diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/uk/amarok.po | 340 |
1 files changed, 170 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/uk/amarok.po b/po/uk/amarok.po index aff08821..1a998128 100644 --- a/po/uk/amarok.po +++ b/po/uk/amarok.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:43+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/amarok/uk/>\n" @@ -888,9 +888,9 @@ msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr "" -"Не вдалося зорганізувати наступний %n файл: \n" -"Не вдалося зорганізувати наступні %n файли: \n" -"Не вдалося зорганізувати наступні %n файлів: " +"Наступний файл не може бути зорганізовано: \n" +"Наступні %n файли не може бути зорганізовано: \n" +"Наступні %n файлів не може бути зорганізовано: " #: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr "" -"Вибачте, %n файл не вдалося зорганізувати.\n" +"Вибачте, один файл не вдалося зорганізувати.\n" "Вибачте, %n файли не вдалося зорганізувати.\n" "Вибачте, %n файлів не вдалося зорганізувати." @@ -920,9 +920,9 @@ msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "" -"%n файл вже є в збірці\n" -"%n файли вже є в збірці\n" -"%n файлів вже є в збірці" +"Один файл вже є у збірці\n" +"%n файли вже є у збірці\n" +"%n файлів вже є у збірці" #: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "" -"Вкинуто %n непридатний файл\n" +"Вкинуто один непридатний файл\n" "Вкинуто %n непридатні файли\n" "Вкинуто %n непридатних файлів" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr "" -", вкинуто %n непридатний файл\n" +", вкинуто один непридатний файл\n" ", вкинуто %n непридатні файли\n" ", вкинуто %n непридатних файлів" @@ -1051,9 +1051,9 @@ msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбоми\n" -"Всі %n альбомів" +"Альбом\n" +"%n Альбоми\n" +"Всі %n Альбомів" #: collectionbrowser.cpp:2906 #, c-format @@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" msgstr "" -"%n виконавець\n" -"%n виконавці\n" -"Всі %n виконавців" +"Виконавець\n" +"%n Виконавці\n" +"Всі %n Виконавців" #: collectionbrowser.cpp:2909 #, c-format @@ -1071,9 +1071,9 @@ msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" msgstr "" -"%n композитор\n" -"%n композитори\n" -"%n композиторів" +"Композитор\n" +"%n Композитори\n" +"Всі %n Композиторів" #: collectionbrowser.cpp:2912 #, c-format @@ -1081,9 +1081,9 @@ msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" msgstr "" -"%n жанр\n" -"%n жанри\n" -"Всі %n жанрів" +"Жанр\n" +"%n Жанри\n" +"Всі %n Жанрів" #: collectionbrowser.cpp:2915 #, c-format @@ -1091,9 +1091,9 @@ msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" msgstr "" -"%n рік\n" -"%n роки\n" -"Всі %n років" +"Рік\n" +"%n Роки\n" +"Всі %n Років" #: collectionbrowser.cpp:2918 #, c-format @@ -1101,9 +1101,9 @@ msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" msgstr "" -"%n надпис\n" -"%n надписи\n" -"%n надписів" +"Надпис\n" +"%n Надписи\n" +"Всі %n Надписів" #: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "_n: One item\n" "%n items" msgstr "" -"%n елемент\n" +"Один елемент\n" "%n елементи\n" "%n елементів" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "_n: one album\n" "%n albums" msgstr "" -"%n альбом\n" +"один альбом\n" "%n альбоми\n" "%n альбомів" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "_n: One song\n" "%n songs" msgstr "" -"%n пісня\n" +"Одна пісня\n" "%n пісні\n" "%n пісень" @@ -1175,9 +1175,9 @@ msgid "" "_n: One playlist\n" "%n playlists" msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбоми\n" -"%n