diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/amarok.po | 12280 |
1 files changed, 0 insertions, 12280 deletions
diff --git a/po/zh_CN/amarok.po b/po/zh_CN/amarok.po deleted file mode 100644 index e215a747..00000000 --- a/po/zh_CN/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,12280 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005. -# Keqing Li <auroracloud4096@gmail.com>, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amaroK\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Keqing Li <auroracloud4096@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" -"weblate/projects/applications/amarok/zh_Hans/>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "默认浏览器" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "TDE 默认浏览器" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "无法读取此包。" - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "样式包(*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "选择样式包" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>您确定想要卸载主题 <strong>%1</strong> 吗?</p>" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "卸载主题" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>无法卸载此主题。</p><p>您可以没有足够的权限删除文件夹 <strong>%1<strong></" -"p>。" - -#: Options5.ui.h:63 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " -"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " -"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " -"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " -"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " -"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>OSD 中显示的标记</h3>有效的占位符是:<ul><li>标题 - %1<li>专辑 - %2<li>艺" -"人 - %3<li>流派 - %4<li>比特率 - %5<li>年代 - %6<li>音轨长度 - %7<li>音轨编" -"号 - %8<li>文件名 - %9<li>目录 - %10<li>类型 - %11<li>注释 - %12<li>计分 - " -"%13<li>播放次数 - %14<li>碟片编号 - %15<li>评分 - %16<li>心情栏 - %17<li>已过" -"时间 - %18</ul>您可以将大括号{}写在上述变量周围,以便与普通文本进行区分,信息" -"只会在音轨标有相应元素时才显示。例如:如果音轨没有计分的话,<pre>%19</pre> 将" -"不会显示 <b>计分:<i>%score</i></b>。" - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "计分:%1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok 菜单" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "封面管理器(&O)" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "视觉效果(&V)" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "均衡器(&Q)" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "重新扫描收藏(&R)" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暂停" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "暂停" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "分析器" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "单击可获得更多分析器" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "单击可更改" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "音量控制" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "随机(&N)" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "关(&O)" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "音轨(&T)" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "专辑(&A)" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "最爱(&F)" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "计分较高(&S)" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "评分较高(&R)" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "最近未放(&P)" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "重复(&R)" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "音轨(&T)" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "专辑(&A)" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放列表(&P)" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "刻录" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "当前播放列表" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "选中的音轨" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "立即" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "当前音轨后" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "队列后" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n" -"\n" -"但是,一切并非这样就结束了!您可能帮助我们修复这一崩溃。Amarok 已经附上了描述" -"崩溃的回溯内容,所以只需单击发送即可向我们报告一切。当然,如果您愿意花上半分" -"钟,对崩溃情况写上简要描述,我们将更为感激。\n" -"\n" -"谢谢。\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"下面的信息有助于开发者对问题进行分析,请不要进行修改。\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n" -"\n" -"但是,一切并非这样就结束了!也许我们已经提供了可修复此问题的升级版本。请查阅" -"您发行版的软件仓库。\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "发送电子邮件" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "崩溃处理程序" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "单击此处分析" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "帧速率" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "AmaroK" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "TDE 的音频播放器" - -#: app.cpp:123 -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003,Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007,Amarok 开发团队\n" -"(C) 2007-2011,Trinity Desktop 项目组" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "要打开的文件/URL" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "在播放列表中回退" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "开始播放当前播放列表" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "若停止则播放,若播放则停止" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "暂停回放" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "停止回放" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "在播放列表中快进" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "额外选项:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "追加文件/URL 到播放列表" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "请看附文,主要为了向后兼容" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "将 URL 排队在目前播放音轨之后" - -#: app.cpp:411 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "装入 URL,替换当前播放列表" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "切换播放列表窗口" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "运行首次运行向导" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "使用 <name> 引擎" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "文件名/URL 相对路径的基础地址" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "从 <device> 播放音频 CD" - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "当前音轨后停止播放" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "下一音轨" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "上一音轨" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "增加音量" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "降低音量" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "快进" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "快退" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "添加媒体..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "切换播放列表窗口" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "显示 OSD" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "静音" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "对当前音轨评分:1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "对当前音轨评分:2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "对当前音轨评分:3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "对当前音轨评分:4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "对当前音轨评分:5" - -#: app.cpp:559 -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " -"information can be found in the README file.</p>" -msgstr "" -"<p>您正在使用包含多 CPU 的系统。请注意 Amarok 在这种配置下可能会不稳定。</" -"p><p>如果您的系统包含超线程技术,您可以通过开启 Linux 内核的 'NOHT' 选项或在 " -"BIOS 设置中禁用<i>超线程</i>来提升 Amarok 的稳定性。</p><p>更多信息请参照 " -"README 文件。</p>" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "追加到播放列表(&A)" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "追加并播放(&P)" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "音轨排队(&Q)" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>关闭主窗口仍然会使 Amarok 在系统托盘中运行。使用菜单或 Amarok 托盘图标中" -"的<B>退出</B>命令可退出应用程序。</qt>" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "在系统托盘停靠" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "播放中" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "已暂停" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "首次运行向导" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "将文件移动到回收站" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "管理标签" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "在此输入搜索条件" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "清除搜索框" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "输入以空格分隔的条目,以在收藏中搜索" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "单击可编辑收藏过滤器" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "整个收藏" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "今天添加的" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "一周之内添加的" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "一个月之内添加的" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "三个月之内添加的" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "一年之内添加的" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "配置文件夹" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "树型视图" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "平坦视图" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod 视图" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "显示分隔线" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "后退" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "前进" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "分组方式" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "艺人" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "艺人/专辑" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "年代" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "专辑" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "流派/艺人" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "流派/艺人/专辑" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "第一级(&F)" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "第二级(&S)" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "第三级(&T)" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(年代) - 专辑(&E)" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "艺人(&R)" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "作曲家(&C)" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "流派(&G)" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "年代(&Y)" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "标签(&L)" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "专辑(&L)" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "配置收藏" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -msgid "No Label" -msgstr "无标签" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "装入(&L)" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "音轨排队(&Q)" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "另存为播放列表(&S)..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "传送到媒体设备(&T)" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "刻录此艺人的全部音轨(&B)" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "刻录此作曲家的全部音轨(&B)" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "刻录这张专辑(&B)" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "刻录到 CD(&U)" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "组织 %n 个文件(&O)..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "删除 %n 个文件(&D)..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "管理文件(&F)" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "在多位艺人中显示(&V)" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "不在多位艺人中显示(&D)" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "组织收藏文件" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一项组织操作。" - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一种不同的组织操作。" - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。" - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "无法组织以下 %n 个文件:" - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr "," - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "。" - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。" - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "正在中止任务..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n 个文件已经位于收藏中" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "拖放的 %n 个文件无效" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ",拖放的 %n 个文件无效" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "将文件复制到收藏" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "音轨" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "作曲家" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "流派" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "标签" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "长度" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "盘片号" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "音轨" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "注释" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "播放计数" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "计分" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "评分" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "首次播放" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "上次播放" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "修改日期" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "文件大小" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "全部 %n 张专辑" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "全部 %n 位艺人" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "全部 %n 位作曲家" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "全部 %n 个流派" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "全部 %n 个年份" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "全部 %n 个标签" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -msgid "" -"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>平坦视图</h3>要启用平坦视图模式,请在上面的搜索行中输入" -"搜索条件。</div>" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "平坦视图列" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "多位艺人" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n 项" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%1中的 %2" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专辑" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n 首歌" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n 个播放列表" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n 个远程文件" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "未知项" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "自" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "正在更新数据库" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "MySQL 报告了下列错误:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "<p>您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Postgresql 报告了下列错误:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "<p>您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 Postgresql</p>" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"Amarok 收藏扫描器\n" -"\n" -"注意:为调试用,此应用程序可以从命令行调用,但此时并不会实际创建收藏。" - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Amarok 的收藏扫描器" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006,Amarok 开发团队" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "要扫描的文件夹" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "递归扫描文件夹" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "增量扫描(只扫描更改过的文件夹)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "导入播放列表" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "崩溃时从上次的位置重新开始扫描" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "列上移" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "列下移" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "播放列表列" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "声音系统" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "单击可选择要用于回放的声音系统。" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "单击可获得插件信息。" - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "媒体设备" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "自动检测设备" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "添加设备..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "配置常规选项" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "配置 Amarok 的外观" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "回放" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "配置回放" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "配置屏幕显示" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "引擎" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "配置引擎" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "收藏" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "配置 last.fm 支持" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "配置便携播放器支持" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "媒体设备" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "配置 %1" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n 周前" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n 天前" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n 个小时前" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n 分钟前" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "不到一分钟" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "未来" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "从不" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "单击此处可获得 amazon.