
-"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a "
-"lejátszólistában"
-
-#: newdynamic.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "Várakozó számok:"
-
-#: newdynamic.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:"
-
-#: newdynamic.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "A &lejátszott számok törlése"
-
-#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő "
-"a név végére kerül \", The\" formában"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "Fájl-elnevezési séma"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "&Egyéni formátum"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a "
-"gyűjteményben levő fájlok"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a "
-"fájlkiterjesztések alapján"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az "
-"előadó monogramja alapján"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "Fá&jlnév-formátum:"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:264
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "Karaktercsere"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "Korlátozás ASC&II-re"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek "
-"helyettesítve lesznek"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "&VFAT-biztos nevek"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis "
-"karakterek helyettesítve lesznek"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-# csere
-#: organizecollectiondialog.ui:335
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "kifejezésről erre:"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "Karakterszöveg"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "A cél előnézete"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "A cél &felülírása"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:438
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek "
-"írva"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "Podcast-beállítás"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "Média-letöltés"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
-"from the remote server."
-msgstr ""
-"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli "
-"kiszolgálóról lesz lejátszva"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "&Letöltés, amikor elérhető"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
-"to the media device transfer queue"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan "
-"letöltött podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "&Epizódok számának korlátozása"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " elem"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "Frissítések automatikus keresése"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e "
-"frissítése a podcastnak"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:170
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "Mentési hely:"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
-msgstr "KönyvtárListaAlap"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "Szkriptek"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek."
-
-#: scriptmanagerbase.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "További szkriptek &beszerzése"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "Szkript &telepítése"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Futtatás"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&Eltávolítás"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer "
-"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a "
-"vonalra.</p>"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Előerősítő</p>"
-
-#: tagdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "Szám-információk"
-
-#: tagdialogbase.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
-
-#: tagdialogbase.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "&Számonként"
-
-#: tagdialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "M&entés és bezárás"
-
-#: tagdialogbase.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Elérési út:"
-
-#: tagdialogbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "Ö&sszegzés"
-
-#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "Szám, előadó, album"
-
-#: tagdialogbase.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "&Címkék"
-
-#: tagdialogbase.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "Elő&adó:"
-
-#: tagdialogbase.ui:267
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Cím:"
-
-#: tagdialogbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "&Sorszám:"
-
-#: tagdialogbase.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján"
-
-#: tagdialogbase.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "Fájl&név-sémák"
-
-#: tagdialogbase.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Meg&jegyzés:"
-
-#: tagdialogbase.ui:335
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével"
-
-#: tagdialogbase.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Mű&faj:"
-
-#: tagdialogbase.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "É&v:"
-
-#: tagdialogbase.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "Al&bum:"
-
-#: tagdialogbase.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "Szer&ző:"
-
-#: tagdialogbase.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "Lemez-s&orszám:"
-
-#: tagdialogbase.ui:590
-#, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "&Dalszöveg"
-
-#: tagdialogbase.ui:617
-#, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "Stat&isztika"
-
-#: tagdialogbase.ui:684
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontszám:"
-
-#: tagdialogbase.ui:692
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "Besorolás:"
-
-#: tagdialogbase.ui:732
-#, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "&Címkék"
-
-#: tagdialogbase.ui:743
-#, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "Az Ön kedvenc címkéi:"
-
-#: tagdialogbase.ui:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
-msgstr ""
-"A hozzárendelt címkék lentebb szerkeszthetők (a címkéket vesszővel kell "
-"elválasztani egymástól). A fenti mezőből is lehet címkét választani."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "Fájljellemző-meghatározó"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:26
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "Fájlnév-séma"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok "
-"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév "
-"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:<ul>\n"
-"<li>%title: A szám címe</li>\n"
-"<li>%artist: Előadó</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n"
-"<li>%year: Év</li>\n"
-"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple "
-"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: "
-"\"(%artist) %title\".<p/>\n"
-"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék "
-"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő "
-"séma lesz felhasználva."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
-">\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok "
-"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév "
-"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:<ul>\n"
-"<li>%title: A szám címe</li>\n"
-"<li>%artist: Előadó</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n"