альбомів" +"Один перелік програвання\n" +"%n переліки програвання\n" +"%n переліків програвання" #: collectiondb.cpp:1767 #, c-format @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid "" "_n: One remote file\n" "%n remote files" msgstr "" -"%n віддалений файл\n" +"Один віддалений файл\n" "%n віддалені файли\n" "%n віддалених файлів" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "" "_n: One week ago\n" "%n weeks ago" msgstr "" -"%n тиждень тому\n" +"Тиждень тому\n" "%n тижні тому\n" "%n тижнів тому" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "" "_n: One day ago\n" "%n days ago" msgstr "" -"%n день тому\n" +"День тому\n" "%n дні тому\n" "%n днів тому" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "_n: One hour ago\n" "%n hours ago" msgstr "" -"%n годину тому\n" +"Годину тому\n" "%n години тому\n" "%n годин тому" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "" "_n: One minute ago\n" "%n minutes ago" msgstr "" -"%n хвилину тому\n" +"Хвилину тому\n" "%n хвилини тому\n" "%n хвилин тому" @@ -1612,9 +1612,9 @@ msgid "" "_n: 1 Track\n" "%n Tracks" msgstr "" -"%n доріжка\n" -"%n доріжки\n" -"%n доріжок" +"Одна Доріжка\n" +"%n Доріжки\n" +"%n Доріжок" #: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format @@ -1622,9 +1622,9 @@ msgid "" "_n: 1 Artist\n" "%n Artists" msgstr "" -"%n виконавець\n" -"%n виконавці\n" -"%n виконавців" +"Один Виконавець\n" +"%n Виконавці\n" +"%n Виконавців" #: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format @@ -1632,9 +1632,9 @@ msgid "" "_n: 1 Album\n" "%n Albums" msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбоми\n" -"%n альбомів" +"Один Альбом\n" +"%n Альбоми\n" +"%n Альбомів" #: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format @@ -1642,9 +1642,9 @@ msgid "" "_n: 1 Genre\n" "%n Genres" msgstr "" -"%n жанр\n" -"%n жанри\n" -"%n жанрів" +"Один Жанр\n" +"%n Жанри\n" +"%n Жанрів" #: contextbrowser.cpp:1357 msgid "%1 Play-time" @@ -1666,9 +1666,9 @@ msgid "" "_n: Single\n" "%n Tracks" msgstr "" -"%n доріжка\n" -"%n доріжки\n" -"%n доріжок" +"Доріжка\n" +"%n Доріжки\n" +"%n Доріжок" #: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid "" "_n: Track played once\n" "Track played %n times" msgstr "" -"Доріжка програвалась %n раз\n" +"Доріжка програвалась одноразово\n" "Доріжка програвалась %n рази\n" "Доріжка програвалась %n разів" @@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr "disc" #: coverfetcher.cpp:139 msgid "disk" -msgstr "disk" +msgstr "диск" #: coverfetcher.cpp:139 msgid "remaster" -msgstr "remaster" +msgstr "перевидання" #: coverfetcher.cpp:139 msgid "cd" @@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr "cd" #: coverfetcher.cpp:139 msgid "single" -msgstr "single" +msgstr "сингл" #: coverfetcher.cpp:139 msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" +msgstr "звукова доріжка" #: coverfetcher.cpp:139 msgid "part" @@ -2266,9 +2266,9 @@ msgid "" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити цю %n обкладинку?\n" -"Ви впевнені, що хочете вилучити ці %n обкладинки?\n" -"Ви впевнені, що хочете вилучити ці %n обкладинок?" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити цю обкладинку з Колекції?\n" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити ці %n обкладинки з Колекції?