%1 中的封面,右键可弹出菜单。" - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "单击此处可获得 Amazon 中的信息,右键可弹出菜单。" - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "在外部浏览器中打开" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "搜索(&E):" - -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "在歌词中搜索" - -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "清除搜索" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "输入要搜索的文本。按 Enter 可搜索下一次出现。" - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "在歌词中搜索文本" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "快进" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "艺人页面" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "专辑页面" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "标题页面" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "更改区域" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "音乐" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "歌词" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " -"on image for menu." -msgstr "<p>没有此图像可用的产品信息。<p>右键单击可查看菜单。" - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "显示标签" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "显示相关艺人" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "显示推荐歌曲" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "显示最爱音轨" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "显示新鲜播客片段" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "显示最新的专辑" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "显示最爱专辑" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "播客" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "播客排队(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "编辑音轨信息(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "编辑艺人信息(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "艺人歌曲排队(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "编辑专辑信息(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "专辑排队(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "专辑碟片" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "编辑专辑碟片信息(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "专辑碟片排队(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "曲集" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "曲集碟片" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "编辑曲集碟片信息(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "曲集碟片排队(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "正在更新..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "没有播放中的音轨" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n 条音轨" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n 位艺人" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n 张专辑" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n 个流派" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 播放时间" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "未知专辑" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "未知艺人" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n 条音轨" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "盘片 %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "刷新播客片段" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "单击可转到播客网站:%1。" - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "您最新的专辑" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "最爱专辑" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "只要您对几首歌评过分,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "只要您播放过几首歌,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "最爱" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "屏蔽" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "流细节" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "元数据历史" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "未知频道(未在数据库中)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "无播客网站。" - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "%1 的播客" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(已缓存)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "%1 的片段" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "此频道的片段" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- 后退" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "浏览艺人" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "当前音轨的信息" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "维基百科中 %1 的信息" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "在 Google 中搜索 %1 音乐" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "浏览标签" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm 中 %1 的信息" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "音轨播放了 %n 次" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "上次播放:%1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "首次播放:%1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "从未播放" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "此文件不在您的收藏中!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "如果您想要查看关于此音轨的环境信息,您应该将其加入收藏。" - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "更改收藏设置..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue 文件" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "与 %1 相关的艺人" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "推荐歌曲" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "标有 %1 的歌曲" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " %1 的标签 " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "向 %1 添加标签" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "此艺人" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "%1 的精选音轨" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "%1 的专辑" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "%1 的曲集" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "评分:%1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "未评分" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "您好,Amarok 的用户!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"这是环境浏览器:它会为您显示关于当前播放音轨的有关信息。为了使用 Amarok 的此" -"特性,您需要创建收藏。" - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "创建收藏..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "正在创建收藏数据库..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "请稍候,Amarok 正在扫描您的收藏。您可以在状态栏看到扫描进度。" - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "抱歉,没有正在运行的歌词脚本。" - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "可用的歌词脚本:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"单击脚本可以运行。使用脚本管理器的话,您可以看到全部脚本,并从网上下载新脚" -"本。" - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "运行脚本管理器..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "缓存的歌词" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "获取歌词" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "正在获取歌词..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "无法获取歌词,因为服务器无法访问。" - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "音轨的歌词未找到" - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "音轨的歌词未找到,下面是一些建议:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "<p>您可以在网上<a href=\"%1\">搜索歌词</a>。</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "由 %1 (%2) 提供" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "其它..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "维基百科语系" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "语系:" - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "您所选语言在维基百科中的两字母语言代码" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "添加新标签" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "输入新标签,按 Enter 键即可添加" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "维基百科" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "获取维基百科信息" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "无法获取艺人信息,原因是服务器无法访问。" - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "维基百科信息" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "维基百科其它英语" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "封面图像" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "显示全大(&S)" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "设定自定义封面(&C)" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "取消封面(&U)" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "封面管理器(&M)" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "您确定想要从收藏中删除此封面吗?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "选择封面图像文件" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disc" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disk" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "part" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "没有找到封面" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "与 Amazon 的通讯错误。" - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "从 Amazon 获取的 XML 无效。" - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "无法获取封面。" - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "封面数据为无效的图像。" - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "您已经在下面看到了 Amazon 对查询返回的结果。您也许可以再进行一下调整:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon 查询编辑器" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "国际" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "法国" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "德国" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "日本" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon 区域:" - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "搜索(&S)" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "用此查询搜索 Amazon 的封面数据库:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "已中止。" - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "新建搜索(&W)..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "下张封面(&N)" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "找到了封面" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "封面管理器" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "专辑属于" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "全部专辑" - -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "输入以空格分隔的条目,以在专辑中搜索" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "带封面的专辑" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "不带封面的专辑" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon 区域设置" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "获取缺少的封面" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "正在装入缩略图..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "获取选中的封面(&F)" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "为选中专辑设定自定义封面(&C)" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "取消封面(&U)" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "已完成。" - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr " <b>%n</b> 张封面未找到" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "正在获取 %1 的封面..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "正在获取 <b>%n</b> 张封面...:" - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n 张已获取" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n 张未找到" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "“%1”的 %n 个结果" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专集" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " 由 " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> 没有封面 )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "您确定想要覆盖此封面吗?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "覆盖确认" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "选中了 <b>%n</b> 个文件。" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>这些项目将从您的硬盘中<b>永久删除</b>。</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>这些项目将被移动到回收站中。</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "即将删除选中文件" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "发送到回收站(&S)" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "删除文件" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "配置媒体设备" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "连接前的命令(&C):" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "例:mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"在此输入设定连接到您的设备之前应运行的命令(如 mount 命令)。\n" -"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n" -"空命令不会执行。" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "断开后的命令(&D):" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "例:eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"在此输入设定断开您的设备之后应运行的命令(如 eject 命令)。\n" -"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n" -"空命令不会执行。" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "传送到设备之前转码(&T)" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "设备的首选转码格式(%1)" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "每当可能时" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "需要时" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "传送完成后删除转码的文件" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "要使用此特性,必须运行类型为“Transcode”的脚本" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "将会在这些文件夹中扫描新文件,以便制作您的收藏:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "递归扫描文件夹(&S)" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "监视文件夹的更改(&W)" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将递归读取全部子文件夹。" - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "如果选中的话,当文件夹内容发生变化时将会自动重新扫描文件夹。" - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "此动态播放列表尚没有设定源。" - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "编辑过滤器" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "追加(&A)" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" -"p></qt>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "将此过滤条件添加到列表中" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "清除过滤器" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "撤消(&U)" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "删除最后追加的过滤器" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "属性:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " -"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" -"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" -"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" -"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " -"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " -"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "选择过滤器的属性" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "简单搜索" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "目录" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "挂载点" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "文件类型" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "播放计数" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "采样率" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>在此输入要查找的属性值或文本。</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "属性值为" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "小于" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "大于" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "等于" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "介于" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "单位:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "字节" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "千字节" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "兆字节" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "过滤动作" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "匹配全部单词" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "匹配任何单词" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "精确匹配" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "排除" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "追加条件" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "与" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "或" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "反转条件" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "分" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "清空文本框" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "无法解码 <i>%1</i>" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "输出插件:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "主要" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Helix/Realplay 核心目录" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "这应该是 clntcore.so 所在的目录" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay 插件目录" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "这应该是 vorbisrend.so 或类似文件所在的目录" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay 解码包目录" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "这应该是 cvt1.so 或类似文件所在的目录" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "连接:%1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "正在缓存 %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "您所配置的 helix 库不支持 ALSA,helix 引擎默认回到 OSS" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "%1 