-"<li>%year: Év</li>\n"
-"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple "
-"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%a) %t"
-"\".<p/>\n"
-"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék "
-"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő "
-"séma lesz felhasználva."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "Séma feljebb mozgatása"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "Séma lejjebb mozgatása"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "Mó&dosítás"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "Séma módosítása"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "Séma eltávolítása"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
-#: tagguesserconfigdialog.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "Új séma hozzáadása"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
-#: tagguesserconfigdialog.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "O&K"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr "trackPickerDialogBase"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback:\n"
-#~ "amarok@kde.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visszajelzés:\n"
-#~ "amarok@kde.org"
-
-#~ msgid "http://amarok.kde.org"
-#~ msgstr "http://amarok.kde.org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "(Segítség)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "&Kikapcsolt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Leállítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Általános figyelmeztetés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Mégsem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Ismeretlen cím"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Névjegy: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Franciaország"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Hozzáadás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "<- Vissza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Nincs hiba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Fanézet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Nem sikerült a törlés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "&Beállítás..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "&Mégsem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Nem sikerült a törlés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Eltávolítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Év"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Most"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Eltávolítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fájlnév"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Besorolások használata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "A fájl létezik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Beállítás2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "&Betűtípus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "Névjegy: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "&Beállítás..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "Előző szám"
-
-#~ msgid "E&ngage"
-#~ msgstr "&Műveletek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
-#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
-#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
-#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>A GStreamert nem sikerült inicializálni.</h3> <p>Ellenőrizze, hogy "
-#~ "telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. az OGG és az "
-#~ "MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</p><p>További "
-#~ "információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen segítséget a "
-#~ "#gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
-#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
-#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
-#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>A GStreamerből hiányoznak a regisztrációs adatok.</h3> "
-#~ "<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul "
-#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</"
-#~ "p><p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve "
-#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc."
-#~ "freenode.net címen.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
-#~ "dialog.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Válasszon ki egy GStreameres <u>kimeneti modult</u> a hangrendszer "
-#~ "beállítási párbeszédablakában.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
-#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
-#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
-#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
-#~ "freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>A GStreamer nem tudott létrehozni egy elemet: <i>%1</i></h3> "
-#~ "<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul "
-#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</"
-#~ "p><p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve "
-#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc."
-#~ "freenode.net címen.</p>"
-
-#~ msgid "Buffering.. %1%"
-#~ msgstr "Pufferelés... %1 %"
-
-#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
-#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
-#~ "the system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer "
-#~ "beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók."
-
-#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-#~ msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni"
-
-#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti "
-#~ "fogadóelem lesz érvényes."
-
-#~ msgid "Sound output device to use"
-#~ msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél "
-#~ "lehet hasznos)."
-
-#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
-#~ msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez."
-
-#~ msgid "The custom sink parameters."
-#~ msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez."
-
-#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-#~ msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén"
-
-#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-#~ msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok"
-
-#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-#~ msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2"
-
-#~ msgid "Use custom sound device"
-#~ msgstr "Egyéni hangeszköz használata"
-
-# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not
-# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be
-# implemented by sink elements.
-#~ msgid "GStreamer sink"
-#~ msgstr "GStreamer-fogadóelem"
-
-#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-#~ msgstr "Egyéni paraméterek, például: sync=true host=95.25.2.1"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Paraméterek:"
-
-#~ msgid "Use custom sink parameters"
-#~ msgstr "Egyéni fogadóelem-paraméterek használata"
-
-#~ msgid "Alt+V"
-#~ msgstr "Alt+V"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+B"
-
-#~ msgid "Options4"
-#~ msgstr "Beállítás4"
-
-#~ msgid "Options8"
-#~ msgstr "Beállítás8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+Y"
-#~ msgstr "Alt+V"
-
-#~ msgid "Alt+R"
-#~ msgstr "Alt+R"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Speciális"