\n" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити ці %n обкладинок з Колекції?" #: covermanager.cpp:805 msgid "Finished." @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid "" "_n: Cover not found\n" " <b>%n</b> covers not found" msgstr "" -" <b>%n</b> обкладинку не знайдено\n" +"Обкладинку не знайдено\n" " <b>%n</b> обкладинки не знайдено\n" " <b>%n</b> обкладинок не знайдено" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "" "_n: Fetching 1 cover: \n" "Fetching <b>%n</b> covers... : " msgstr "" -"Звантаження <b>%n</b> обкладинки... : \n" +"Звантаження однієї обкладинки: \n" "Звантаження <b>%n</b> обкладинок... : \n" "Звантаження <b>%n</b> обкладинок... : " @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "" "_n: 1 fetched\n" "%n fetched" msgstr "" -"%n отримана\n" +"одна отримана\n" "%n отримані\n" "%n отримано" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "" "_n: 1 not found\n" "%n not found" msgstr "" -"%n не знайдена\n" +"одна не знайдена\n" "%n не знайдені\n" "%n не знайдено" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid "" "_n: 1 result for \"%1\"\n" "%n results for \"%1\"" msgstr "" -"%n результат для \"%1\"\n" +"один результат для \"%1\"\n" "%n результати для \"%1\"\n" "%n результатів для \"%1\"" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgid "" "_n: 1 album\n" "%n albums" msgstr "" -"%n альбом\n" +"один альбом\n" "%n альбоми\n" "%n альбомів" @@ -2371,9 +2371,9 @@ msgid "" "_n: <b>1</b> file selected.\n" "<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"<b>%n</b> файл вибрано.\n" -"<b>%n</b> файли вибрано.\n" -"<b>%n</b> файлів вибрано." +"<b>один</b> файл обрано.\n" +"<b>%n</b> файли обрано.\n" +"<b>%n</b> файлів обрано." #: deletedialog.cpp:71 msgid "" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Екран заставки" #: main.cpp:88 msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Інтеграція з магазином Magnatune.com (nhnFreespirit)" +msgstr "Інтеграція з магазином Magnatune.com (nhnFreespirit)" #: main.cpp:89 msgid "Website hosting" @@ -5553,7 +5553,7 @@ msgid "" "_n: 1 track in queue\n" "%n tracks in queue" msgstr "" -"%n доріжка в черзі\n" +"одна доріжка в черзі\n" "%n доріжки в черзі\n" "%n доріжок в черзі" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgid "" "_n: 1 track to be deleted\n" "%n tracks to be deleted" msgstr "" -"Буде вилучено %n доріжку\n" +"Буде вилучено одну доріжку\n" "Буде вилучено %n доріжки\n" "Буде вилучено %n доріжок" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid "" "_n: Purged 1 podcasts already played\n" "Purged %n podcasts already played" msgstr "" -"Очищено %n podcast, який вже було програно\n" +"Очищено один podcast, який вже було програно\n" "Очищено %n podcast-и, які вже було програно\n" "Очищено %n podcast-ів, які вже було програно" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgid "" "_n: One track not playable on media device\n" "%n tracks not playable on media device" msgstr "" -"%n доріжку на пристрої носія неможливо програти\n" +"Одну доріжку на пристрої носія неможливо програти\n" "%n доріжки на пристрої носія неможливо програти\n" "%n доріжок на пристрої носія неможливо програти" @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgid "" "_n: One track already on media device\n" "%n tracks already on media device" msgstr "" -"%n доріжка вже є на пристрої носія\n" +"Одна доріжка вже є на пристрої носія\n" "%n доріжки вже є на пристрої носія\n" "%n доріжок вже є на пристрої носія" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgid "" "_n: , one track already on media device\n" ", %n tracks already on media device" msgstr "" -", %n доріжка вже є на пристрої носія\n" +", одна доріжка вже є на пристрої носія\n" ", %n