格式未找到插件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "无效的操作" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "无效的版本" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "无效修订" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "未初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "缺少文档" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "意外" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "不完整" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "缓冲区太小" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "不支持的视频" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "不支持的音频" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "无效的带宽" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "无文件格式" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "获取组件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "元素未找到" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "未许可" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "无文件系统" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "请求升级" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "检查权限" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "恢复服务器被禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "检测到了调试器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "恢复服务器连接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "恢复服务器超时" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "吊销服务器连接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "吊销服务器超时" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "恢复完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "备份完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "损坏的备份文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "正等候许可" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "已初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "不支持" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "假" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "正缓存" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "无数据" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "流完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "网络套接字无效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "网络连接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "绑定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "套接字创建" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "无效主机" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "重试" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "服务器超时" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "服务器已断开" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "General Nonet" -msgstr "常规选项" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "多播加入" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "常规多播" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Multicast Udp" -msgstr "多播加入" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Net Tcp" -msgstr "下一音轨" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP 连接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP 连接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP 重新连接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP 失败" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "删除文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Bind Error" -msgstr "未知错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "无效文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "无效路径" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "录制" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Record Write" -msgstr "评分权重" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "临时文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "总是打开" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Seek Pending" -msgstr "解码编码" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "文件未找到" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "写入错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "要打开的文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "分析错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Amarok 错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "损坏的文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "无效服务器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "高级服务器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "旧服务器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "重定向" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "服务器警告" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "代理服务器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "代理响应" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "高级代理" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "旧代理" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "无效协议" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "无效的 URL 选项" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "找到了封面" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Not Authorized" -msgstr "作者" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "No Session Id" -msgstr "没有找到结果" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "权限已过期" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "未修改" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Late Packet" -msgstr "上次播放" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "无效的流" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Upgrade" -msgstr "更新" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "位置:" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "已关闭" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "删除文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Obsolete Version" -msgstr "版本" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Encode No Settings" -msgstr "编码" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "End Of Stream" -msgstr "编辑电台流媒体" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "删除播放过的音轨(&R)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Property Not Found" -msgstr "找到了封面" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "降序排序" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Amarok 无法初始化 xine。" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Slow Machine" -msgstr "显示搜索面板(&S)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "无效主机" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "No Error" -msgstr "Amarok 错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Unknown Path" -msgstr "未知艺人" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "License Exceeded" -msgstr "许可" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "电台流媒体" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Restricted Player" -msgstr "正获取播放列表" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Stream Initializing" -msgstr "流细节" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "No Mobile Download" -msgstr "媒体下载" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "严重错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Max Value" -msgstr "静音" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Socket Notconn" -msgstr "不包含" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" -"p>" -msgstr "" -"<h3>Amarok 无法初始化 MAS。</h3><p>请检查是否有正在运行的 mas 守护程序。</p>" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "主机名" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "音频" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" -"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " -"instructions." -msgstr "" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "不安全的 NMM 设置" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM 引擎:正在停止回放..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM 引擎:" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM 引擎:发生错误..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "本地 NMM 回放失败。" - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "错误:未装入引擎,无法开始回放。" - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "自动检测" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Amarok 无法初始化 xine。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine 无法初始化任何音频驱动程序。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Amarok 无法创建新的 xine 流。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Demuxing failed." -msgstr "删除文件" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "无法打开文件。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "位置格式不对。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "没有可用的解码器。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "没有声道!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "装入媒体出错" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "重定向到:" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "URL 的主机未知:<i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" -msgstr "您指定的设备名似乎无效。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "网络似乎不通。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "音频输出不可用;设备忙。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "URL 连接被拒绝:<i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "xine 找不到 URL:<i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "URL 访问被拒绝:<i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "无法读取 URL 源:<i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "装入库或解码器时发生问题。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "常规警告" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "安全警告" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知错误" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "抱歉,没有额外的信息。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "音轨 %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "音频 CD" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "正在获得音频 CD 内容..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "无法读取音频 CD" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "无法发启动 yauap" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "错误:无法连接到 D-Bus" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "错误:等候 yauap 超时" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "抱歉,无法装入“%1”,我们改成了“%2”。" - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " -"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等" -"几分钟,然后重新启动 amaroK。</p><p>如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的" -"前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --" -"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>更多信" -"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 " -"#amarok。" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " -"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " -"<i>Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>%1 声明其<b>无法</b>播放 MP3 文件。<p>您可能想要从<i>配置对话框</i>中选择" -"不同的引擎,或者检查目前引擎所使用的多媒体框安装是否正确。<p>您可以在 " -"<i>Amarok 手册</i>中的<i>常见问题解答</i>中找到更多信息。" - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "不支持 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。" - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "不支持 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "本地文件不存在。" - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "正在开始播放音频 CD 音轨..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "正在链接到流源..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "预置" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "零值" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "重命名均衡器预置" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "输入新预置名称:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "已经存在名为 %1 的预置。是否覆盖?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "全部预置都将被删除,并且恢复默认值。您确定吗?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "均衡器" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "预置:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "添加新预置" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "管理预置" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "配置均衡器" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "预置均衡" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "添加均衡器预置" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "输入预置名称:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "以空格分隔的条目,以过滤目录列表" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "组织文件(&O)..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "将文件复制到收藏(&C)..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "将文件移动到收藏(&M)..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "刻录到 CD..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "选择全部文件(&S)" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "转到当前音轨的文件夹" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "将文件移动到收藏" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?</div>" -msgstr "<div align=center>在上面输入搜索条件;您可以使用通配符 * 和 ?</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "在此搜索..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "显示搜索面板(&S)" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "正在搜索..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "没有找到结果" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "无法启动 K3b。" - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "与 K3b 的 DCOP 通讯错误。" - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"是要创建可用于 CD 播放机的音频模式 CD,还是用于计算机和其它数字音乐播放机的数" -"据模式 CD?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "创建 K3b 项目" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "音频模式" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "数据模式" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok 未运行!" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "要运行 Amarok,只需点击以下链接:" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "运行 Amarok..." - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz 查阅" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "全局标签电台:%1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "与 %1 相似的艺人" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "艺人粉丝电台:%1" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "自定义电台:%1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 的临近电台" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 的个人电台" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 最爱的电台" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 推荐的电台" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "群组电台:%1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "音轨电台" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "艺人电台" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" -"Amarok 与 last.fm 的会话建立失败。<br>请检查您的 last.fm 用户名和密码是否已经" -"正确设置。" - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "正在跳过歌曲..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "没有足够的内容播放此电台。" - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "本组的成员数不足以形成电台。" - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "此艺人的粉丝不足以形成电台。" - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "此项目没有对应的流媒体。" - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "此特性仅对 last.fm 付费用户开放。" - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "此电台没有足够的邻居。" - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "此流媒体已经停止。请尝试另外一家电台。" - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "播放 last.fm 流失败。" - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。" - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "创建自定义电台" - -#: lastfm.cpp:1133 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "输入您喜欢的厂牌或艺人:" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "正在下载专辑" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "正在下载专辑封面" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "正在将专辑封面添加到收藏中" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "获取艺人信息" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "将艺人添加到播放列表" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "将专辑添加到播放列表" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "购买专辑" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "将音轨添加到播放列表" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "流派:" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -msgid "Redownload" -msgstr "重新下载" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "刻录专辑" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "显示信息" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "正在下载 Magnatune.com 数据库" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" -"欢迎来到 Amarok 集成的 Magnatune.com 商店。如果您是第一次运行,您必须首先更新" -"数据库,只需点击下方的“更新”按钮。" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "艺人/专辑/音轨" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "持续时间" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "正在处理支付" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "没有找到结果" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "无法重新下载专辑" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"Magnatune.com 数据库更新完成。