доріжки вже є на пристрої носія\n" ", %n доріжок вже є на пристрої носія" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "" "_n: One track was not transcoded\n" "%n tracks were not transcoded" msgstr "" -"%n доріжку не перекодовано\n" +"Одну доріжку не перекодовано\n" "%n доріжки не перекодовано\n" "%n доріжок не перекодовано" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgid "" "_n: , one track was not transcoded\n" ", %n tracks were not transcoded" msgstr "" -", %n доріжку не перекодовано\n" +", одну доріжку не перекодовано\n" ", %n доріжки не перекодовано\n" ", %n доріжок не перекодовано" @@ -5729,9 +5729,9 @@ msgid "" "_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" "<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." msgstr "" -"<p>Ви хочете вилучити %n доріжку <b>назавжди</b>.\n" -"<p>Ви хочете вилучити %n доріжки <b>назавжди</b>.\n" -"<p>Ви хочете вилучити %n доріжок <b>назавжди</b>." +"<p>Ви бажаєте вилучити одну доріжку <b>назавжди</b>.\n" +"<p>Ви бажаєте вилучити %n доріжки <b>назавжди</b>.\n" +"<p>Ви бажаєте вилучити %n доріжок <b>назавжди</b>." #: mediabrowser.cpp:3502 msgid "" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgid "" "_n: Updated artwork for one track\n" "Updated artwork for %n tracks" msgstr "" -"Оновлено зображення для %n доріжки\n" +"Оновлено зображення для однієї доріжки\n" "Оновлено зображення для %n доріжок\n" "Оновлено зображення для %n доріжок" @@ -6181,9 +6181,9 @@ msgid "" "_n: Edit &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"Змінити &інформацію для %n доріжки...\n" -"Змінити &інформацію для %n доріжок...\n" -"Змінити &інформацію для %n доріжок..." +"Змінити &Інформацію...\n" +"Змінити &Інформацію для %n Доріжок...\n" +"Змінити &Інформацію для %n Доріжок..." #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 msgid "Add to Database" @@ -6207,9 +6207,9 @@ msgid "" "_n: Delete Track from iPod\n" "Delete %n Tracks from iPod" msgstr "" -"Вилучити з iPod %n доріжку\n" -"Вилучити з iPod %n доріжки\n" -"Вилучити з iPod %n доріжок" +"Вилучити з iPod Доріжку\n" +"Вилучити з iPod %n Доріжки\n" +"Вилучити з iPod %n Доріжок" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #, c-format @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid "" "_n: One duplicate track not added to database\n" "%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" -"%n доріжку-дублікат не додано до бази даних\n" +"Одну доріжку-дублікат не додано до бази даних\n" "%n доріжки-дублікати не додано до бази даних\n" "%n доріжок-дублікатів не додано до бази даних" @@ -6369,9 +6369,10 @@ msgid "" "_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" "<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -"<p>Ви оновлюєте обкладинки(и) для %n доріжки. Це може зайняти трохи часу.\n" -"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти трохи часу.\n" -"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти трохи часу." +"<p>Ви оновлюєте обкладинки(и) для однієї доріжки. Це може зайняти деякий час." +"\n" +"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти деякий час.\n" +"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти деякий час." #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 msgid "Folder structure:" @@ -6460,9 +6461,9 @@ msgid "" "_n: 1 track found on device\n" "%n tracks found on device " msgstr "" -"%n доріжку знайдено на пристрої\n" +"одну доріжку знайдено на пристрої\n" "%n доріжки знайдено на пристрої\n" -"%n доріжок знайдено на пристрої" +"%n доріжок знайдено на пристрої " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 msgid "On auxiliary power" @@ -6724,7 +6725,7 @@ msgid "" "_n: 1 week %1\n" "%n weeks %1" msgstr "" -"%n тиждень %1\n" +"один тиждень %1\n" "%n тижні %1\n" "%n тижнів %1" @@ -6733,7 +6734,7 @@ msgid "" "_n: 1 day %1\n" "%n days %1" msgstr "" -"%n день %1\n" +"один день %1\n" "%n дні %1\n" "%n днів %1" @@ -6743,13 +6744,13 @@ msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "" -"%n година\n" +"одна година\n" "%n години\n" "%n годин" #: metabundle.cpp:1215 msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 год." +msgstr "%1:%2 годин" #: metabundle.cpp:1217 msgid "%1:%2" @@ -6941,9 +6942,9 @@ msgid "" "_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" "%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"%n доріжка вже була в списку композицій, отже її не додано.\n" -"%n доріжки вже були в списку композицій, отже їх не додано.\n" -"%n доріжок вже було в списку композицій, отже їх не додано." +"Одна доріжка вже була у списку композицій, отже її не додано.\n" +"%n доріжки вже були у списку композицій, отже їх не додано.\n" +"%n доріжок вже було у списку композицій, отже їх не додано." #: playlist.cpp:1486 msgid "Stop Playing After Track: Off" @@ -6984,7 +6985,7 @@ msgstr "" #: playlist.cpp:2740 #, c-format msgid "&Hide %1" -msgstr "&Сховати %1" +msgstr "&Сховати %1" #: playlist.cpp:2750 msgid "&Show Column" @@ -7030,9 +7031,9 @@ msgid "" "_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" "Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"Перемкнути стан &черги (%n доріжка)\n" -"Перемкнути стан &черги (%n доріжки)\n" -"Перемкнути стан &черги (%n доріжок)" +"Перемкнути Стан &Черги (одна доріжка)\n" +"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжки)\n" +"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжок)" #: playlist.cpp:3861 msgid "&Dequeue Selected Tracks" @@ -7060,9 +7061,9 @@ msgid "" "_n: &Copy Track to Collection...\n" "&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"С&копіювати %n доріжку в збірку...\n" -"С&копіювати %n доріжки в збірку...\n" -"С&копіювати %n доріжок в збірку..." +"С&копіювати Доріжку до Збірки...\n" +"С&копіювати %n Доріжки до Збірки...\n" +"С&копіювати %n Доріжок до Збірки..." #: playlist.cpp:3906 #, c-format @@ -7070,9 +7071,9 @@ msgid "" "_n: &Move Track to Collection...\n" "&Move %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"&Пересунути %n доріжку в збірку...\n" -"&Пересунути %n доріжки в збірку...\n" -"&Пересунути %n доріжок в збірку..." +"&Пересунути Доріжку до Збірки...\n" +"&Пересунути %n Доріжки до Збірки...\n" +"&Пересунути %n Доріжок до Збірки..." #: playlist.cpp:3908 #, c-format @@ -7080,9 +7081,9 @@ msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Selected Files..." msgstr "" -"&Вилучити %n вибраний файл...\n" -"&Вилучити %n вибрані файли...\n" -"&Вилучити %n вибраних файлів..." +"&Вилучити Файл...\n" +"&Вилучити %n Обрані Файли...\n" +"&Вилучити %n Обраних Файлів..." #: playlist.cpp:3912 msgid "&Copy Tags to Clipboard" @@ -7110,9 +7111,9 @@ msgid "" "_n: Track &Information...\n" "&Information for %n Tracks..." msgstr "" -"&Інформація для %n доріжки...\n" -"&Інформація для %n доріжок...\n" -"&Інформація для %n доріжок..." +"&Інформація Доріжки...\n" +"&Інформація для %n Доріжок...