已添加了 %3 位艺人 %2 张专辑中的 %1 条音轨" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t 代码、OSD 实现、补丁(Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Developer (eean)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "项目创立者(markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP、改进、精美手册的维护者(madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti 编码者" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "播放列表浏览器、封面管理器(teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "上帝也爱 Mac" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok 标志、飞溅屏幕、图标" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "降温" - -#: main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "DCOP 无处不在,无所不能" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP、改进、清理、i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "分析器、补丁、shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "补丁" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL 支持" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Postgresql 支持" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "播客代码改进" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "首次运行向导、易用性" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "美工、飞溅屏幕" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "分析器、环境浏览器及系统托盘" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "图标和图像工作" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "收藏的文件夹列表" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "手册增强、翻译、错误修正、抓图、网站日志" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "测试者、IRC 频道管理员、评论者" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "图标" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror 侧边栏、某些 DCOP 方法" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "动态收藏、标签支持、补丁" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FFT 例程、错误修正" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B 导出代码" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "飞溅屏幕" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com 商店集成(nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "网站运转" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "错误修复,Postgresql 支持" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "维基百科支持、补丁" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS 引擎" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler 支持" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib 和 ktrm 编码" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa 的相关内容" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "补丁、错误修正" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "美工、飞溅屏幕(vnizzz)" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "测试者、补丁" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "无可用设备" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "连接" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "连接媒体设备" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "断开连接" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "断开媒体设备" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "传送" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "将音轨传送到媒体设备" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "配置设备" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除过滤器" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "输入以空格分隔的条目以进行搜索" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "单击可编辑过滤器" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "已禁用" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "不处理" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok 检测到了新的便携媒体设备。\n" -"转到配置对话框的“媒体设备”面板可选择这些设备的插件。" - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "无法删除设备,因为断开连接失败" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "位于 %2 的 %1" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (挂在于 %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "将项目拖曳至此可创建新的播放列表" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "将项目拖曳至此可追加到此播放列表" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "将项目拖曳至此可在此之前插入" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "媒体设备中不可见" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "位于设备数据库中,但文件已丢失" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "文件位于设备,但不在设备数据库中" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "远程介质" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "新建播放列表" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>媒体设备浏览器</h3>配置您的媒体设备,然后单击连接按钮可" -"访问您的媒体设备。将文件拖曳至此可将其排入传送队列中。</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "添加目录" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "目录名称:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "在操作进行的过程中,无法更改插件" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"在同步设备 %1 之前,该设备已经被卸载。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先" -"按“断开连接”按钮。" - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"在断开设备 %1 之前,该设备已经被拔出。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先" -"按“断开连接”按钮。" - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "无法装入所请求的媒体设备" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n 条音轨在队列中" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %2 个中有 %1 可用" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "不是播放列表文件:%1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "装入播放列表失败:%1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "音轨已经在排在传送队列中:%1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "无法执行 %1" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "媒体设备:将 %1 复制到 %2 失败" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "媒体设备:从 %1 读取标签失败" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "传送正在进行中。完成还是在当前音轨后停止?" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "停止传送吗?" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "完成(&F)" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "%n 条音轨即将删除" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "销毁已播放的播客失败" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "销毁 %n 段已播放的播客" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "设备已成功连接" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "在删除设备前执行断开后的命令失败。请确定这样做是安全的。" - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "设备已成功断开" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "音轨已经存在于媒体设备:%1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "音轨在媒体设备上无法播放:%1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "将音轨复制到媒体媒体设备失败:%1" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "%n 条音轨已经在媒体设备上了" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr ",%n 条音轨已经在媒体设备上了" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "%n 条音轨未转码" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr ",%n 条音轨未转码" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr "(有正在运行的转码脚本)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "下列音轨未传送:" - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "<p>您选择<b>永久</b>删除 %n 条音轨。" - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "传送列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "传送队列" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "从队列中删除(&R)" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "清除队列(&C)" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "开始传送(&S)" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "共享的音乐" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "添加计算机" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "共享我的音乐" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "从远程主机中列出音乐" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "连接(&C)" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "删除计算机(&R)" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "音轨信息(&I)..." - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "添加计算机" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "无法解析 %1。" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "需要密码" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "使用给定的密码登录到音乐共享。" - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "启用这一选项将可能减少连接次数" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "装入 %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "正在下载媒体..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 的 Amarok 共享" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "通用音频播放器" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "将文件复制到收藏" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "以数据形式刻录到 CD" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "以音频形式刻录到 CD" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "将队列传送到此处..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " 将队列传送到此处..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 或 %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "艺人字首" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "来源的文件扩展名" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "音轨号" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>自定义格式字符串</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "您可以使用以下占位符:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"如果您在一节中使用了两边有花括号的占位符,则如果占位符为空的话此节就不显示。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(帮助)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "无法连接到 iFP 设备" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP:无法找到适合的 iRiver iFP 设备" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP:无法获得 USB 设备句柄" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP:设备忙" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP:无法打开设备" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "选择下载目录" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "无法删除目录:“%1”" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "文件不存在:“%1”" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "无法进入目录:“%1”" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "孤立" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "更新美工" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "设定 iPod 模式" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "媒体设备:为文件 %1 创建目录失败" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "如果您确定这是一个错误,请删除文件 %1,然后再试一次。" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "删除 iTunes 锁定文件吗?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "媒体设备:删除锁定文件 %1 失败:%2。" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "媒体设备:在挂在于 %1 的 iPod 上创建锁定文件失败:%2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "媒体设备:挂载点 %1 不存在" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "媒体设备:已初始化挂在于 %1 的 iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "媒体设备:%1 上的 iPod 已经打开" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "媒体设备:未找到已挂载的 iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "初始化 iPod 吗?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "初始化(&I)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "媒体设备:初始化挂在于 %1 的 iPod 失败" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "媒体设备:创建目录 %1 失败" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "播放列表" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "播客" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "隐形" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -#, fuzzy -msgid "Stale" -msgstr "标题" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "孤立" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "媒体设备:写入 iPod 数据库失败" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "创建播放列表..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "刻录此艺人的全部音轨" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "刻录这张专辑" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "订阅此播客" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "为媒体设备制作播放列表" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "添加到播放列表" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "添加到数据库" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "删除播放列表" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "从播放列表删除" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "删除已经播放的播客" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "从 iPod 中删除 %n 条音轨" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n 条重复的音轨未添加到数据库中" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "自动删除播客(&A)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "连接设备时自动删除已经播放过的播客片断" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "与 Amarok 统计同步(&S)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "将 Amarok 的统计与提交到 last.fm 的音轨同步" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP 媒体设备" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "特殊设备功能" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "您设备的特殊功能" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "无法发送音轨" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "无法确定有效的文件类型" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "未知标题" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "未知流派" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "无法创建父文件夹。请检查您的结构。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "文件写入失败" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "未知艺人" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Album" -msgstr "未知专辑" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "未知流派" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "无法从设备复制音轨。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "无法保存播放列表。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "无法在设备上创建新的播放列表。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "无法更新设备上的播放列表。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -msgid "Could not delete item" -msgstr "无法删除项目" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -msgid "Delete failed" -msgstr "删除失败" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "无法连接到 MTP 设备" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "无法打开 MTP 设备" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "电池等级:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "安全时间:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "支持的文件类型:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "播放器信息" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "播放器未连接" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "设备信息" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "刷新封面图像" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "从设备删除" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "<p>您即将更新 %n 条音轨的封面艺人。请稍候。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "文件夹结构:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "复制到设备的文件将会被复制到此文件夹中。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ 将用于文件夹分隔。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "无法从 MTP 设备上获得音乐" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB 媒体设备" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "您八音盒的特殊功能" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "无法连接到 Nomad 设备" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "无法找到适合的 Nomad 设备" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "无法打开 Nomad 设备" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "删除失败" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "删除音轨失败。" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "不是有效的 MP3 文件" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "正在复制/已发送 %1%..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "下载文件" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "下载到收藏" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "介质上有 %n 条音轨" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "通过备用电源" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "通过主电源" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "电池正充电" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "电池未充电" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "电源状态:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "电池状态:" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "音轨已经存在于设备" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "无法连接到 Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "无法打开 Rio Karma 设备" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "无法从 Rio Karma 获得音乐" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "无法读取 Rio Karma 音轨" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "管理设备和插件" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "添加新设备" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "选择此设备要使用的插件:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "输入此设备的名称(必需)(&N):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "例:我的IPOD" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"输入设备的名称。名称在所有设备中都必须是唯一的,包括自动检测到的设备。名称中" -"不能包括管道字符(|)。" - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "输入设备的挂载点,若适用的话(&M):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "例:/mount/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(无)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "自动检测:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "标签:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "用户标签:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "设备节点:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "挂载点:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME 类型:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 的设备信息" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "名称:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>细节</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "插件:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "配置设备设置" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "从配置文件中删除与此设备对应的项" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "专辑艺人" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "上次播放" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "心情" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "正在计算..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "已排队..