\n" +"&Інформація для %n Доріжок..." #: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format @@ -7355,9 +7356,9 @@ msgid "" "_n: 1 Podcast\n" "%n Podcasts" msgstr "" -"%n подкест\n" -"%n подкести\n" -"%n подкестів" +"Один Підкаст\n" +"%n Підкасти\n" +"%n Підкастів" #: playlistbrowser.cpp:1440 msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" @@ -7378,9 +7379,9 @@ msgid "" "deleted. \n" "<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " msgstr "" -"<p>Ви вибрали %n епізод podcast для <b>остаточного</b> вилучення.\n" -"<p>Ви вибрали %n епізоди podcast для <b>остаточного</b> вилучення.\n" -"<p>Ви вибрали %n епізодів podcast для <b>остаточного</b> вилучення. " +"<p>Ви обрали один епізод підкасту для <b>остаточного</b> вилучення. \n" +"<p>Ви обрали %n епізоди підкасту для <b>остаточного</b> вилучення. \n" +"<p>Ви вибрали %n епізодів підкасту для <b>остаточного</b> вилучення. " #: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 msgid "Imported" @@ -7408,9 +7409,9 @@ msgid "" "_n: 1 playlist\n" "%n playlists" msgstr "" -"%n список композицій\n" -"%n списки композицій\n" -"%n списків композицій" +"один перелік програвання\n" +"%n переліки програвання\n" +"%n переліків програвання" #: playlistbrowser.cpp:2210 #, c-format @@ -7418,9 +7419,9 @@ msgid "" "_n: 1 smart playlist\n" "%n smart playlists" msgstr "" -"%n кмітливих список композицій\n" -"%n кмітливих списки композицій\n" -"%n кмітливих списків композицій" +"один кмітливий перелік програвання\n" +"%n кмітливих переліки програвання\n" +"%n кмітливих переліків програвання" #: playlistbrowser.cpp:2212 #, c-format @@ -7428,9 +7429,9 @@ msgid "" "_n: 1 dynamic playlist\n" "%n dynamic playlists" msgstr "" -"%n динамічних список композицій\n" -"%n динамічних списки композицій\n" -"%n динамічних списків композицій" +"один динамічний перелік програвання\n" +"%n динамічних переліки програвання\n" +"%n динамічних переліків програвання" #: playlistbrowser.cpp:2214 #, c-format @@ -7438,7 +7439,7 @@ msgid "" "_n: 1 stream\n" "%n streams" msgstr "" -"%n потік\n" +"один потік\n" "%n потоки\n" "%n потоків" @@ -7448,9 +7449,9 @@ msgid "" "_n: 1 podcast\n" "%n podcasts" msgstr "" -"%n подкест\n" -"%n подкести\n" -"%n подкестів" +"один підкаст\n" +"%n підкасти\n" +"%n підкастів" #: playlistbrowser.cpp:2218 #, c-format @@ -7458,7 +7459,7 @@ msgid "" "_n: 1 folder\n" "%n folders" msgstr "" -"%n тека\n" +"одна тека\n" "%n теки\n" "%n тек" @@ -7468,7 +7469,7 @@ msgid "" "_n: 1 last.fm stream\n" "%n last.fm streams" msgstr "" -"%n потік last.fm\n" +"один потік last.fm\n" "%n потоки last.fm\n" "%n потоків last.fm" @@ -7555,7 +7556,7 @@ msgstr "Тека" #: playlistbrowseritem.cpp:517 #, c-format msgid "Folder %1" -msgstr "Тека %1" +msgstr "Тека %1" #: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 msgid "Loading Playlist" @@ -8315,7 +8316,7 @@ msgid "" "_n: '%1' and one other track submitted\n" "'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"\"%1\" та %n іншу доріжку передано\n" +"\"%1\" та одну іншу доріжку передано\n" "\"%1\" та %n інші доріжки передано\n" "\"%1\" та %n інших доріжок передано" @@ -8332,7 +8333,7 @@ msgid "" "_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" "Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" -"Не вдалось передати \"%1\" та %n іншу доріжку\n" +"Не вдалось передати \"%1\" та одну іншу доріжку\n" "Не вдалось передати \"%1\" та %n інші доріжки\n" "Не вдалось передати \"%1\" та %n інших доріжок" @@ -8342,7 +8343,7 @@ msgid "" "_n: One track still in queue\n" "%n tracks still in queue" msgstr "" -"%n доріжка ще в черзі\n" +"Одна доріжка ще в черзі\n" "%n доріжки ще в черзі\n" "%n доріжок ще в черзі" @@ -8386,7 +8387,7 @@ msgstr "Редагувати кмітливий список композиці #: smartplaylisteditor.cpp:161 msgid "Track #" -msgstr "Доріжка " +msgstr "Доріжка №" #: smartplaylisteditor.cpp:161 msgid "Play Counter" @@ -8496,7 +8497,7 @@ msgid "" "_n: %n track\n" "%n tracks" msgstr "" -"%n доріжка\n" +"одна доріжка\n" "%n доріжки\n" "%n доріжок" @@ -8510,7 +8511,7 @@ msgid "" "_n: %n play\n" "%n plays" msgstr "" -"%n програвання\n" +"одне програвання\n" "%n програвання\n" "%n програвань" @@ -8524,7 +8525,7 @@ msgid "" "_n: %n artist\n" "%n artists" msgstr "" -"%n виконавець\n" +"один виконавець\n" "%n виконавці\n" "%n виконавців" @@ -8534,7 +8535,7 @@ msgid "" "_n: %n album\n" "%n albums" msgstr "" -"%n альбом\n" +"один альбом\n" "%n альбоми\n" "%n альбомів" @@ -8548,7 +8549,7 @@ msgid "" "_n: %n genre\n" "%n genres" msgstr "" -"%n жанр\n" +"один жанр\n" "%n жанри\n" "%n жанрів" @@ -8609,9 +8610,9 @@ msgid "" "_n: 1 Queued Track (%1)\n" "%n Queued Tracks (%1)" msgstr "" -"%n доріжка в черзі (%1)\n" -"%n доріжки в черзі (%1)\n" -"%n доріжок в черзі (%1)" +"Одна Доріжка у Черзі (%1)\n" +"%n Доріжки у Черзі (%1)\n" +"%n Доріжок у Черзі (%1)" #: statusbar/queueLabel.cpp:180 #, c-format @@ -8619,9 +8620,9 @@ msgid "" "_n: 1 Queued Track\n" "%n Queued Tracks" msgstr "" -"%n доріжка в черзі\n" -"%n доріжки в черзі\n" -"%n доріжок в черзі" +"Одна Доріжка у Черзі\n" +"%n Доріжки у Черзі\n" +"%n Доріжок у Черзі" #: statusbar/queueLabel.cpp:183 msgid "&Dequeue All Tracks" @@ -8633,16 +8634,16 @@ msgid "" "_n: 1 More Track\n" "%n More Tracks" msgstr "" -"ще %n доріжка\n" -"ще %n доріжки\n" -"ще %n доріжок" +"ще Одна Доріжка\n" +"ще %n Доріжки\n" +"ще %n Доріжок" #: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" "_n: 1 track (%1)\n" "%n tracks (%1)" msgstr "" -"%n доріжка (%1)\n" +"одна доріжка (%1)\n" "%n доріжки (%1)\n" "%n доріжок (%1)" @@ -8746,7 +8747,7 @@ msgid "" "_n: 1 track\n" "%n tracks" msgstr "" -"%n доріжка\n" +"одна доріжка\n" "%n доріжки\n" "%n доріжок" @@ -8861,9 +8862,9 @@ msgid "" "_n: 1 Track\n" "Information for %n Tracks" msgstr "" -"Інформація про %n доріжку\n" -"Інформація про %n доріжки\n" -"Інформація про %n доріжок" +"Інформація про Доріжку\n" +"Інформація про %n Доріжки\n" +"Інформація про %n Доріжок" #: tagdialog.cpp:913 #, c-format @@ -8871,7 +8872,7 @@ msgid "" "_n: Editing 1 file\n" "Editing %n files" msgstr "" -"Редагування %n файла\n" +"Редагування одного файлу\n" "Редагування %n файлів\n" "Редагування %n файлів" @@ -11614,14 +11615,13 @@ msgid "" "<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" "<h1>Ласкаво просимо до Amarok!</h1>\n" -"<p><b>Це правда, що в даний час є багато програвачів мультимедії. Але Amarok " -"дає стільки задоволення від користування, що його просто неможливо покинути. " +"<p>Це правда, що на цей час є багато програвачів мультимедії. Але Amarok дає " +"стільки задоволення від користування, що його просто неможливо покинути. " "Більшість інших програвачів не мають інтерфейсу, який не стоїть на заваді. " "Amarok намагається бути дещо іншим і надає простий \"перетягни-і-вкинь\" " "інтерфейс, який надзвичайно полегшує працю із списками композицій. Ми щиро " -"сподіваємось, що, використовуючи Amarok, ви будете:</b></p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"по новому слухатимете на вашу музику!\"</b></i> " -"</p>" +"сподіваємось, що, використовуючи Amarok, ви будете:</p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"По новому слухати вашу музику!\"</b></i> </p>" #: firstrunwizard.ui:63 #, no-c-format |