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%2 的 %1" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1秒" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2分%1秒" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3小时%2分%1秒" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4天%3小时%2分%1秒" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n周%1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n天%1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n小时" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2小时" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "糟糕" - -#: metabundle.cpp:1253 -msgid "Bad" -msgstr "坏" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "无法忍受" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "尚可忍受" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "刚好" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "挺好" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "真好" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "精品" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "绝品" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "最爱" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "流媒体" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "浏览器" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "专辑艺人," - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "专辑艺人" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "艺人" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "艺人" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "收藏基础文件夹" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "音量:%1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "静音" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "音量:100%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD 预览 - 拖曳可重新定位" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "没有播放中的音轨" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "此音轨没有可用的信息" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "艺人-专辑|专辑|长度" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "请将此信息报告给 amarok@kde.org,多谢!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "欢迎使用 Amarok" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "单击可获得更多分析器,按“d”可漂移。" - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "此引擎无法使用均衡器。" - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "再推广(&R)" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "乱序(&H)" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "转到当前音轨(&G)" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "删除重复项/缺少项(&R)" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "将选中的音轨排队(&Q)" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "音轨后停止播放(&S)" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "试图将空内容添加到播放列表。" - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "%n 条音轨已经位于播放列表中了,所以没有添加。" - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "音轨后停止播放:关" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "音轨后停止播放:开" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "播放列表已完成" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " -"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " -"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>播放列表</h3>这是播放列表。要创建列表,请从左侧的浏览器" -"面板中<b>拖曳</b>音轨,将其<b>放至</b>此处,然后<b>双击</b>即可开始回放。</" -"div>" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>浏览器</h3>浏览器以各种方式列出了您的全部音乐。收藏浏览" -"器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文" -"件选择器可让您访问计算机上的任何音乐。</div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "隐藏 %1(&H)" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "显示列(&S)" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "选择列(&C)..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "适合宽度(&F)" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "已复制:%1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "再推广" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "装入 %1(&O)" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "重新启动(&R)" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "音轨离队(&D)" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "切换队列状态(%n 条音轨)(&Q)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "将选中的音轨离队(&D)" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "重复音轨(&R)" - -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "设定为播放列表(裁剪)(&S)" - -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "另存为播放列表(&A)..." - -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "从播放列表删除(&M)" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "将 %n 条音轨复制到收藏中(&C)..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "将 %n 条音轨移动到收藏中(&M)..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "删除 %n 个选中的文件(&D)..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "将标记复制到剪贴板(&C)" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "迭代式指派音轨编号(&N)" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "写入选中音轨的“%1”(&W)" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "编辑标记“%1”(&E)" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "编辑选中音轨的“%1”标记(&E)" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "%n 条音轨的信息(&I)..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "组织文件" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "将音轨移动到收藏中" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "将音轨复制到收藏中" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD 音频" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "此文件不存在:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " -"this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>您可以创建一个自定义列,该列会对播放列表中的每一项运行 shell 命令。shell " -"命令会以 <b>nobody</b> 用户的身份运行,以免带来安全问题。\n" -"<p>您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 <b>%f</b> 位置。" -"如果您不指定 <b>%f</b> 的话,完整路径将会追加到末尾。" - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "列名(&N):" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "命令(&C):" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "示例" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "添加自定义列" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "无法更改 %1 的标签。" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "新建..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "导入已有..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "智能播放列表..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "动态播放列表..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "电台流媒体..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "播客..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "随机混合" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "电台流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "绝酷流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "电台流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "添加电台流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "编辑电台流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm 电台" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "全局标签" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "临近电台" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "%1 推荐的电台" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "个人电台" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "最爱电台" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "添加 Last.fm 电台" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在名为“%1”的智能播放列表。您是否想要覆盖?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "覆盖播放列表吗?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "智能播放列表" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "全部收藏" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "最爱音轨" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "最常播放" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "最新音轨" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "上次播放" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "从未播放" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "曾经播放" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "流派" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 条随机音轨" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "动态列表" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "添加播客" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "输入播客 URL:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "%1 中的全部" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n 个播客" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "已经将推送 %1 订阅为 %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "下载间隔" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "扫描间隔(小时):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " -"deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "<p>您选择<b>永久</b>删除 %n 个播客片段。" - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "已导入" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "无法写入播放列表(%1)。" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "播放列表文件" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "导入播放列表" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>您选择了:<ul>" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n 个播放列表" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n 个智能播放列表" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n 个动态播放列表" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n 个流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n 项播客" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n 个文件夹" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n 个 last.fm 流媒体" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br>被<b>永久</b>删除。</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>下载的全部播客片段也将被删除。</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "保存播放列表" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "保存到位置..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "输入播放列表的名称(&E):" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在名为“%1”的播放列表。您是否想要覆盖?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "显示扩展信息(&S)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "导入播放列表..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "新建智能播放列表..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "新建动态播放列表..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "添加电台流媒体..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "添加 Last.fm 电台..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "添加自定义 Last.fm 电台..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "添加播客..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "刷新全部播客" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "配置 Podcast(&C)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "扫描间隔..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "创建子文件夹" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "文件夹 %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "正装入播放列表" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "音轨数" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "正装入播放列表" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "同步到媒体设备(&S)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "重命名文件出错。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "刻录到 CD" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "远程媒体没有可用的音轨信息。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "此文件不存在:%1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "编辑(&D)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "显示信息(&I)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "正在获取播客..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "正移动播客" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "正获取播客" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "无法连接到播客服务器。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "播客返回了无效的数据。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "抱歉,播客只能使用 RSS 2.0 或 Atom 种子!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "获取了新的播客!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "网站" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "版权" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>片断</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "检查更新(&C)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "标为已听(&L)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -msgid "Mark as &New" -msgstr "标为新歌(&N)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "正下载播客媒体" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "正下载播客“%1”" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "媒体下载中断,无法连接到服务器。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "Local URL" -msgstr "本地 URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "无" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "打开方式(&O)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -msgid "&Open With" -msgstr "打开方式(&O)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "下载媒体(&D)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "与本地文件关联(&A)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "删除下载的播客(&L)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "选择 %1 的本地文件" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "无效的本地播客 URL。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "位于最后" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "不位于最后" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "晚于" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "介于" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "包含" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "不包含" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "不是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "开始为" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "开始不为" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "结尾为" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "结尾不为" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "大于" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "小于" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "先于" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -msgid "is not between" -msgstr "不介于" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "编辑(&D)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Shoutcast 流媒体" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "正在写入标签..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "正推广播放列表" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "正准备" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "无法装入某些媒体(无法播放)。" - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "播放列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"您上次保存播放列表时所使用的 Amarok 版本与当前版本不同,此版本无法读取这样的" -"播放列表。\n" -"您必须创建新的播放列表。\n" -"抱歉 :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok 无法打开文件。" - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Amarok 的此组件无法转换 XML 播放列表。" - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok 不支持这种格式的播放列表。" - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "播放列表不包含对任何文件的引用。" - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "正获取播放列表" - -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "选择播放列表" - -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "创建动态播放列表" - -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "动态模式" - -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "添加动态播放列表" - -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "编辑动态播放列表" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "添加媒体(&A)..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "添加流媒体(&A)..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "播放列表另存为(&S)..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "播放媒体..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "播放音频 CD" - -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "播放/暂停(&P)" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "脚本管理器" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "队列管理器" - -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "快进(&S)" - -#: playlistwindow.cpp:155 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "快退(&S)" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: playlistwindow.cpp:157 -msgid "Update Collection" -msgstr "更新收藏" - -#: playlistwindow.cpp:178 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "播放 last.fm 流媒体(&T)" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -msgid "Custom Station" -msgstr "自定义电台" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "全局标记电台" - -#: playlistwindow.cpp:185 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "添加 last.fm 流媒体(&T)" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "配置全局快捷键(&G)..." - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "切换焦点" - -#: playlistwindow.cpp:281 -msgid "Playlist Search" -msgstr "播放列表搜索" - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"输入以空格分隔的条件,以便在播放列表中搜索。\n" -"\n" -"同时也支持 Google 风格的高级语法;\n" -"更多内容请参看手册第四章中的“播放列表”一节。" - -#: playlistwindow.cpp:301 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "单击可编辑播放列表过滤器" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "封面管理器(&C)" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "均衡器(&E)" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "隐藏工具栏" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "显示工具栏" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "隐藏播放器窗口(&W)" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "显示播放器窗口(&W)" - -#: playlistwindow.cpp:413 -msgid "&Mode" -msgstr "模式(&M)" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "环境" - -#: playlistwindow.cpp:470 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "播放媒体(文件或 URL)" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "添加媒体(文件或 URL)" - -#: playlistwindow.cpp:911 -msgid "Add Stream" -msgstr "添加流媒体" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "关闭" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader 无法装入插件:<br/><i>%1</i></p><p>错误信息:<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "库" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "框架版本" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "插件信息" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "配置 %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>队列管理器</h3>要创建队列,请从播放列表中<b>拖曳</b>音" -"轨,将其<b>放至</b>此处。<br><br>在管理器内拖放音轨可对队列重新排序。</div>" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "上移" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "下移" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "音轨排队" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "清除队列" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "正更新收藏" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "正创建收藏" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>收藏扫描器无法处理下列文件:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "收藏扫描报告" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "<p>抱歉,由于遇到的错误太多,收藏扫描已经中止。</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "收藏扫描错误" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "正在更新收藏..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "转码" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"未找到计分脚本,或者计分脚本中没有一个可以正常工作的。自动计分将被禁用。抱" -"歉。" - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"脚本包(*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "选择脚本包" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "已经安装了名为“%1”的脚本。请先卸载该脚本。" - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "脚本已成功安装。" - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>脚本安装失败。</p><p>包不包含可执行文件。请将此错误通知给包维护者。</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "您确定想要卸载脚本“%1”吗?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "卸载脚本" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" -msgstr "<p>无法卸载脚本。</p><p>脚本管理器只能卸载以包形式安装的脚本。</p>" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "正在运行另外的歌词脚本。您同一时间只能运行一个歌词脚本。" - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "正在运行另外的转码脚本。您同一时间只能运行一个转码脚本。" - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "<p>无法启动脚本 <i>%1</i>。</p><p>请确定该文件拥有执行 (+x) 权限。</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "此脚本没有可用的信息。" - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "关于 %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok 脚本" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "许可" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "调试" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "显示输出日志(&L)" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 的输出日志" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "脚本“%1”以错误代码 %2 退出" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "使用线条图形的 Amarok 均衡器" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "图形均衡器" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "提交到 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "“%1”已提交到 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "多条音轨已提交到 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "提交了“%1”和其它 %n 条音轨" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "将“%1”提交到 last.fm 失败" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "将多条音轨提交到 last.fm 失败" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "提交“%1”和其它 %n 条音轨失败" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n 条音轨仍在队列中" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "创建智能播放列表" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "编辑智能播放列表" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "音轨号" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "播放计数" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "文件路径" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "播放列表名称:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "匹配下列任何条件" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "匹配下列全部条件" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "排序方式" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "随机" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "限制为" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "条音轨" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "展开方式" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "完全随机" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "计分权重" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "评分权重" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "降序" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "天" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "月" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "年" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "小时" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "视觉效果" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "右键单击项目可弹出上下文菜单" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " -"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>未发现视觉效果</h3>可能的原因包括:<ul><li>您没有安装 " -"libvisual</li><li>您没有安装 libvisual 的任何插件</li></ul>请检查这些问题,然" -"后重新启动 Amarok。</div>" - -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "收藏统计" - -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 条音轨" - -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "最常播放的音轨" - -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "%n 次播放" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "最爱艺人" - -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "%n 位艺人" - -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专辑" - -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "最爱流派" - -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n 个流派" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "最新项" - -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "首次播放 %1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1:%2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "已添加:%1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "计分:%1 评分:%2" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>统计</h3>要使用统计功能,您必须先设定收藏。创建收藏之后" -"播放的音轨才会被累积到播放系好中!</div>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "已中止" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "正在中止..." - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n 条队列中的音轨(%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n 条队列中的音轨" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "全部音轨离队(&D)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "还有 %n 条音轨" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n 条音轨(%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "下一首:%1" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%2</b> 的 <b>%1</b>" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>已禁用</i>" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "显示细节" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "中止全部后台操作" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "显示进度细节" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "多个后台任务运行" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "正在中止全部任务..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Amarok 已暂停" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " -"is</p>" -msgstr "" -"<p>感谢您选择 Amarok 这一激发无限音乐动力的播放器。</p><p align=right>谨代表 " -"Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>以及许多其它帮助过 " -"Amarok 的人向您问好</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%2</b> 在 <b>%3</b> 中的 <b>%1</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%2</b> 的 <b>%1</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%2</b> 的 <b>%1</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "未知音轨" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "正播放:%1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "从 %2 条可见音轨中选择了 %1 条" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "1 条音轨的 0 条可见音轨" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%2 条音轨中的 %1 条可见音轨" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "选中了 %2 条音轨中的 %1 条" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 条音轨" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "播放时间:%1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1:开" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1:关" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "正在生成音频指纹..." - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "Tunepimp (MusicBrainz 标记库)返回了下列错误:“%1”。" - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "未在 MusicBrainz 数据库中找到音轨。" - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "标签" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "请安装 MusicBrainz 以启用此功能" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "此艺人的音轨" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "此艺人的专辑" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "此艺人的精选" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "此专辑的精选" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "相关艺人" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "音轨信息:%2 的 %1" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%2</b> 在 <b>%3</b> 中的 <b>%1</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "采样率" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "首次播放" - -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "上次播放" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "%n 条音轨的信息" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "编辑 %n 个文件" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "评分歌曲" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "平均评分" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "计分歌曲" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "平均计分" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "文件 %1 不可写。" - -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "无法更改下列文件的标签:\n" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "按文件名猜测配置" - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz 结果" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - 开启您的音乐探秘之旅" - -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "将队列传送到设备" - -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "音乐位置" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"即将将您的音乐传送到:\n" -"%1" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "分组" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "选择第二分组:\n" - -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "选择第二分组:\n" - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "选择第三分组:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "将空格转换为下划线" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" - -#: Options1.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&W)" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "选中可在 Amarok 启动时启用飞溅屏幕。" - -#: Options1.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "显示托盘图标(&I)" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "单击可启用 Amarok 系统托盘图标。" - -#: Options1.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "播放时闪烁托盘图标(&F)" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "选中可启用 Amarok 动画的托盘图标。" - -#: Options1.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "显示播放器窗口" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "单击可启用额外的播放器窗口。" - -#: Options1.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "封面预览的默认大小(&Z):" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。" - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。" - -#: Options1.ui:219 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "外部 Web 浏览器(&B):" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "选择 Amarok 所使用的外部 Web 浏览器。" - -#: Options1.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "使用其它浏览器打开(&A):" - -#: Options1.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "输入外部 Web 浏览器中的文件名。" - -#: Options1.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "组件" - -#: Options1.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "使用计分(&S)" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "音轨的计分是根据您的收听习惯自动计算的。" - -#: Options1.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "使用评分" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "您可以手动为音轨指派评分,从一星到五星。" - -#: Options1.ui:395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" -"你需要安装 <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/" -"Moodbar'>moodbar 软件包</a>才能启用心情功能。" - -#: Options1.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "使用心情(&S)" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" - -#: Options1.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "心情主题(&O):" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "" - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "彩虹" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "热焰" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "冰极" - -#: Options1.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "将心情数据与音乐一起存储(&E)" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "播放列表窗口选项" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "退出时记住当前播放列表(&R)" - -#: Options1.ui:598 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.<br>" -msgstr "" -"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。<br>" - -#: Options1.ui:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。" - -#: Options1.ui:609 -#, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "使用相对路径手动保存播放列表(&V)" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "如果选中的话,Amarok 将对手动保存的播放列表中的音轨使用相对路径" - -#: Options1.ui:623 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "音轨更改时切换到环境浏览器(&B)" - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" -msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。<br>" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。" - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "使用自定义图标主题(需要重新启动)(&T)" - -#: Options2.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" -msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。<br>" - -#: Options2.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。" - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "使用自定义字体(&U)" - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "选中可启用自定义字体。" - -#: Options2.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "播放列表窗口:" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "播放列表窗口中要使用的字体。" - -#: Options2.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "播放器窗口:" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "播放器窗口中要使用的字体。" - -#: Options2.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "环境侧边栏:" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "环境浏览器中使用的字体。" - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "配色方案" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "自定义配色方案(&C)" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。" - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "前景(&R):" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "选择要在播放列表中使用的前景颜色。" - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的前景文本颜色。" - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "选择要在播放列表中使用的前景(文本)颜色。" - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "背景(&B):" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "选择要在播放列表中使用的背景颜色。" - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的背景颜色。" - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "TDE 当前配色方案(&K)" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。" - -#: Options2.ui:501 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "使用 amarok 的经典主题(&A)" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" - -#: Options2.ui:542 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "播放列表项目的颜色:" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "环境浏览器样式" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "选择样式:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "环境浏览器中使用的样式。" - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "安装新样式..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " -"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" -msgstr "" -"单击可安装新的环境浏览器样式。<br>提示:更多样式可在 <a href='http://kde-" -"look.org'>http://trinity-look.org</a> 找到。" - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。" - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "下载样式..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "单击可下载新的环境浏览器样式。" - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。" - -#: Options2.ui:675 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "卸载样式" - -#: Options2.ui:678 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "单击可卸载选中的环境浏览器样式。" - -#: Options2.ui:681 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "卸载选中的环境浏览器样式。" - -#: Options4.ui:52 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "变换(&T)" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Transition Behavior</b>\n" -"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).</p>" -msgstr "" -"<b>变换行为</b>\n" -"<p>回放过程中,如果 Amarok 遇到了音轨的变换,它可以立即跳到下一轨(可配置间" -"隔),也可以淡入淡出(可配置时间段)。</p>" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "无淡入淡出(&N)" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "启用普通的音轨变换。您可以在音轨之间插入等待的静音时间段。" - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "音轨等待(&G):" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " 毫秒" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "音轨之间的静音时间,以毫秒计。" - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "淡入淡出(&C)" - -#: Options4.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "启用音轨变更时的淡入淡出。" - -#: Options4.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "淡入淡出时间段(&V):" - -#: Options4.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "淡入淡出(&D):" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" - -#: Options4.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "总是" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "只对自动更改的音轨" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "只对手动更改的音轨" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "退出时淡出(&X)" - -#: Options4.ui:358 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在程序退出时淡出音乐。" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "启动时恢复回放(&R)" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"如果选中的话,Amarok 将会从您上次会话离开的地方继续回放 - 和卡带机一样。" - -#: Options4.ui:414 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "淡出(&F)" - -#: Options4.ui:429 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "无淡出(&F)" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "" - -#: Options4.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "淡出时间(&D):" - -#: Options4.ui:546 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" - -#: Options4.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "淡出(&O)" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "使用 OSD 屏幕显示(&U)" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。<br>OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。" - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。" - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "字体(&F)" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体。" - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "绘制阴影(&S)" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "颜色(&O)" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "使用自定义颜色(&C)" - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "选中可在 OSD 中启用自定义颜色。" - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "背景颜色:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "OSD 背景颜色。" - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "单击此处选择 OSD 文字的颜色。" - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "OSD 文字的颜色。" - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "单击此处选择 OSD 的背景颜色。" - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "文本颜色:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "背景透明(&B)" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "显示文字(&T)" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "在播放列表中将某些信息显示于列中" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "持续时间(&D):" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "永远" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。所选值必须介于 500 毫秒与 10000 毫秒之间。" - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "显示 OSD 的屏幕。" - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "屏幕(&R):" - -#: Options7.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "收藏设置" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "收藏文件夹" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "收藏数据库" - -#: Options8.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" -"www.last.fm'>visit the homepage</A>." -msgstr "" -"Amarok 可以将您播放的每首歌的名称发送给 last.fm。系统会自动为您找到与您音乐喜" -"好类似的好友,并生成个性化的推荐。要查看关于 last.fm 的更多内容,请<A " -"href='http://www.last.fm'>参观其主页</A>。" - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "las.fm 配置文件" - -#: Options8.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>." -msgstr "" -"<P>要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 <A href=\"http://www.last." -"fm:80/signup.php\">last.fm 配置文件</A>。" - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "last.fm 服务" - -#: Options8.ui:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"注册后,Amarok 可以向 last.fm 通报您的音乐喜好,以方便您的配置文件提供统计及" -"推荐。如果只需要环境浏览器中显示相似艺人,您无需提供配置文件。" - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "通过提交我播放的音轨来改善我的配置文件(&Y)" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "获取相似艺人(&R)" - -#: Options8.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"为何不现在就加入 <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm 群组</A>,将您的音乐喜好与其它 Amarok 用户分享?" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Amarok 版本" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "Amarok 版本字符串,用于在新安装中重新启动 aRts。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "播放器窗口的位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 启动时主窗口的位置。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "播放列表窗口的位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的位置。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "播放列表窗口大小" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的大小。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "退出时是否保存播放列表" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "将项目添加到播放列表时是否跟随符号链接" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "若选中的话,Amarok 将在添加文件和文件夹时跟随符号链接。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "是否显示音轨剩余时间" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "是否显示音轨剩余时间" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "是否显示音轨的计分" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "是否在系统托盘中显示音轨的评分" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "重复播放哪些音轨" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "不重复" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "重复音轨" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "重复专辑" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "重复播放列表" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "是否以随机顺序播放音轨或专辑" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "如果设定的话,Amarok 将以随机顺序播放列表中的音轨或专辑。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "最常使用的动态模式" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "最常使用的计分脚本" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "是否在系统托盘中显示图标" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "启用/禁用 Amarok 的托盘图标。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "是否显示动画的系统托盘图标" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "启用/禁用托盘图标动画。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "是否显示播放器窗口" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "将心情数据文件与音乐一起存储" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "是否要在播放列表窗口显示工具栏。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "环境浏览器和封面管理器中封面预览的大小" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "是否递归添加目录" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "添加到播放列表时是否递归目录。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "播放列表窗口是否可见" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "启用/禁用播放列表窗口。与单击窗口播放器窗口中的 PL 按钮功能相同。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "播放列表的撤消级别" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "当前视觉分析器的索引" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "要显示的视觉分析器。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "播放列表窗口中所显示的分析器" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "播放列表窗口中所显示的视觉分析器的 ID。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "播放列表窗口分割线的位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "目前未使用" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "是否在启动时显示飞溅屏幕" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "启用/禁用 Amarok 启动时的飞溅屏幕。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "设置用于自定义环境浏览器渲染方式的 CSS 样式表" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "将此设置为您想要使用的样式目录。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "是否显示专辑封面" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "播放列表是否要存储为相对路径" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"如果设定的话,Amarok 手动保存的播放列表将包含到音轨的相对路径,而不是绝对路" -"径。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "替换字符串。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Amarok 所调用的外部 Web 浏览器的文件名。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "主音量" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "Amarok 主音量,介于 0(静音)和 100 之间的值。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "音轨间是否淡入淡出" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "启用/禁用音轨变更时的淡入淡出。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "淡入淡出的时间长度,以毫秒计" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "只对手动更改的音轨淡入淡出(&U)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "启用/禁用淡出。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "音轨间是否淡入淡出" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "要使用的声音系统" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"选择用于播放媒体的声音系统。Amarok 目前支持 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;但" -"是这些插件是否可用取决于编译时的配置。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "启用均衡器插件" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "启用时,将会对音频流应用均衡器插件。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "均衡器预定值,从 -100 到 +100,0 为普通值。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "均衡器的条带增益,共 10 个值,从 -100 到 +100,0 为普通值。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "均衡器预置名称。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "获取封面的 Amazon 区域设置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "决定应从哪个 Amazon 服务器获取封面图像。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "获取信息的维基百科区域设置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "决定应从维基百科的哪种语言中获取信息。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "使用 OSD 屏幕显示" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "启用/禁用 OSD 屏幕显示。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "在 OSD 中显示与播放列表相同的信息。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "如果启用的话,OSD 将和播放列表显示同样的信息,显示的顺序也一样。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "要显示的 OSD 文字" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "自定义 OSD 显示文字。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "OSD 字体" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "文本旁绘制阴影。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "OSD 文本周围绘制阴影。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "假透明切换" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "OSD 的背景为假透明。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "如果您将此设为 true,则可以为 OSD 使用自定义颜色。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "OSD 文字的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "OSD 屏幕显示所用的背景颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "OSD 背景的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "文字应该显示多少毫秒" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。0 代表永远隐藏。默认值为 500 毫秒。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Y 位置偏移" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"OSD 相对于所选屏幕及对齐方向的 Y 方向位置。如果选择的是顶端对齐,那么 Y 偏移" -"就是 OSD 和屏幕最上方之间的间距。如果选择的是低端对齐,那么 Y 偏移就是 OSD 和" -"屏幕最下方之间的间距。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "OSD 屏幕" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "将显示 OSD 的屏幕。对于单显示器环境,此设置应该总为零。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "是否显示专辑封面" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "若启用,则在 OSD 中显示专辑封面。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "OSD 对齐到" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "OSD 的相对位置,可供选择的值为左、中、右和中央。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "是否使用用户定义的字体" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "启用/禁用自定义自定义字体。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "播放列表窗口中的字体" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "播放列表窗口中的字体" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "环境浏览器的字体" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "是否要在播放列表窗口使用 TDE 全局颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "是否要在播放列表中使用用户定义的颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "前景颜色的播放列表窗口" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"播放列表的前景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "播放列表窗口背景颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"播放列表的背景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "播放列表项目的颜色:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "播放列表项目的颜色:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "启动时恢复回放上次播放的音轨" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "如果设置了此选项,Amarok 将在启动时恢复上次播放的音轨。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "启动时要恢复的音轨 URL" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "内部:启动时要恢复的音轨 URL。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "要恢复音轨的播放进度,以毫秒计" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "内部:启动时要恢复音轨的播放进度。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "数据库引擎" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "存储收藏的数据库引擎" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "是否要递归扫描收藏文件夹" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "收藏文件夹是否要在更改时重新扫描" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "收藏的文件夹列表" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "主机" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "MySql 服务器运行的主机" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "端口" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "MySql 服务器监听的端口" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "数据库名称" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "数据库名称" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "用于连接 MySql 的用户名" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "用户密码" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "Postgresql 服务器运行的主机" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Postgresql 服务器监听的端口" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "用于连接 Postgresql 的用户名" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "提交播放过的歌曲" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "是否将所播放的歌曲提交到 Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的用户名" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的密码" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "获取相似艺人" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "是否从 Audioscrobbler 获取相似歌曲" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "设备树" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "媒体设备的类型。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "挂载点" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "用于媒体设备连接所使用的挂载点。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "挂载命令" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "用于连接媒体设备的挂载命令。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "卸载命令" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "用于连接媒体设备的卸载命令。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "自动删除播客" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "同步状态" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "用户添加了音乐共享服务器。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "服务器密码" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "主机名存储的密码。" - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "播放列表工具栏" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "数据库设置" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "MySQL 配置" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "主机名:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "数据库:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "mysql 应该连接到哪个端口。" - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "数据库所在的主机名。" - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "数据库名称。" - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "连接到数据库所用的用户名。" - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "连接到数据库所用的密码。" - -#: dbsetup.ui:258 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "PostgreSQL 配置" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "postgresql 应该连接到哪个端口。" - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "列出即将删除的文件。" - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "这是即将删除的文件列表。" - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "文件数的占位符,不在 GUI 中" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "删除文件,而不是将其移至回收站(&D)" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "输出插件" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS 与 ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA 设备" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "设备已启用" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "设备已选中" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "NMM 引擎配置 - Amarok" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "音频插件:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "回放节点" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA 回放节点" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(<b>ALSA</b>)." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "视频音频位置" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "只有本机" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "在运行 Amarok 的计算机上播放音视频。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "环境变量" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "环境变量包括 AUDIO_HOSTS 和 VIDEO_HOSTS。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "主机列表" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "添加..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "删除(&E)" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "要使用的声音输出方式" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "选择声音输出插件。" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "音频回放的开关" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "要使用的声音输出方式" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "选择声音输出插件。" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "启用自定义设备" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "如果选中的话,将启用自定义音频设备的设置。否则将使用默认值。" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Xine 配置" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "输出插件(&O):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "输出插件更改为 ALSA 或 OSS 之后,还可以修改声音设备。" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA 设备配置" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "单声道(&M):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "立体声(&S):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "四声道(&4):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "六声道(&6):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS 设备配置" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "设备(&D):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "扬声器分布(&A):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "流媒体的 HTTP 代理" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "主机(&H):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "用户(&U):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "音频 CD 配置" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "默认设备:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB 服务器:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB 缓存目录:" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" -"p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>欢迎使用 amaroK!</h1>\n" -"<p>现今有很多的媒体播放器。但 Amarok 为您带来的体验永远是独一无二的。绝大多数" -"播放器所缺少的正是一个你已经熟悉的界面。Amarok 所提供的拖曳界面十分方便,管理" -"播放列表将变得前所未有的轻松。我们希望 Amarok 能够真正让您</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>“重新发现您的音乐!”</b></i></p>" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>首次运行向导</h2>\n" -"<p>此向导将帮助您通过简单的三个步骤设置 amaroK。单击<i>下一步</i>开始。如果您" -"不喜欢向导的话,请单击<i>跳过</i>。</p>" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "定位您的音乐" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." -"</p>\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>请选择您的音乐文件存放在哪些文件夹。</p><p>我们强烈建议您在此选择收藏,因" -"为这将使得您能够更加享受到 Amarok 为您带来的方便。</p><p>如果您愿意的话," -"Amarok 还可以监视这些文件夹,并将新增的文件自动添加到收藏中。</p>" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " -"require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Amarok 使用数据库来存储关于您音乐的信息。如果您不确定应选择哪个的话,只需单击" -"下一步。\n" -"<p><b>MySQL</b> 或 <b>Postgresql</b> 要比 <b>sqlite</b> 快,但您需要进行额外" -"设置。</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo\">配置 " -"MySQL 的指示</a>。</li>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo\">配" -"置 Postgresql 的指示</a>。</li>\n" -"</ul>" - -#: firstrunwizard.ui:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " -"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" -"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" -msgstr "" -"<h1>恭喜!</h1>\n" -"<p>Amarok 可以使用了!当您单击完成后,Amarok 的界面将会出现,并且开始扫描您收" -"藏的文件夹。</p>\n" -"<p>Amarok 的播放列表窗口将会在左侧显示您的<b>收藏</b>,而右侧才会显示<b>播放" -"列表</b>。您可以直接将音乐从收藏拖放到播放列表,然后单击<b>播放</b>。</p>\n" -"<p>如果您想要获得帮助或者查看教程,请看看 <a href=\"help:/amarok\">Amarok 手" -"册</a>。祝您使用 Amarok 愉快。</p>\n" -"<p align=\"right\">Amarok 开发者</p>" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Magnatune.com 专辑下载" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "下载(&D)" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune 信息" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "下载选项" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "选择格式:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "下载到:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "从 Magnatune.com 购买专辑" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "信息" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "您选择了从 Magnatune.com 中购买下列专辑" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "专辑:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "艺人:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "流派:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "发行年份:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "购买(&U)" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "取消(&N)" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "支付" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "接受 VISA 和万事达卡。" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "过期日期:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "付费总额(美元):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "电子邮件:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "信用卡号码:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "月份(xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "年份(xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "重下载管理器" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "这些是您先前下载过的专辑:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "重下载(&D)" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "艺人 - 专辑" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "输入主机:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "正在将文件传送到媒体设备" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "下列音轨将被直接传送:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "常规媒体设备所支持的格式。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "其它格式将被转换为:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "添加格式(&A)..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "将上述格式添加到列表中。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "删除选中" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "从列表中删除目前所选的格式。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "转码文件的首选格式。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "传送的文件位置" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "忽略“The”(&N)" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "转换空格" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII 文本(&X)" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "总是使用 VFAT 安全的名称(&V)" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "歌曲位置:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(帮助)</p>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "示例歌曲位置:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "播客位置:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "" - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "要显示的已播放音轨数:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "删除前要显示多少已播放的项目" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "要在播放列表中保留的即将播放的最少音轨数" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "即将播放的音轨:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "动态播放列表名称:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "删除播放过的音轨(&Y)" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "自动从播放列表中删除已经播放过的音轨" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "收藏文件夹(&O):" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "放置文件的基础目录" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "使用封面作为文件夹图标(&U)" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "忽略艺人姓名中的“The”(&G)" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "文件命名方案" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "自定义格式(&M)" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "按照文件类型分组(&Y)" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "按照艺人字首分组(&B)" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "文件名格式(&I):" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "字符替换" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "将空格替换为下划线(&R)" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "限制为 &ASCII" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "VFAT 安全名称(&N)" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "为" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "字符字符串" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "目标预览" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "这是重命名后文件名的样子。" - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "覆盖目标位置(&D)" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "播客配置" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "媒体下载" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "请求时流式播放或下载(&Q)" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "媒体必须被显示下载,否则播客将从远程服务器上播放。" - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "可用时下载(&V)" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "媒体可用时立即下载" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "添加到媒体设备传送队列(&T)" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "选中时,Amarok 将会自动将新下载的播客片段添加到媒体设备的传送队列中" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "限制片段数(&N)" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "如果选中的话,Amarok 将去掉旧的播客片断" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "最多保留:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " 项" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "要存储的最多播客数" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "自动扫描更新" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "选中时,Amarok 将会自动扫描播客的更新" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "保存位置:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "目录列表基础" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "脚本" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "这些脚本现为 Amarok 所知。" - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "获得更多脚本(&G)" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "安装脚本(&I)" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "运行(&R)" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "卸载(&U)" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">拖曳蓝色拖曳点可调整均衡器。双击直线可添加新的拖曳点。</" -"p>" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">预设均衡</p>" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "音轨信息" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "每音轨(&K)" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "保存并关闭(&V)" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "摘要(&U)" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "艺人在专辑中的音轨" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "标签(&G)" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "艺人(&A):" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "标题(&I):" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "音轨(&K):" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "根据文件名猜测标签(&F)" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "文件名方案(&S)" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "注释(&M):" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "使用 MusicBrainz 填入标签(&Z)" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "流派(&G):" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "年份(&Y):" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "专辑(&B):" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "作曲家(&C):" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "盘片编号(&D):" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "歌词(&Y)" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "统计(&A)" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "计分:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "评分:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "标签(&B)" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "最爱标签:" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "标签猜测器" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "文件命名方案" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" -">\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "方案上移" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "方案下移" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "修改(&D)" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "修改方案" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "删除方案" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "点击此按钮从列表中删除目前所选的方案。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)..." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "添加新方案" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "确定(&K)" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "文件名" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "选择最可能的匹配" - -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "amarok@kde.org" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "服务器:irc.freenode.net / 频道:#amarok #amarok.de\n" -#~ "\n" -#~ "反馈:\n" -#~ "amarok@kde.org" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(帮助)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "关(&O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止(&S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "常规警告" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消(&N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "未知标题" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "关于 %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "法国" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加(&A)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "<- 后退" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Amarok 错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "树型视图" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "删除失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "配置(&C)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消(&N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "删除(&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "年" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "立即" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "删除(&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "文件名" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "使用评分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "文件已存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "常规选项" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "字体(&F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "关于 %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "配置(&C)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "上一音轨" - -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "玩乐(&N)" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>无法初始化 GStreamer。</h3> <p>请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer " -#~ "插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了<i>“gst-register”</i>。</p><p>有关更" -#~ "多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>GStreamer 缺少注册。</h3> <p>请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插" -#~ "件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了<i>“gst-register”</i>。</p><p>有关更多" -#~ "的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。</" -#~ "p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "<p>请在引擎设置对话框中选择 GStreamer 的<u>输出插件</u>。</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>GStreamer 无法创建元素:<i>%1</i></h3> <p>请确定您已经正确安装了所需" -#~ "的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了<i>“gst-register”</i>。" -#~ "</p><p>有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上" -#~ "的 #gstreamer。</p>" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "正在缓存.. %1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "无法连接到此流服务器。" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "选择声音输出插件。可用的插件取决于系统配置。" - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "不使用自动检测的音频池声音设备" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "启用时,为音频池使用用户所指定的声音设备。" - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "要使用的声音输出设备" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "选择声音输出设备;该设备将用于 gstreamer 引擎池。" - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "使用自定义池参数。" - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "自定义池参数。" - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "音轨结束时的淡出时长" - -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "GStreamer 引擎配置 - Amarok" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "自定义声音设备。例如:/dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "使用自定义声音设备" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "GStreamer 池" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "自定义参数。例如:sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "参数(&P):" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "使用自定义池参数" - -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "Options4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "常规选项" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "高级" |